Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Bestimmungswidrige Verwendung
  • Betrieb
  • Wartung und Pflege
  • Störungen
  • Consignes de Sécurité
  • Équipement de Sécurité
  • Raccordement Électrique
  • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
  • Avant Chaque Utilisation
  • Soins Et Maintenance
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Misure DI Sicurezza
  • Dispositivi DI Sicurezza
  • Utilizzo Proprio
  • Utilizzo Improprio
  • Prima DI Ogni Utilizzo
  • Manutenzione E Pulizia
  • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
  • Gebruik Volgens de Bestemming
  • Onderhoud en Verzorging
  • Medidas de Seguridad
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Sistemas de Seguridad
  • Uso Correcto
  • Desembalaje y Montaje
  • Mantenimiento y Cuidados
  • Általános Biztonsági Előírások
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Karbantartás És Ápolás
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Środki Bezpieczeństwa
  • Zasady Bezpiecznego Użytkowania
  • Warunki Użytkowania
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Ochrona Środowiska, Utylizacja
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Nedovolené Použití
  • Údržba a Péče
  • Údržbářské Práce
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Bezpečnostné Opatrenia
  • Bezpečnostné Zariadenia
  • Použitie Na Stanovený Účel
  • Ošetrovanie a Údržba
  • Údržbárske Práce
  • Ochrana Životného Prostredia, Likvidácia Odpadu
  • Указания По Безопасности
  • Меры Предосторожности
  • Защитные Устройства
  • Надлежащее Использование
  • Использование Не По Назначению
  • Работы По Техническому Обслужива- Нию
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Avsedd Användning
  • Underhåll Och Skötsel
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Määräysten Mukainen Käyttö
  • Määräysten Vastainen Käyttö
  • Huolto Ja Hoito
  • Bestemmelsesmæssig Anvendelse
  • Vedligeholdelse Og Pleje
  • Miljøbeskyttelse Og Bortskaffelse
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Vedlikehold Og Stell
  • IndicaţII de Siguranţă
  • Dispozitive de Siguranţă
  • Utilizare Conform Destinaţiei
  • Întreţinerea ŞI Îngrijirea
  • Vzdrževanje in Nega
  • Vzdrževalna Dela
  • Dodatna Oprema
  • Sigurnosne Upute
  • Opće Sigurnosne Napomene
  • Priključni Kabel
  • Održavanje I Njega
  • Radovi Održavanja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
BETRIEBSANLEITUNG
HOLZSPALTER
LHS 5500
LHS 6000
LHS 7000
462707_h
DE
EN
FR
IT
NL
ES
HU
PL
CS
SK
RU
SV
FI
DK
NO
RO
SL
HR
06 | 2016

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AL-KO LHS 6000

  • Page 1 BETRIEBSANLEITUNG HOLZSPALTER LHS 5500 LHS 6000 LHS 7000 06 | 2016 462707_h...
  • Page 2 LHS 5500 LHS 6000 LHS 7000 Art. Nr. 112 424 112 427 112 428 230 V~/ 50 Hz 230 V~/ 50 Hz 400 V 3~/ 50 Hz 3000 W S6 40% 3000 W S6 40% 3000 W S6 40% max. 5,5 t max.
  • Page 3 LHS 5500 LHS 6000, LHS 7000 10x11 Art.-Nr.: 112455 Art.-Nr.: 112454...
  • Page 4 Original-Betriebsanleitung...
  • Page 5 max. min. work Spalten open offen transport Transport close geschlossen...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Holzspalter Sicherheitshinweise Hinweis: steht für technische Erfordernisse, die Bedienungsanleitung lesen und danach handeln. besonders beachtet werden müssen. Diese für späteren Gebrauch und Nachbesitzer Allgemeine Sicherheitshinweise aufbewahren. Kindern und Jugendlichen unter 18 Jahren sowie Sicherheitshinweise sowie Warnhinweise auf Personen unter Alkohol-, Drogen- oder Medika- dem Gerät beachten.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    1. Anschlussleitung sofort vom Stromnetz tren- anderen Personen oder deren Eigentum verant- nen. wortlich. Elektrische Voraussetzungen: Den Arbeitsbereich frei von Holzstücken und Modelle LHS 5500, LHS 6000 anderen Gegenständen halten – Stolpergefahr.  230 V/50 Hz Wechselstrom  Mindestquerschnitt der Sicherheitseinrichtungen Anschlussleitung = 2,5 mm²...
  • Page 8: Betrieb

    Holzspalter Spaltsäule Der Schalter ist mit einer Unterspannungsauslö- 10 Schwenktisch sung im Schalter ausgestattet. Dies verhindert 11 Rasthebel am Schwenktisch ein selbstständiges Wiederanlaufen des Motors 12 Spaltkreuz bei Stromunterbrechung. Der Motor muss durch 13 Spanngummis Drücken des grünen Einschaltknopfes neu ein- geschaltet werden.
  • Page 9 2 cm heranfahren. stehen. 3. Einen Bedienhebel loslassen und den Motor 5. Beim Modell LHS 6000, LHS 7000 den ausschalten. Das Spaltmesser bleibt in die- Schwenktisch ein- oder ausschwenken. Im ser Position stehen.
  • Page 10: Wartung Und Pflege

    Holzspalter Ölstand Hydrauliköl prüfen Wartung und Pflege Hinweis: Den Hydraulikölstand immer bei einge- Vorsicht! fahrener Spaltsäule prüfen. Der Holz- Vor allen Arbeiten am Holzspalter, spalter muss waagerecht stehen. Holzspalter ausschalten Stromnetz trennen. Reparaturen am 1. Ölmessstab herausschrauben und mit einem Holzspalter dürfen nur durch Fach- sauberen, fuselfreiem Lappen abwischen.
  • Page 11: Störungen

    Holzspalter Störungen Bei auftretenden Störungen Holzspalter ausschalten und Netzstecker ziehen. Störung die nicht an- hand der nachfolgenden Tabelle behoben werden können, vom autorisierten Fachbetrieb beheben lassen. Störung Ursache Beseitigung Spaltsäule fährt nicht Falsche Drehrichtung des Motors Drehrichtung kontrollieren aus/ein (bei LHS 7000) zu wenig Hydrauliköl Hydrauliköl nachfüllen Spaltmesser...
  • Page 12: Log Splitter

    Log splitter Safety instructions Warning! Contains information that must be Read the operating manual and adhere to the observed to prevent damage to the unit. instructions therein at all times. Note: Retain the manual for later use and pass on to Indicates technical requirements that the future owner in the case of resale of the unit.
  • Page 13: Safety Equipment

    The working area should be kept free of Electrical requirements: timber pieces and other objects – risk of stum- LHS 5500, LHS 6000 models bling.  230 V/50 Hz current ...
  • Page 14: Operation

    Log splitter 3. Secure in the end position with the locking Unit description (Illus. A) nut (Illus. 5-2). Transportation handle Mains connection Splitting blade Control arms with levers and hand guards power supply established Splitting table switch/plug socket combination (Illus. A-8). Hydraulic oil tank The switch is fitted with an integrated undervolt- Stand feet...
  • Page 15 3. Release one control lever and switch off the 5. In the case of the LHS 6000, LHS 7000 motor. The splitting blade remains stationary model, the swivel table can be swivelled in- in this position.
  • Page 16: Maintenance And Care

    Log splitter Maintenance and care Caution! Switch off the log splitter and disconnect from the mains power supply prior to each working operation with the log splitter. Repairs to the log splitter should only be realised by a specialist firm or workshop.
  • Page 17: Environmental Protection, Disposal

    Log splitter Switch off the log splitter and pull out the mains Malfunctions power plug in the event of malfunctions occur- ring. Engage a specialist firm or workshop to remedy malfunctions that cannot be rectified on the basis of the following table. Malfunction Cause Remedy...
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    Fendeur de bûches Dans ce mode d’emploi Consignes de sécurité Attention ! Veuillez lire le mode d’emploi avant toute mani- Indique que les manipulations et procé- pulation de l’appareil. dures de fonctionnement doivent être observées à la lettre pour éviter toute Conservez soigneusement cette notice en vue mise en danger des personnes.
  • Page 19: Équipement De Sécurité

    1. Débranchez immédiatement le câble de connexion. Interrupteur de sécurité du moteur Caractéristiques électriques : En cas de surcharge, un interrupteur de sécurité Modèles LHS 5500, LHS 6000 coupe le moteur.  230 V/50 Hz courant alternative L’interrupteur de sécurité du moteur ne doit être ...
  • Page 20: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Fendeur de bûches Utilisation conforme à l’usage prévu Montage du bras de commande 1. Graissez la face supérieure et inférieure à Le fendeur de bûches est destiné à une utilisa- l’intérieur de la cavité accueillant le bras de tion privée dans le jardin ou à la maison. commande (illustration 2).
  • Page 21: Avant Chaque Utilisation

    être horizontal et bien enclique- 2. Remettez l'appareil sous tension et recontrô- té. lez le sens de rotation du moteur. 5. Sur le modèle LHS 6000, LHS 7000, le plateau pivotant peut être pivoté vers Utilisation l’intérieur ou l’extérieur. Une fois en position intérieure, fixez-le à...
  • Page 22: Soins Et Maintenance

    Fendeur de bûches Résolution pièces serties de bois 4. Tirez sur la poignée située sur la colonne de fendage afin de basculer légèrement le fen- Pièces très fibreux ou noueux de bois peuvent deur vers l’arrière et de poser les roues sur se coincer pendant le processus de séparation.
  • Page 23 Fendeur de bûches Dérangements En cas de dérangement, veuillez éteindre l’appareil et débrancher le câble. Si votre fendeur présente des dérangements ne pouvant être écartés à l’aide de ce tableau, vous pouvez le faire réparer auprès d’une entreprise agréée. Dérangement Cause Suppression La colonne de fendage ne...
  • Page 24: Avvertenze Di Sicurezza

    Spaccalegna Nelle presenti istruzioni d’uso Avvertenze di sicurezza Prudenza! Leggere le istruzioni d’uso prima di utilizzare la Indica procedure intervento macchina. d’esercizio che devono essere rispettate con la massima precisione per esclude- Conservare tali istruzioni per riutilizzarle in un re pericoli per l’incolumità delle persone. momento successivo o trasmetterle a un even- tuale futuro proprietario della macchina.
  • Page 25: Dispositivi Di Sicurezza

    1. Scollegare immediatamente il cavo dalla rete di legno e altri oggetti – pericolo di inciampare. di alimentazione. Dispositivi di sicurezza Requisiti elettrici: Modelli LHS 5500, LHS 6000 Salvamotore  Corrente alternata 230 V/50 Hz In caso di sovraccarico del motore, il salvamoto- ...
  • Page 26: Utilizzo Improprio

    Spaccalegna Le graffe di arresto possono essere regolate in Utilizzo improprio base al diametro del legno. Le graffe di arresto  devono essere regolate allo stesso modo su È vietato spaccare pezzi di legno con com- entrambi i lati. ponenti metallici quali chiodi, filo di ferro, 1.
  • Page 27: Prima Di Ogni Utilizzo

    Spaccalegna 5. Per il modello LHS 6000, LHS 7000, sposta- Utilizzo re il tavolo girevole verso l’interno o verso l’esterno. Se posizionato verso l’interno, fis- Prudenza! sare il tavolo girevole con la leva di arresto; Lo spaccalegna può essere utilizzato vedere solo se tutti i pezzi (ad es.
  • Page 28: Manutenzione E Pulizia

    Spaccalegna Limitazione della corsa Manutenzione e pulizia 1. Collocare il ceppo di legno sul tavolo di taglio Prudenza! e fissarlo con le graffe di arresto. Prima di effettuare qualsiasi intervento 2. Premere le due leve di comando verso il sullo spaccalegna, disattivarlo e scolle- basso e far avanzare il coltello fino a 2 cm.
  • Page 29 Spaccalegna Anomalie Qualora si manifestassero anomalie, disattivare lo spaccalegna e scollegare il connettore di rete. Eventuali anomalie che non è possibile eliminare sulla base della tabella seguente devono essere sottoposte all’attenzione di un tecnico qualificato. Problema Causa Rimedio La colonna di taglio non si Direzione di rotazione del motore Controllare la direzione di rota- abbassa/non si solleva...
  • Page 30: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Kloofmachine In deze bedieningshandleiding Veiligheidsaanwijzingen Voorzichtig! Lees de bedieningshandleiding en handel er- staat bij werk- of bedieningsprocedures naar. die nauwkeurig moeten worden opge- volgd om gevaar voor personen te Bewaar hem voor toekomstig gebruik en een voorkomen. toekomstige eigenaar. Let op! Neem de veiligheidsaanwijzingen en waarschu- staat bij informatie die in acht moet wingen op de machine in acht.
  • Page 31: Gebruik Volgens De Bestemming

    De gebruiker van de machine is verantwoordelijk uit het stopcontact. voor ongelukken met andere personen of hun eigendommen. Elektrische voorwaarden: Modellen LHS 5500, LHS 6000 Zorg dat het werkbereik vrij is van stukken hout  230 V/50 Hz wisselstroom en andere voorwerpen - struikelgevaar.
  • Page 32 Kloofmachine  1. Maak de stergreep op de houderklem los en het gebruik is niet toegestaan in een explo- stel hem in lengte en breedte in afhankelijk siegevaarlijke atmosfeer van de diameter van het hout (afbeelding 4).  ieder ander gebruik anders dan het gebruik 2.
  • Page 33 Hefbeperking en horizontaal staan. 1. Plaats een stuk hout op de klooftafel. 5. Bij model LHS 6000, LHS 7000 moet de 2. Druk op beide bedieningshendels en plaats zwenktafel in- of uitgezwenkt worden. Als de het kloofmes tot 2 cm boven het hout.
  • Page 34: Onderhoud En Verzorging

    Kloofmachine 4. Maak de vastzetschroef (afbeelding 9-2) los, Onderhoudswerkzaamheden trek de hefstang (afbeelding 9-1) helemaal Slijpen van de kloofwig naar boven en draai de vastzetschroef vast. 1. Slijp indien nodig de kloofwig met een ge- Transport schikte vijl. 1. Plaats het kloofmes helemaal naar beneden Oliepeil van de hydraulische olie controleren en schakel de motor uit.
  • Page 35 Kloofmachine Storingen Bij storingen de kloofmachine uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Storingen die niet aan de hand van de tabel hieronder kunnen worden verholpen moeten door een erkend vakkun- dig bedrijf worden verholpen. Storing Oorzaak Oplossing Kloofkolom gaat niet naar Verkeerde draairichting van de motor Draairichting controleren (bij LHS 7000)
  • Page 36: Medidas De Seguridad

    Partidor de maderas En estas instrucciones de uso Medidas de seguridad Cuidado Leer las instrucciones de uso antes de utilizar la Este aviso se encuentra en casos máquina. donde es indispensable respetar las indicaciones dadas para no poner en Conservar estas instrucciones para usos futuros peligro a ninguna persona.
  • Page 37: Sistemas De Seguridad

    1. Desenchufar inmediatamente de la red. hace responsable de accidentes a terceras personas o materiales ajenos. Requisitos eléctricos: Modelo LHS 5500, LHS 6000 Mantener el área de trabajo sin maderas ni  230 V/50 Hz corriente monofásica objetos para evitar el riesgo de tropiezo.
  • Page 38: Desembalaje Y Montaje

    Partidor de maderas Ajuste de las mordazas de sujeción Usos incorrectos Las mordazas de sujeción pueden ajustarse se  Está prohibido partir madera en la cual se al diámetro de la madera. Deben encontrarse a encuentren restos metálicos como clavos, la misma medida en los dos lados.
  • Page 39 2 cm. 5. En el modelo LHS 6000, HS 7000 con placa 3. Soltar un brazo y apagar el motor. La cuchi- móvil, moverla hasta la posición deseada y lla queda fija en esa posición.
  • Page 40: Mantenimiento Y Cuidados

    Partidor de maderas 4. Aflojar el tornillo de fijación (figura 9-2), subir Cuidados la barra de recorrido (figura 9-1) hasta el to- Engrasar la columna de corte pe superior y apretar el tornillo. 1. Antes de cada uso de la máquina es impor- Transporte tante engrasar la columna con grasa que no contenga ácidos ni resinas, a fin de prolon-...
  • Page 41 Partidor de maderas Fallos Si aparecen problemas desconecte el motor y desenchufe la máquina de la red. Los fallos que no figuren en la siguiente tabla, deben ser solucionados siempre por personal técnico especializado. Fallo Causa Solución La columna de corte no Sentido erróneo de giro del motor Controlar el sentido de giro.
  • Page 42: Általános Biztonsági Előírások

    Fahasogató Biztonsági előírások Tudnivalók: azokat a technikai információkat tartal- Olvassa el és tartsa be a kezelési utasítás elő- mazza, melyeket feltétlenül tudni kell. írásait Általános biztonsági előírások Adja át a kezelési utasítást is, amennyiben eladja a gépet Gyermekek, 18 év alatti személyek, valamint alkohol-, vagy drog, gyógyszerek hatása alatt A készülékre vonatkozó...
  • Page 43: Rendeltetésszerű Használat

    1. Az elektromos csatlakozót azonnal húzza ki egyaránt. a csatlakozó aljzatból. A munkaterületet tartsa szabadon minden fada- Elektromos előírások: rabtól, hasábtól és rönktől. Elesés veszélye. LHS 5500, LHS 6000 típusok:  230 V/50 Hz váltakozó áram Biztonsági szabályok  legalább 2,5 mm² érkeresztmetszetű csatla- Motorvédő...
  • Page 44 Fahasogató 2. Illessze fel a hasítókeresztet és a rögzítő A gép leírása "A" ábra anyát hajtsa egészen fel. Húzza szorosra a rögzítőcsavart a hasítókereszt teljesen feltolt Fogantyú állapotában. Hasítóék Kezelőkar a kezelőelemekkel és kézvéde- 3. A végállásban rögzítse a csavart a kontra- lemmel anyával.
  • Page 45 A hasítóasztalnak vízszintesen, jól rögzített löketrudat (9-1.ábra) húzza egészen fel és a állapotban kell állnia. rögzítőcsavart húzza meg. 5. Az LHS 6000, HS 7000 típusnál a kifordítha- tó asztalt fordítsa ki- vagy be. A kifordítható Szállítás asztal behajtott állapotában rögzítse.
  • Page 46: Karbantartás És Ápolás

    Fahasogató Karbantartás és ápolás Vigyázat! A tűzifa hasogatón végzett minden munkálat előtt azt kapcsolja ki és távolít- sa el a hosszabbító kábelt. A tűzifa hasítón csak szakszerű javításokat szabad végezni. Ápolási munkálatok A hasítóék kenése 1. A hasítóék minden használatba vétele előtt kén- és savmentes zsírral kenje meg azt.
  • Page 47 Fahasogató Meghibásodások Ha a tűzifa hasogató meghibásodik, kapcsolja ki azt és húzza ki a hálózati csatlakozó zsinórt.. Azokat a meghibásodásokat, melyek a következő táblázatban nem szerepelnek, csak képzett szakszerviz javíthatja. Hibajelenség A hiba elhárítása Ellenőrizze a forgásirányt A hasítóék nem mozog Helytelen motor forgásirány ki/be (LHS 7000 típusnál)
  • Page 48: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Łuparka Wskazówki bezpieczeństwa nie dla osób postronnych . Uwaga! Przeczytać instrukcję i postępować ściśle wg jej stosować się do zawartych informacji , zaleceń. uniknie się w ten sposób uszkodzeń Zachować instrukcję, w razie odsprzedaży urzą- maszyny. dzenia przekazać kolejnemu użytkownikowi. Wskazówka: należy zwracać...
  • Page 49: Zasady Bezpiecznego Użytkowania

    1. Odłączyć natychmiast urządzenie z prądu. osobom postronnym, zwracać szczególną uwagę Warunki podłączenia elektrycznego: na dzieci i zwierzęta. Modele LHS 5500, LHS 6000 Obsługujący ponosi pełną własną odpowiedzial-  230 V/50 Hz prąd przemienny ność za ewentualny wypadek z osobą postronną.
  • Page 50 Łuparka Dopływ prądu (zasilanie) następuje przez połą- Opis urządzenia rys. A czenie kombi gniazdo/wyłącznik (rys A-8). Uchwyt transportowy Wyłącznik jest wyposażony zabezpieczenie Nóż rozłupujący przeciążeniowe. Zapobiega to samoczynnemu, Ramiona robocze z uchwytem i osłoną rąk ponownemu uruchomieniu silnika w przypadku Stół...
  • Page 51: Konserwacja I Czyszczenie

    (rys 7). Stół roboczy musi być wadnicę skokową (rys 9-1) podciągnąć do góry, dociągnąć śruby nastawne. pewnie zamocowany i wypoziomowany. 5. W modelu LHS 6000, LHS 7000 uchylną Transport platformę w stanie przyciągniętym lub rozło- 1. Opuścić do dołu mechanizm rozłupujący, żonym...
  • Page 52 Łuparka Smarowanie ramienia roboczego 1. Przed każdym użyciem wskazane jest na- smarowanie ramienia roboczego smarem żywicznym obojętnym. Przedłuży to żywot- ność zacisków ślizgowych. Pielęgnacja Ostrzenie klina rozłupującego 1. W razie potrzeby można naostrzyć klin pilnikiem. Sprawdzanie stanu oleju hydraulicznego Wskazówka: Stan oleju hydraulicznego sprawdzać...
  • Page 53: Ochrona Środowiska, Utylizacja

    Łuparka Usterki W przypadku pojawienia się usterki wyłączyć urządzenie i odłączyć z prądu. Usterki, której nie można wg załączonej tabeli usunąć, należy zgłosić się do autoryzowanego serwisu. Sposób usunięcia Usterka Przyczyna Ramię robocze nie działa Błędny kierunek obrotów silnika (w Sprawdzić...
  • Page 54: Bezpečnostní Pokyny

    Štípačka Bezpečnostní pokyny Upozornění: Symbol pro technické požadavky, které Přečtěte si a dodržujte návod k obsluze. je nutno obzvláště dodržet. Uchovejte návod pro pozdější použití a příštího Všeobecné bezpečnostní pokyny majitele. Přístroj nesmí používat děti a nezletilé osoby Dodržujte bezpečnostní pokyny a výstražná mladší...
  • Page 55: Nedovolené Použití

    V případě poškození postupujte následovně: 11 jehlová pojistka na otočném stole 1. Odpojte napájecí vedení ihned z elektrické 12 štípací kříž sítě. 13 napínací gumová spona Elektrické předpoklady: Modely LHS 5500, LHS 6000  230 V/50 Hz střídavý proud CZ 2...
  • Page 56 Štípačka Vybalení/montáž Upozornění: štípačky třífázovým motorem (LHS 7000) zkontrolujte směr otáčení Pozor! Štípačku používat teprve motoru. Směr otáčení musí souhlasit se kompletní montáži všech dílů. šipkou na víku ventilátoru. Pokud tomu tak není, je nutné provést přepólování 1. Zkontrolujte obsah balení (obrázek A). Při zásuvky pomocí...
  • Page 57: Údržba A Péče

    2. Uvolněte rukojeťové kříže, vyklopte nožky poloze. přístroje, zaklapněte nožky a zajistěte je 5. U modelu LHS 6000, LHS 7000 nakloňte či pomocí rukojeťových křížů. vychylte otočný stůl. Zajistěte nakloněný 3. Zajistěte obě ovládací páky na přední straně...
  • Page 58 Štípačka Výměna oleje není nutná. Poruchy Při výskytu poruchy štípačku vypněte a odpojte ji ze sítě. Poruchy, které nelze odstranit na základě následující tabulky, smí odstranit pouze odborná firma. Porucha Příčina Odstranění Štípací sloupek Nesprávný směr otáčení motoru (u Zkontrolujte směr otáčení motoru nevyjíždí/nezajíždí...
  • Page 59: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Štiepačka na drevo Bezpečnostné pokyny Pozor! Obsahuje informácie, ktoré sa musia Prečítajte si návod na obsluhu a konajte podľa dodržať, aby sa zabránilo poškodeniam neho. prístroja. Tento návod si uschovajte pre neskoršie použitie Upozornenie: a nasledujúceho majiteľa. nachádza technických požiadavkách, ktoré sa musia zvlášť Dodržiavajte bezpečnostné...
  • Page 60: Bezpečnostné Zariadenia

    Používateľ prístroja je zodpovedný za úrazy iných osôb alebo škody na ich vlastníctve. Elektrické predpoklady: Modely LHS 5500, LHS 6000 V pracovnej oblasti sa nesmú nachádzať kusy  230 V/50 Hz striedavý prúd dreva a iné predmety – nebezpečenstvo zakop- ...
  • Page 61 Štiepačka na drevo 2. Štiepací kríž nastrčte a zatočte zaisťovaciu Popis prístroja obrázok A skrutku do drážky štiepacieho noža, aby bolo možné štiepací kríž vytiahnuť celkom hore. Držiak na prepravu nástroja Štiepací nôž 3. Koncovú polohu zaistite s kontramaticou Ovládacie rameno s ovládacou pákou...
  • Page 62 Štiepací nôž zostane stáť v tejto polohe. zaskočiť bezpečne a musí stáť vodorovne. 4. Uvoľnite zaisťovaciu skrutku (obrázok 9-2), 5. Pri modeli LHS 6000, LHS 7000 otočný stôl vytiahnite zdvíhaciu tyč (obrázok 9-1) celkom vytočte alebo zatočte. Vo vytočenom stave hore a zaisťovaciu skrutku pevne dotiahnite.
  • Page 63: Ošetrovanie A Údržba

    Štiepačka na drevo Ošetrovanie a údržba Kontrola stavu hydraulického oleja Poznámka: Stav hydraulického oleja kontrolujte vždy Nebezpečenstvo! pri vysunutom štiepacom stĺpiku. Štie- Pred všetkými prácami na štiepačke na drevo vypnite štiepačku a odpojte ju pačka na drevo musí stáť vodorovne. od elektrickej siete.
  • Page 64: Ochrana Životného Prostredia, Likvidácia Odpadu

    Štiepačka na drevo Poruchy Pri vzniknutých poruchách vypnite štiepačku na drevo a vytiahnite sieťovú zástrčku. Poruchu, ktorá sa nemôže odstrániť na základe nasledujúcej tabuľky, nechajte odstrániť autorizovanému odbornému podniku. Príčina Porucha Odstránenie Štiepací stĺpik sa nevysú- Chybný smer otáčania motora (pri Skontrolujte smer otáčania va/nezasúva LHS 7000)
  • Page 65: Указания По Безопасности

    Дровокол В данной инструкции по эксплуатации Указания по безопасности Осторожно! Прочесть инструкцию по эксплуатации и указывается рядом с описанием действовать согласно ей. методов работы и эксплуатации машины, которые необходимо со- Сохранить инструкцию для последующего блюдать для обеспечения безопас- использования и передачи другому владель- ности...
  • Page 66: Защитные Устройства

    предметы, чтобы не споткнуться. 1. Сразу же отключить провод питания от Защитные устройства сети. Электрические требования: Защитный автомат электродвигателя Модели LHS 5500, LHS 6000 При перегрузке дровокола защитный автомат  Переменный ток 230 В/ 50 Гц выключает электродвигатель.  Минимальное сечение...
  • Page 67: Использование Не По Назначению

    Дровокол  3. Установить стопорный болт сверху, слева колка бревен с прямым спилом, размеры от трубки, и закрепить его снизу шайбой и которых соответствует техническим дан- шпилькой (рис. 3). ным. Установка фиксирующих зажимов Использование не по назначению Установка фиксирующих зажимов произво- ...
  • Page 68 высоту бревна, см. рис. 7. Стол должен 2. Подключить электропитание и проверить быть прочно закреплен в горизонтальном направление вращения электродвигателя. положении. 5. Работая с моделью LHS 6000, LHS 7000, Эксплуатация убрать или повернуть в рабочее положе- ние поворотный стол. Установив поворот- Осторожно! ный...
  • Page 69: Работы По Техническому Обслужива- Нию

    Дровокол 4. Ослабить стопорный винт (рис. 9-2), под- Проверка уровня гидравлического масла нять подъемную штангу (рис. 9-1) до кон- Указание: ца вверх и затянуть вновь стопорный Проверку уровня гидравлического винт. масла необходимо проводить только при сложенной стойке. Дровокол Транспортировка должен находиться в горизонталь- 1.
  • Page 70 Дровокол Повреждения Если возникло повреждение, выключить дровокол и вынуть штепсельную вилку из розетки. Повреждения, не указанные в нижеприведенной таблице, должны устраняться специализиро- ванным предприятием. Повреждение Причина Устранение Стойка не поднимает- Неправильное направление вра- Проверить направление вра- ся/опускается щения двигателя (модель щения...
  • Page 71: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Vedklyv Säkerhetsanvisningar Anvisning: står för tekniska krav som måste upp- Läs och följ bruksanvisningen. märksammas särskilt noggrant. Förvara den för kommande användningar och Allmänna säkerhetsanvisningar efterföljande ägare. Barn och ungdomar under 18 år och personer Observera säkerhets- samt varningsanvisningar- som är påverkade av alkohol, narkotika eller na på...
  • Page 72: Avsedd Användning

    11 Låsspak på svängbordet Gör så här vid skador: 12 Fyrklyv 1. Koppla omedelbart bort anslutningskabeln 13 Gummiband från elnätet. Elektriska förutsättningar: Modell LHS 5500, LHS 6000  230 V/50 Hz växelström  Anslutningskabelns minsta tvärsnitt = 2,5 mm² ...
  • Page 73 Vedklyv Ta ur förpackningen/montera Anvisning: Kontrollera motorns rotationsriktning om vedklyven drivs med en trefasmotor Varning! (LHS 7000). Rotationsriktningen måste Vedklyven får enbart användas när alla stämma överens med pilen på ventilat- delar har monterats. ionslocket. Gör den inte det måste 1.
  • Page 74: Underhåll Och Skötsel

    1. Kör klyvkniven så långt nedåt det går och på plats och vara vågrät. stäng av motorn. 5. Vid modell LHS 6000, LHS 7000, sväng in Varning! eller ut svängbordet. När bordet är insvängt, Dra alltid ur kontakten vid varje förflytt- säkra det med en låsspak, se bild 8.
  • Page 75 Vedklyv Störningar Vid störningar måste vedklyven stängas av och kopplas bort från elnätet. Störningar som inte kan åtgärdas enligt följande tabell måste åtgärdas av en auktoriserad fackverkstad. Störning Orsak Åtgärd Klyvpelare kör inte ut/in Felaktig rotationsriktning av motorn Kontrollera rotationsriktning (vid LHS 7000) För lite hydraulolja Fyll på...
  • Page 76: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Halkomakone Turvallisuusohjeet Ohje:. viittaa teknisiin vaatimuksiin, jotka on Lue käyttöohje ja toimi sen mukaan. erityisesti huomioitava. Säilytä käyttöohjetta myöhempää käyttöä ja Yleiset turvallisuusohjeet laitteen seuraavia omistajia varten. Halkomakoneen käyttö ei ole sallittu lapsille, alle Noudata turvallisuusohjeita ja laitteeseen kiinni- 18-vuotiaille nuorille eikä henkilöille, jotka ovat tettyjä...
  • Page 77: Määräysten Mukainen Käyttö

    Halkomakone Sähköliitännän edellytykset: Koneen käyttäjä on vastuussa muiden ihmisten loukkaantumisesta tai heidän omaisuudelleen Mallit LHS 5500, LHS 6000  tapahtuneista vahingoista. 230 V/50 Hz vaihtovirta  Liitäntäjohdon Pidä työskentelyalue puhtaana puukappaleista ja vähimmäispoikkileikkaus = 2,5 mm² muista esineistä, sillä ne voivat aiheuttaa kom- ...
  • Page 78 Halkomakone 12 Halkaisuristi Ohje:. 13 Kiinnityskuminauhat Tarkista moottorin pyörimissuunta käy- tettäessä kiertovirtamoottorilla varustet- Pakkauksen purkaus / halkomako- tua halkomakonetta (LHS 7000). Pyöri- neen asennus missuunnan on vastattava tuulettimen kannessa olevan nuolen suuntaa. Jos Varoitus! näin ei ole, on suoritettava navanvaihto Halkomakonetta saa käyttää...
  • Page 79: Huolto Ja Hoito

    (kuva 9-1) aivan ylös ja kiristä kiinni- rassa asennossa. tysruuvi. 5. Kallista LHS 6000, LHS 7000-mallissa kään- töpöytää sisään- tai ulospäin. Varmista si- Kuljetus säänkäännetyssä tilassa oleva kääntöpöytä 1. Siirrä halkaisuterä kokonaan alas ja kytke kiinnitysvivulla (kuva 8).
  • Page 80 Halkomakone Huoltotoimenpiteet 1. Kierrä öljynmittatikku ulos ja pyyhi se puh- taaseen nukkaamattomaan liinaan. Halkaisukiilan teroittaminen 2. Työnnä öljynmittatikku jälleen säiliöön (älä 1. Teroita halkaisukiila tarvittaessa sopivalla kierrä sisään) ja vedä jälleen ulos. Öljytason viilalla. on oltava min.- ja max.-merkintöjen välissä (kuva 11).
  • Page 81 Halkomakone Häiriöt Jos halkomakoneessa esiintyy häiriöitä, kytke se pois päältä ja irrota verkkopistoke. Jos häiriötä ei pystytä poistamaan seuraavan taulukon ohjeiden mukaan, käänny valtuutetun huoltopalvelun puoleen. Häiriö Aiheuttaja Korjaustoimenpide Halkaisupylvästä ei voida Moottorin väärä pyörimissuunta Tarkista pyörimissuunta ajaa ulos/sisään (LHS 7000) Hydrauliöljyä...
  • Page 82 Brændekløver Sikkerhedsanvisninger Bemærk: står for tekniske krav, som man skal Læs betjeningsvejledningen, og følg den. være særligt opmærksom på. Opbevar den til senere brug og til efterfølgende Generelle sikkerhedsanvisninger ejere. Børn og unge under 18 år samt personer, der er Følg sikkerhedsanvisningerne samt advarslerne påvirket af alkohol, narkotika eller medicin, må...
  • Page 83: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Brændekløver Brugeren af maskinen er ansvarlig for uheld med andre personer eller deres ejendom. Elektriske forudsætninger: Modellerne LHS 5500, LHS 6000 Hold arbejdsområdet frit for træstykker og andre  genstande – fare for at snuble. 230 V/50 Hz vekselstrøm ...
  • Page 84 Brændekløver 3. Fastlås slutpositionen med kontramøtrikken Beskrivelse af maskinen (figur A) (figur 5-2). Transportgreb El-tilslutning Kløvekniv Betjeningsarme med betjeningsdel og hånd- Strømmen tilføres gennem en kontakt-stik- beskyttelse kombination (figur A-8). Kløvebord Kontakten er udstyret med en underspændings- Hydraulikoliebeholder udløser. Dette forhindrer, at motoren selv starter Fødder igen ved strømafbrydelse.
  • Page 85: Vedligeholdelse Og Pleje

    Kløvekniven bliver stående i denne posi- tion. 5. Drej drejebordet ind eller ud ved model LHS 6000, LHS 7000. Fastlås drejebordet 4. Løsn fastspændingsskruen (figur 9-2), træk med låsearmen i inddrejet tilstand, se figur 8. løftestangen (figur 9-1) helt op, og spænd fastspændingsskruen fast.
  • Page 86 Brændekløver Plejearbejder 2. Sæt oliemålepinden i (skru den ikke i), og træk den ud igen. Oliestanden skal ligge Smøring af kløvesøjlen med fedt mellem mærkerne "min" og "max", se 1. Før brændekløveren anvendes, skal kløve- figur 11. Efterfyld om nødvendigt hydraulik- søjlen altid smøres med harpiks- og syrefrit olie.
  • Page 87: Miljøbeskyttelse Og Bortskaffelse

    Brændekløver Driftsforstyrrelser Når brændekløveren ikke anvendes, skal den slukkes og el-stikket trækkes ud. Driftsforstyrrelser, som ikke kan afhjælpes ved hjælp af nedenstående tabel, skal afhjælpes af autoriseret fagpersonale. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning Kløvesøjlen kører ikke Motoren har forkert rotationsretning Kontrollér rotationsretningen ud/ind (ved LHS 7000) For lidt hydraulikolie...
  • Page 88 Vedkløyver Sikkerhetsinstrukser Merk: står for tekniske krav det skal tas spesi- Les og følg bruksanvisningen. elt hensyn til. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk og Generelle sikkerhetsinstrukser eventuelle andre brukere. Bruk av maskinen er forbudt for barn og ungdom Følg sikkerhetsinstruksene og advarslene på under 18 år og personer som er påvirket av apparatet.
  • Page 89: Forskriftsmessig Bruk

    I tilfelle det skulle oppstå skader: 12 Knivkryss 1. Koplingsledningen skal straks atskilles fra 13 Gummistropper strømnettet. Elektriske forutsetninger: Modeller LHS 5500, LHS 6000  230 V/50 Hz vekselstrøm  Minstetverrsnitt koplingsledning = 2,5 mm²  Minimum sikring nettilkopling = 16 A Modell LHS 7000 ...
  • Page 90 Vedkløyver Pakke opp/montere Merk: vedkløyver trefaseveksel- strømmotor (LHS 7000): kontroller Forsiktig! motorens dreieretning. Denne må Vedkløyveren må ikke tas i bruk før alle stemme overens med pilen på vifte- deler er fullstendig montert. dekselet. Gjør den ikke det, må det 1.
  • Page 91: Vedlikehold Og Stell

    (bilde 9-1) helt opp og trekk til bordet må kneppe ordentlig i og stå vannrett. festeskruen. 5. For modell LHS 6000, LHS 7000: sving Transport svingbordet inn eller ut. Når svingbordet er svingt inn, skal det sikres med låsespaken, 1.
  • Page 92 Vedkløyver 3. Kontroller at tetningen (bilde 11-1) for skader Det er ikke nødvendig å skifte olje. og skift den ut om nødvendig. OBS! Til etterfylling skal det brukes hydrau- likkolje i viskositetsklasse HLP 46. Feil Hvis det skulle opptre feil, skal vedkløyveren slås av og støpselet trekkes ut av kontakten. Feil som ikke kan utbedres ved å...
  • Page 93: Indicaţii De Siguranţă

    Despicător de lemne Indicaţii de siguranţă Atenţie! conţine informaţii care trebuie Se citesc mai întâi instrucţiunile de utilizare şi respectate pentru a evita deteriorarea apoi se acţionează. aparatului. Acestea se păstrează pentru o utilizare ulterioară Indicaţie: şi pentru proprietarul viitor. se foloseşte la condiţiile tehnice care trebuie respectate în mod deosebit.
  • Page 94: Dispozitive De Siguranţă

    Se deconectează imediat de la reţeaua electrică Protecţia motorului cablul de conectare. În cazul suprasarcinilor, protecţia motorului Condiţii electrice: deconectează motorul. Modelele LHS 5500, LHS 6000 Funcţionalitatea protecţiei motorului nu poate fi  230 V/ 50 Hz, curent alternativ anulată. ...
  • Page 95 Despicător de lemne  1. Se înşurubează puţin şurubul de fixare (fig. Orice utilizare ca iese din cadrul utilizării conforme cu destinaţie este interzisă. 5-1) în crucea de despicare. 2. Se introduce crucea de fixare şi se roteşte Descrierea aparatului (figura A) şurubul de fixare în degajarea cuţitului de despicare, pentru a trage complet în sus Mâner de transport...
  • Page 96 7. Masa de despicare trebuie să se Limitarea cursei blocheze sigur şi să fie orizontală. 1. Se aşează un lemn pe masa de despicare. 5. La modelele LHS 6000 ŞI LHS 7000 se rabate spre interior sau exterior masa 2.
  • Page 97: Întreţinerea Şi Îngrijirea

    Despicător de lemne Lucrări de îngrijire Transport 1. Se deplasează complet în jos cuţitul de Ungerea cu vaselină a coloanei de despicare despicare şi se opreşte motorul. 1. Înainte de fiecare utilizare, se unge coloana Atenţie! de despicare cu vaselină fără răşină şi neutră.
  • Page 98 Despicător de lemne Defecţiuni La apariţia defecţiunilor se deconectează despicătorul de lemne şi se scoate fişa de la reţea. Defecţiunile care nu pot fi remediate pe baza tabelului de mai jos, vor fi remediate de către o întreprindere specializată. Defecţiune Cauză...
  • Page 99 Cepilnik lesa Nasveti za varnost Opozorilo: označuje tehnične zahteve, ki jih je še Preberite navodilo za uporabo in se ravnajte po posebno potrebno upoštevati. njem. Splošni nasveti za varnost Shranite ga za kasnejšo rabo in naslednje lastnike. Otrokom in mladostnikom do 18 let ter osebam pod vplivom alkohola, drog ali zdravil uporaba ni Upoštevajte nasvete za varnost in opozorila na dovoljena.
  • Page 100 Cepilni steber omrežja. 10 Pomična miza 11 Zaskočna ročica na pomični mizi Podatki o elektriki: 12 Cepilni križ Modela LHS 5500, LHS 6000  230 V/50 Hz izmenični tok 13 Napenjalne gumice  minimalni prerez priključne napeljave = 2,5 mm²...
  • Page 101 Cepilnik lesa 1. Vtaknite priključno napeljavo na napravo. Razpakiranje/Montaža 2. Priključno napeljavo povežite z omrežnim tokom. Previdno! Cepilnik lesa smete uporabljati šele po Opozorilo: popolni montaži vseh delov. Pri cepilniku lesa z motorjem s trifaznim 1. Preverite vsebino paketa (slika A). V primeru tokom (LHS 7000)
  • Page 102: Vzdrževanje In Nega

    želite cepiti, glejte sliko 7. Cepilna miza se privijte fiksirni vijak. mora varno zaskočiti in stati vodoravno. Transport 5. Pri modelu LHS 6000, LHS 7000 pomaknite pomično mizo navznoter ali navzven. V 1. Cepilni nož pomaknite do konca navzdol in položaju, ko je pomaknjena navznoter, jo izključite motor.
  • Page 103: Dodatna Oprema

    Cepilnik lesa Preverjanje nivoja hidravličnega olja 3. Preverite tesnilo (slika 11-1) glede poškodb in ga po potrebi zamenjajte. Opozorilo: Nivo hidravličnega olja vedno preverjajte Pozor! pri spravljenem cepilnem stebru. Cepilnik dolivanje potrebno uporabiti lesa mora biti postavljen vodoravno. hidravlično olje razreda viskoznosti 1.
  • Page 104: Sigurnosne Upute

    Stroj za cijepanje drva Sigurnosne upute Naputak: označava tehničke zahtjeve koji se Pročitajte upute za uporabu i postupajte u skladu naročito moraju poštivati. s njima. Opće sigurnosne napomene Upute za uporabu sačuvajte za kasniju uporabu kao i za sljedećeg vlasnika. Uporaba stroja nije dozvoljena djeci i osobama mlađima od 18 godina kao i osobama pod Obratite...
  • Page 105: Priključni Kabel

    Korisnik stroja odgovoran je za nezgode u koje Električni uvjeti: su uključene druge osobe ili njihova imovina. Modeli LHS 5500, LHS 6000 Radni prostor držite slobodnim od komada  230 V/50 Hz izmjenična struja drveta i drugih predmeta – opasnost od ...
  • Page 106 Stroj za cijepanje drva 2. Postavite križni element za cijepanje i vijke Opis stroja, slika A za učvršćivanje uvijte u otvor noža za cijepanje kako biste križni element za transportna drška nož za cijepanje cijepanje povukli potpuno prema gore. upravljačke konzole s upravljačkom polugom 3.
  • Page 107 2 cm. 3. Pustite jednu upravljačku polugu i isključite 5. Kod modela LHS 6000, LHS 7000 okrenite motor. Nož za cijepanje ostaje u ovom okretni stol prema unutra ili prema van. U položaju kad je okrenut prema unutra, položaju.
  • Page 108: Održavanje I Njega

    Stroj za cijepanje drva Radovi održavanja 2. Otpustite zvjezdaste mehanizme na nogama, preklopite noge prema unutra i osigurajte ih Oštrenje klina za cijepanje zvjezdastim mehanizmima. 1. Klin za cijepanje, ako je potrebno, naoštrite 3. Obje upravljačke poluge s prednje strane odgovarajućom turpijom.
  • Page 109 Stroj za cijepanje drva Greške U slučaju da se na stroju za cijepanje drva jave greške, isključite stroj i mrežni utikač izvucite iz utičnice. Grešku koja se ne može ukloniti pomoću sljedeće tablice treba ukloniti ovlašteni servis. Greška Uzrok Uklanjanje Pogrešan smjer vrtnje motora (kod Stup za cijepanje se ne Provjerite smjer vrtnje.
  • Page 110 LHS 5500, LHS 6000 LHS 7000...

This manual is also suitable for:

Lhs 7000Lhs 5500

Table of Contents