Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Betrieb
  • Wartung und Pflege
  • Störungen
  • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
  • Gebruik Volgens de Bestemming
  • Onderhoud en Reiniging
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Mesures de Sécurité
  • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
  • Avant Chaque Utilisation
  • Soins Et Maintenance
  • Medidas de Seguridad
  • Sistemas de Seguridad
  • Uso Correcto
  • Desembalaje y Montaje
  • Mantenimiento y Cuidados
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Dispositivi DI Sicurezza
  • Utilizzo Proprio
  • Utilizzo Improprio
  • Funzionamento
  • Manutenzione E Pulizia
  • Interventi DI Manutenzione
  • Vzdrževanje in Nega
  • Biztonsági Előírások
  • Biztonsági Szabályok
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Elektromos Csatlakoztatás
  • Karbantartás És Ápolás
  • Karbantartási Munkák
  • Sigurnosne Upute
  • Opće Sigurnosne Napomene
  • Sigurnosne Mjere
  • Sigurnosne Naprave
  • Pravilna Uporaba
  • Priključni Kabel
  • Mrežni Priključak
  • Održavanje I Njega
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Warunki Użytkowania
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Ochrona Środowiska, Utylizacja
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Nedovolené Použití
  • Údržba a Péče
  • Údržbářské Práce
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Bezpečnostné Opatrenia
  • Bezpečnostné Zariadenia
  • Použitie Na Stanovený Účel
  • Údržbárske Práce
  • Ošetrovanie a Údržba
  • Ochrana Životného Prostredia, Likvidácia Odpadu
  • Указания По Безопасности
  • Надлежащее Использование
  • Использование Не По Назначению
  • Avsedd Användning
  • Underhåll Och Skötsel
  • Määräysten Vastainen Käyttö
  • Määräysten Mukainen Käyttö
  • Huolto Ja Hoito
  • Bestemmelsesmæssig Anvendelse
  • Vedligeholdelse Og Pleje
  • Forskriftsmessig Bruk
  • IndicaţII de Siguranţă
  • Utilizare Conform Destinaţiei
  • Înainte de Fiecare Utilizare
  • Întreţinerea ŞI Îngrijirea
  • EG-Konformitätserklärung
  • Garantie
  • Ec Declaration of Conformity
  • Warranty
  • Déclaration de Conformité CE
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Garanzia
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Declaración Dé Conformidad CE
  • EU Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Deklaracja ZgodnośCI EWG
  • Prohlášení O Shodě es
  • Vyhlásenie O Zhode - es
  • Декларация О Соответствии Стандартам ЕС
  • EG-Försäkran Om Överensstämmelse
  • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • EU-Samsvarserklæring
  • Declaraţie de Conformitate CE
  • Izjava es O Skladnosti
  • EZ Izjava O Sukladnosti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
Garden + Hobby
QUALITY FOR LIFE
InformatIon I manuals I servIce
Holzspalter
KHs 3700 / 5200
Betriebsanleitung
462706_f I 02/2010
D
GB
I
f
nl
e
H
pl
cz
sK
rus
s
DK
fIn
n
ro
Hr
slo

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AL-KO KHS 3700

  • Page 1 Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE InformatIon I manuals I servIce Holzspalter KHs 3700 / 5200 Betriebsanleitung 462706_f I 02/2010...
  • Page 2 © Copyright 2010 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permis- sion of the AL-KO KOBER GROUP. Original-Betriebsanleitung...
  • Page 3 KHS 3700 KHS 5200...
  • Page 4 Original-Betriebsanleitung...
  • Page 6 KHS 3700 KHS 5200 Art. Nr. 112 425 112 426 230 V AC / 50 HZ 230 V AC / 50 Hz 1500 W 2200 W S6 40% max. 4,0 t max. 5 t max. 250 mm max. 250 mm max.
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Holzspalter Allgemeine Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Kindern und Jugendlichen unter 18 Jahren sowie Personen Bedienungsanleitung lesen und danach handeln. unter Alkohol-, Drogen- oder Medikamenteneinfluss ist der Gebrauch nicht gestattet. Örtliche Bestimmungen können das Diese für späteren Gebrauch und Nachbesitzer aufbewahren. Mindestalter des Benutzers festlegen. Sicherheitshinweise sowie Warnhinweise auf dem Gerät Die Unfallverhütungsvorschriften sind einzuhalten.
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    13 Querstrebe vorne (nur KHS 5200) Im Schadensfall wie folgt handeln: Anschlussleitung sofort vom Stromnetz trennen. Auspacken/Montieren Elektrische Voraussetzungen: Modelle KHS 3700, KHS 5200 − AC 230 V / 50 Hz Vorsicht! Der Holzspalter darf erst nach vollständiger −...
  • Page 9: Betrieb

    Holzspalter Transporträder montieren Holzspalter in Betrieb nehmen Die Achse (Bild 1-2) von außen durch das Rad und durch Vorsicht! das Rohr (Bild 1-1) stecken und mit dem Federstecker Holzspalter darf nur von einer Person bedient (Bild 1-3) sichern. werden. Holzspalter waagrecht, besser mit leichtem Gefälle zum Standfüße montieren (KHS 5200) Bedienhebel hin (da hier die Ventile sitzen), auf ebenen, 1.
  • Page 10: Wartung Und Pflege

    Holzspalter Transport Ölstand Hydrauliköl prüfen Vorsicht! Hinweis: Vor jeder Ortsveränderung den Gerätestecker Den Hydraulikölstand immer bei eingefahrenem ziehen und die Entlüftungsschraube festziehen. Stammschieber prüfen. Der Holzspalter muss senkrecht stehen. Achtung! Vorsicht! Den Holzspalter nicht an der Zylinderbefestigung transportieren. Zum Aufrichten und Festhalten des Holzspalters ist eine zweite Person erforderlich.
  • Page 11: Störungen

    Holzspalter Störungen Bei auftretenden Störungen Holzspalter ausschalten und Netzstecker ziehen. Störungen, die nicht anhand der nachfolgenden Tabelle behoben werden können, von einem autorisierten Fachbetrieb beheben lassen. Störung Ursache Beseitigung Stammschieber fährt nicht aus/ Zu wenig Hydrauliköl Hydrauliköl nachfüllen Hydraulikpumpe defekt Hydraulikpumpe ersetzen Gerät steht schräg mit Gefälle zum Spaltkeil Gerät waagerecht oder mit Gefälle zum...
  • Page 12: General Safety Instructions

    Log splitter Safety instructions General safety instructions Children, adolescents under 18 years of age and persons Read the operating manual and adhere to the instructions under the influence of alcohol, drugs or medicaments are therein at all times. prohibited from using the unit. Local regulations will indicate Retain the manual for later use and pass on to the future the minimum legal age requirements governing the user.
  • Page 13: Safety Equipment

    Log splitter Safety equipment Electrical requirements: KHS 3700, KHS 5200 models Motor circuit breaker − AC 230 V / 50 Hz The motor circuit breaker switches the motor off in the event − Min. connection cable cross section = 2.5 mm²...
  • Page 14: Operation

    Log splitter Unpacking/Assembly Operation Caution! Caution! The log splitter should not be operated if The log splitter should only be used when all its components (e.g. the protective hoops) are component parts have been completely missing or defective or the connection cable is assembled.
  • Page 15: Maintenance And Care

    Log splitter Operation Maintenance work With one hand, press the green switch on button of the Sharpening the splitting wedge electric motor (Illus. 7-2) and hold it pressed. The splitting wedge should be sharpened with a suitable After the motor has attained its end speed, press the file if necessary.
  • Page 16: Environmental Protection, Disposal

    Log splitter Malfunctions Switch off the log splitter and pull out the mains power plug in the event of malfunctions occurring. Engage a specialist firm or workshop to remedy malfunctions that cannot be rectified on the basis of the following table. Malfunction Cause Remedy...
  • Page 17: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Kloofmachine Veiligheidsaanwijzingen In deze bedieningshandleiding Voorzichtig! Lees de bedieningshandleiding en handel ernaar. staat bij werk- of bedieningsprocedures die Bewaar hem voor toekomstig gebruik en een toekomstige nauwkeurig moeten worden opgevolgd om eigenaar. gevaar voor personen te voorkomen. Neem de veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen op de Let op! machine in acht.
  • Page 18: Gebruik Volgens De Bestemming

    Handel bij schade als volgt: Aanwijzing: Het voor montage en bediening benodigde Trek de stekker van de aansluitkabel meteen uit het gereedschap is weergegeven in afbeelding C. Dit stopcontact. wordt niet meegeleverd. Elektrische voorwaarden: Transportwielen monteren Modellen KHS 3700, KHS 5200 NL 2...
  • Page 19 Kloofmachine Steek de as (afbeelding 1-2) vanaf de buitenzijde door Controleer visueel of er lekkages zijn in het hydraulische het wiel en door de buis (afbeelding 1-1) en zet hem vast systeem. met de borgveer (afbeelding 1-3). Kloofmachine in bedrijf nemen Standpoten monteren (KHS 5200) Voorzichtig! Monteer de transportwielen aan beide voorste poten, zie...
  • Page 20: Onderhoud En Reiniging

    Kloofmachine Bediening Onderhoudswerkzaamheden 1. Druk de groene inschakelknop op de elektromotor Slijpen van de kloofwig (afbeelding 7-2) met één hand in en houd deze ingedrukt. Slijp indien nodig de kloofwig met een geschikte vijl. Druk als de motor zijn eind-toerental heeft bereikt met de andere hand de bedieningshendel (afbeelding 7-1) helemaal naar beneden.
  • Page 21 Kloofmachine Storingen Bij storingen de kloofmachine uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Storingen die niet aan de hand van de tabel hieronder kunnen worden verholpen moeten door een erkend vakkundig bedrijf worden verholpen. Storing Oorzaak Oplossing Stammenschuiver verplaatst Te weinig hydraulische olie Hydraulische olie bijvullen zich niet.
  • Page 22: Consignes De Sécurité Générales

    Fendeur de bûches Consignes de sécurité Dans ce mode d’emploi Attention ! Veuillez lire le mode d’emploi avant toute manipulation de Indique que les manipulations et procédures de l’appareil. fonctionnement doivent être observées à la lettre Conservez soigneusement cette notice en vue d’un usage pour éviter toute mise en danger des personnes.
  • Page 23: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Sous risque d’électrocution, n'utilisez en aucun cas le fendeur Caractéristiques électriques : de bûches ni ne le laissez jamais dehors sous la pluie. De Modèles KHS 3700, KHS 5200 même, ne le nettoyez jamais au jet d’eau. − AC 230 V / 50 Hz Excepté...
  • Page 24: Avant Chaque Utilisation

    Fendeur de bûches Déballage/Montage Utilisation Attention ! Attention ! La mise en service du fendeur de bûche requiert Le fendeur de bûches peut être mis en service le montage de toutes les pièces sans exception. uniquement si aucune pièce (par ex. les arcs de protection) ne manque ou n’est défectueuse et si Vérifier le contenu de l’emballage (illustration A/B).
  • Page 25: Soins Et Maintenance

    Fendeur de bûches Important ! Contrôler le niveau d’huile hydraulique Ne jamais poser de bûche en travers du fendeur Indication : de bûches (illustration 10). Effectuez toujours le contrôle du niveau d’huile Ne jamais forcer le fendage d’une bûche lorsque le poussoir est en position d’arrivée (vers en tentant d’exercer la pression hydraulique le coin fendeur).
  • Page 26 Fendeur de bûches Dérangements En cas de dérangement, veuillez éteindre l’appareil et débrancher le câble. Si votre fendeur présente des dérangements ne pouvant être écartés à l’aide de ce tableau, vous pouvez le faire réparer auprès d’une entreprise agréée. Dérangement Cause Suppression Le poussoir ne se déplace pas...
  • Page 27: Medidas De Seguridad

    Partidor de maderas Medidas de seguridad En estas instrucciones de uso Cuidado Leer las instrucciones de uso antes de utilizar la máquina. Este aviso se encuentra en casos donde es Conservar estas instrucciones para usos futuros o posteriores indispensable respetar las indicaciones dadas propietarios de la máquina.
  • Page 28: Sistemas De Seguridad

    Desenchufar inmediatamente de la red. No poner en marcha el partidor de maderas cuando llueva, no Requisitos eléctricos: exponerlo a la lluvia, ni rociarlo con agua: peligro por energía Modelos KHS 3700, KHS 5200 eléctrica. − AC 230 V / 50 Hz En el área de trabajo con el partidor de maderas no pueden...
  • Page 29: Desembalaje Y Montaje

    Partidor de maderas Desembalaje y montaje Funcionamiento Cuidado Cuidado El partidor de maderas no puede utilizarse antes El partidor de maderas sólo puede utilizarse de haber completado el montaje de todas las cuando estén todas las piezas completamente piezas. montadas (p. ej. plancha de protección etc.) y cuando no presente defectos de funcionamiento Comprobar el contenido del envío (figuras A/B).
  • Page 30: Mantenimiento Y Cuidados

    Partidor de maderas Mantenimiento Atención No colocar nunca la madera en el partidor Afilar la cuña de corte de maderas en posición transversal Afilar la cuña con una lima adecuada cuando sea (figura 10). preciso. No forzar nunca el corte de un trozo de Control del nivel del aceite hidráulico madera manteniendo la presión hidráulica durante varios segundos.
  • Page 31 Partidor de maderas Si aparecen problemas desconecte el motor y desenchufe la máquina de la red. Los fallos que no figuren en la siguiente tabla, deben ser solucionados siempre por personal técnico especializado. Fallo Causa Solución La cuña para presionar la Nivel de aceite hidráulico muy bajo Rellenar el aceite hidráulico.
  • Page 32: Avvertenze Di Sicurezza

    Spaccalegna Avvertenze di sicurezza Nelle presenti istruzioni d’uso Prudenza! Leggere le istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina. Indica procedure di intervento o d’esercizio che Conservare tali istruzioni per riutilizzarle in un momento devono essere rispettate con la massima successivo o trasmetterle a un eventuale futuro proprietario precisione per escludere pericoli per l’incolumità...
  • Page 33: Dispositivi Di Sicurezza

    Spaccalegna Requisiti elettrici: Le riparazioni sullo spaccalegna possono essere effettuate solo da tecnici specializzati. Modelli KHS 3700, KHS 5200 − AC 230 V / 50 Hz Non lasciare lo spaccalegna incustodito. − Sezione trasversale minima del cavo di allacciamento Non azionare lo spaccalegna se nelle vicinanze si trovano = 2,5 mm²...
  • Page 34: Funzionamento

    Spaccalegna Disimballaggio/Montaggio Prima di ogni utilizzo Eseguire un controllo visivo dello spaccalegna. Prudenza! Non mettere in funzione lo spaccalegna in caso di pezzi Lo spaccalegna può essere utilizzato solo dopo il mancanti, difettosi o non fissati. montaggio completo di tutti i pezzi. Eseguire un controllo visivo del cavo di allacciamento.
  • Page 35: Manutenzione E Pulizia

    Spaccalegna Utilizzo Controllo del livello dell’olio idraulico Premere e tenere premuto con una mano il pulsante Avvertenza: verde di attivazione del motore elettrico (figura 7-2). Controllare il livello dell’olio idraulico solo se lo Dopo che il motore ha raggiunto il proprio numero spingitronco è...
  • Page 36 Spaccalegna Anomalie Qualora si manifestassero anomalie, disattivare lo spaccalegna e scollegare il connettore di rete. Eventuali anomalie che non è possibile eliminare sulla base della tabella seguente devono essere sottoposte all’attenzione di un tecnico qualificato. Problema Causa Rimedio Lo spingitronco non si abbassa/ Livello olio idraulico troppo scarso Rabboccare l’olio idraulico non si solleva...
  • Page 37 Cepilnik lesa Splošni nasveti za varnost SNasveti za varnost Otrokom in mladostnikom do 18 let ter osebam pod vplivom alkohola, drog ali zdravil uporaba ni dovoljena. Lokalna Preberite navodilo za uporabo in se ravnajte po njem. določila lahko določajo minimalno starost uporabnika. Shranite ga za kasnejšo rabo in naslednje lastnike.
  • Page 38 Takoj odklopite priključno napeljavo z omrežja. 12 Noge spredaj (samo KHS 5200) Podatki o elektriki: 13 Prečni opornik spredaj (samo KHS 5200) Modela KHS 3700, KHS 5200 − AC 230 V / 50 Hz − minimalni prerez priključne napeljave = 2,5 mm²...
  • Page 39 Cepilnik lesa Montaža transportnih koles Zagon cepilnika lesa Os (slika 1-2) od zunaj vtaknite skozi kolo in skozi cev Previdno! (slika 1-1) in jo pritrdite z vzmetnim vtičem (slika 1-3). Cepilnik lesa sme uporabljati samo ena oseba. Cepilnik lesa postavite vodoravno, najbolje z rahlim nagibom do upravljalne ročice (saj se tu nahajajo ventili), Montaža nog (KHS 5200) na ravno, trdno podlago.
  • Page 40: Vzdrževanje In Nega

    Cepilnik lesa Transport Preverjanje nivoja hidravličnega olja Previdno! Opozorilo: Pred vsako spremembo kraja izvlecite vtič Nivo hidravličnega olja vedno preverjajte pri naprave in privijte odzračevalni vijak. spravljenem osnovnem drsniku. Cepilnik lesa mora biti postavljen navpično. Pozor! Previdno! Cepilnika lesa ne prenašajte tako, da držite za cilindrična pritrdila.
  • Page 41 Cepilnik lesa Motnje Pri nastajanju motenj izključite cepilnik lesa in izvlecite omrežni vtič. Motnje, ki je ne morete odpraviti na osnovi sledeče tabele, mora odpraviti pooblaščeno strokovno podjetje. Motnja Vzrok Pomoč Osnovni drsnik premalo hidravličnega olja dolijte hidravlično olje izvleče/spravi Okvara hidravlične črpalke zamenjajte hidravlično črpalko Naprava stoji poševno z nagibom proti...
  • Page 42: Biztonsági Előírások

    Vedklyv Biztonsági előírások Általános biztonsági előírások Gyermekek, 18 év alatti személyek, valamint Olvassa el és tartsa be a kezelési utasítás alkohol-, vagy drog, gyógyszerek hatása alatt előírásait álló személyek nem használhatják a gépet. A Adja át a kezelési utasítást is, amennyiben gép használata során be kell tartani a kezelőre eladja a gépet vonatkozó...
  • Page 43: Biztonsági Szabályok

    Sérülés esetén a következők szerint járjon el: Tudnivalók: 1. Az elektromos csatlakozót azonnal húzza ki A szereléshez/használathoz szükséges C ábrán látható szerszám nem része a a csatlakozó aljzatból. szállítási terjedelemnek. Elektromos előírások: KHS 3700, KHS 5200 típusok: − 230 V/50 Hz váltakozó áram...
  • Page 44: Elektromos Csatlakoztatás

    Vedklyv Szállítókerekek felszerelése 4. Szemrevételezéssel ellenőrizze a hidraulikus egységet. 1. A tengelyt (1-2. ábra) kívülről tolja keresztül a keréken és a csövön (1-1 ábra), majd a A tűzifa hasogató üzembe helyezése rugós dugóval rögzítse (1-3 ábra) Vigyázat! A lábak felszerelése (KHS 5200) A tűzifa hasogatót csak egy személy kezelheti.
  • Page 45: Karbantartás És Ápolás

    Vedklyv Szállítás Karbantartási munkák Vigyázat! A hasítóék élezése Minden helyváltoztatás előtt húzza ki a 1. A hasítóéket szükség esetén reszelővel kell hálózati csatlakozót, és húzza meg a megélezni. légtelenítő csavart. Figyelem! A hidraulika olaj szintjének ellenőrzése hasítógép szállítható Tudnivalók: hengerrögzítésnél fogva. A hidraulika olaj szintjét mindig bejáratott 1.
  • Page 46 Vedklyv Hibajelenség A hiba elhárítása A faelőtoló nem mozog ki/ Túl kevés hidraulika olaj Töltse utána a hidraulika olajat Hibás a hidraulikus szivattyú Cserélje hidraulikus szivattyút Az eszköz a hasítóék felé lejt Állítsa vízszintesbe, vagy kezelőkar felé való lejtésbe az eszközt Erőtlen a faelőtoló...
  • Page 47: Sigurnosne Upute

    Stroj za cijepanje drva Sigurnosne upute U ovim uputama za uporabu Oprez! Pročitajte upute za uporabu i postupajte u skladu s njima. stoji kod radnih ili pogonskih postupaka kojih se Upute za uporabu sačuvajte za kasniju uporabu kao i za točno mora pridržavati kako bi se isključila sljedećeg vlasnika.
  • Page 48: Sigurnosne Naprave

    Stroj za cijepanje drva koji je spreman za rad ne ostavljajte bez nadzora. Električni uvjeti: Stroj za cijepanje drva nemojte stavljati u pogon, ako se u Modeli KHS 3700, KHS 5200 blizini nalaze strane osobe. − AC 230 V / 50 Hz Strojem za cijepanje drva nemojte raditi na kiši, pustiti ga da...
  • Page 49: Mrežni Priključak

    Stroj za cijepanje drva Otpakiravanje/montaža ako ne nedostaju nikakvi dijelovi (npr. zaštitni lim) ili nema neispravnih dijelova te ako na Oprez! priključnom kablu nema oštećenja. Stroj za cijepanje drva smije se koristiti tek nakon potpune montaže svih dijelova. Provjerite sadržaj pakiranja (slika A/B). U slučaju Prije svake uporabe nedostataka obavijestite trgovca.
  • Page 50: Održavanje I Njega

    Stroj za cijepanje drva provoditi cijepanje trupaca. Radovi održavanja Oštrenje klina za cijepanje Posluživanje Klin za cijepanje, ako je potrebno, naoštrite Jednom rukom pritisnite zeleni gumb za uključivanje odgovarajućom turpijom. elektromotora (slika 7-2) i držite ga pritisnutog. Nakon što je motor postigao svoju krajnju brzinu vrtnje drugom rukom pritisnite upravljačku polugu (slika 7-1) Provjera razine hidrauličkog ulja sasvim prema dolje.
  • Page 51 Stroj za cijepanje drva Greške U slučaju da se na stroju za cijepanje drva jave greške, isključite stroj i mrežni utikač izvucite iz utičnice. Grešku koja se ne može ukloniti pomoću sljedeće tablice treba ukloniti ovlašteni servis. Greška Uzrok Uklanjanje Element za guranje trupaca se Premalo hidrauličkog ulja.
  • Page 52: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Łuparka Wskazówki bezpieczeństwa W niniejszej instrukcji Uwaga! Przeczytać instrukcję i postępować ściśle wg jej zaleceń. urządzenie może powodować zagrożenie dla Zachować instrukcję, w razie odsprzedaży urządzenia osób postronnych . przekazać kolejnemu użytkownikowi. Uwaga! Zwracać koniecznie uwagę wskazówki znaki stosować się do zawartych informacji , uniknie bezpieczeństwa.
  • Page 53: Warunki Użytkowania

    Nie uszkadzać przedłużacza lub rozłączać go . W przypadku uszkodzenia postępować następująco: Odłączyć natychmiast urządzenie z prądu. Warunki podłączenia elektrycznego: Modele KHS 3700, KHS 5200 − AC 230 V / 50 Hz − Minimalny przekrój przewodu elektrycznego = 2,5 mm²...
  • Page 54 Łuparka Wypakowanie/montaż Załączanie Uwaga! Uwaga! Łuparkę używać tylko po całkowitym jej Łuparkę można włączać tylko pod warunkiem zmontowaniu. całkowitego jej zmontowania. Nie wolno używać Sprawdzić zawartość opakowania wg rys. A/B. W urządzenia, gdy brakują jakiekolwiek elementy przypadku braku poinformować sprzedawcę. lub noszą...
  • Page 55: Konserwacja I Czyszczenie

    Łuparka Uwaga! Czyszczenie Nigdy nie układać pnia drewna w poprzek na łuparce (rys 10). Czyszczenie prowadnicy Regularnie czyścić prowadnicę suwaka pnia, przede Nigdy nie wymuszać rozłupania pnia poprzez wszystkim w przypadku rozłupywania drewna o dużej utrzymywanie ciśnienia hydraulicznego przez zawartości żywicy. wiele sekund.
  • Page 56: Ochrona Środowiska, Utylizacja

    Łuparka Usterki W przypadku pojawienia się usterki wyłączyć urządzenie i odłączyć z prądu. Usterki, której nie można wg załączonej tabeli usunąć, należy zgłosić się do autoryzowanego serwisu. Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Suwak pnia nie działa Za mały stan oleju hydraulicznego Dolać...
  • Page 57: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Štípačka Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny Přístroj nesmí používat děti a nezletilé osoby mladší 18 let, Přečtěte si a dodržujte návod k obsluze. jakož i osoby pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. Veřejná Uchovejte návod pro pozdější použití a příštího majitele. ustanovení...
  • Page 58: Nedovolené Použití

    V případě poškození postupujte následovně: 12 nohy vepředu (jen KHS 5200) Odpojte napájecí vedení ihned z elektrické sítě. 13 příčná podpěra vpředu (jen KHS 5200) Elektrické předpoklady: Modely KHS 3700, KHS 5200 Vybalení/montáž − AC 230 V / 50 Hz −...
  • Page 59 Štípačka Uveďte štípačku do provozu Namontujte transportní kola Pozor! Osu (obrázek 1-2) prostrčte z vnějšku skrze kolo a skrze Štípačku smí obsluhovat jen jedna osoba. trubku (obrázek 1-1) a zajistěte pérovou zástrčkou (obrázek 1-3). Postavte štípačku vodorovně, lépe s lehkým spádem směrem k ovládací...
  • Page 60: Údržba A Péče

    Štípačka Transport Kontrola stavu hladiny hydraulického oleje Upozornění: Výstraha! Kontrolujte stav hladiny hydraulického oleje vždy Před každým přemístěním přístroje ho vytáhněte při zajetém posuvníku kmenů. Štípačka musí stát ze zásuvky a pevně utáhněte odvzdušňovací ve svislé poloze. šroub. Výstraha! Pozor! K nasměrování...
  • Page 61 Štípačka Poruchy Při výskytu poruchy štípačku vypněte a odpojte ji ze sítě. Poruchy, které nelze odstranit na základě následující tabulky, smí odstranit pouze odborná firma. Porucha Příčina Odstranění Posuvník kmenů Příliš málo hydraulického oleje Doplnit hydraulický olej nevyjíždí/nezajíždí Pumpa hydrauliky je vadná Vyměňte pumpu hydrauliky Přístroj stojí...
  • Page 62: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Štiepačka na drevo Bezpečnostné pokyny V tomto návode na obsluhu Nebezpečenstvo! Prečítajte si návod na obsluhu a konajte podľa neho. Nachádza pracovných alebo Tento návod si uschovajte pre neskoršie použitie a prevádzkových postupoch, ktoré treba presne nasledujúceho majiteľa. dodržať, aby bolo možné vylúčiť ohrozenie osôb. Dodržiavajte bezpečnostné...
  • Page 63: Bezpečnostné Zariadenia

    Štiepačka na drevo Elektrické predpoklady: Opravy na štiepačke na drevo smie vykonávať iba odborný podnik. Modely KHS 3700, KHS 5200 − AC 230 V / 50 Hz Štiepačku na drevo pripravenú na prevádzku nenechávajte − Minimálny prierez prípojného vedenia = 2,5 mm²...
  • Page 64 Štiepačka na drevo Vybalenie / montáž Prevádzka Nebezpečenstvo! Nebezpečenstvo! Štiepačka na drevo sa smie používať až po Štiepačka na drevo sa smie prevádzkovať iba úplnej montáži všetkých dielov. vtedy, ak nechýbajú žiadne diely (napr. ochranné strmene) alebo nie sú chybné a ak prípojné Skontrolujte obsah balenia (obrázok A/B).
  • Page 65: Údržbárske Práce

    Štiepačka na drevo Nebezpečenstvo! Ošetrovacie práce Kmeň nikdy nedávajte na štiepačku na drevo priečne (obrázok 10). Čistenie vodiacej dráhy Vodiacu dráhu posúvača kmeňa pravidelne čistite, Nikdy nevynucujte štiepanie kmeňa predovšetkým pri štiepaní dreva bohatého na živicu. udržiavaním hydraulického tlaku počas viacerých sekúnd.
  • Page 66: Ochrana Životného Prostredia, Likvidácia Odpadu

    Štiepačka na drevo Poruchy Pri vzniknutých poruchách vypnite štiepačku na drevo a vytiahnite sieťovú zástrčku. Poruchu, ktorá sa nemôže odstrániť na základe nasledujúcej tabuľky, nechajte odstrániť autorizovanému odbornému podniku. Porucha Príčina Odstránenie Posúvač kmeňa Príliš málo hydraulického oleja Doplňte hydraulický olej nevysúva/nezasúva Hydraulické...
  • Page 67: Указания По Безопасности

    Дровокол Указания по безопасности В данной инструкции по эксплуатации Осторожно! Прочесть инструкцию по эксплуатации и действовать указывается рядом с описанием методов согласно ей. работы и эксплуатации машины, которые Сохранить инструкцию для последующего использования необходимо соблюдать для обеспечения и передачи другому владельцу. безопасности...
  • Page 68: Надлежащее Использование

    Не начинать работу с дровоколом, если вблизи находятся Сразу же отключить провод питания от сети. посторонние лица. Электрические требования: Не эксплуатировать дровокол во время дождя, не Модели KHS 3700, KHS 5200 оставлять под дождем и не обрызгивать водой. Опасность − AC 230 В/ 50 Гц электрического удара.
  • Page 69 Дровокол 4. Дровокол наклонить в другую сторону при помощи Описание машины, рис. А/В еще одного человека, смонтировать остальные ножки, затем установить дровокол. Предохранительный щиток Установить дровокол вертикально (поршневой шток в Толкатель бревна положении наверх) и привинтить опорную ножку (рис. Направляющие трубы для продвижения ствола 3-1) на...
  • Page 70 Дровокол Техническое обслуживание и перевозки дровокола. При колке дров транспортировочные колеса необходимо профилактика снять с ножек и смонтировать в положение для парковки. Осторожно! Перед началом любых работ с дровоколом Ослабить резьбовую пробку вентиляционного выключить машину и отсоединить от сети. отверстия на 3-4 оборота (рис. 6). Ремонт...
  • Page 71 Дровокол Повреждения Если возникло повреждение, выключить дровокол и вынуть штепсельную вилку из розетки. Повреждения, не указанные в нижеприведенной таблице, должны устраняться специализированным предприятием. Повреждение Причина Устранение Толкатель не выдвигается/ не Слишком мало масла Долить масло задвигается Гидравлический насос неисправен Заменить гидравлический насос Прибор...
  • Page 72 Vedklyv Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar Barn och ungdomar under 18 år och personer som är Läs och följ bruksanvisningen. påverkade av alkohol, narkotika eller läkemedel får inte Förvara den för kommande användningar och efterföljande använda maskinen. Lokala bestämmelser kan definiera ägare. användarens min.
  • Page 73: Avsedd Användning

    13 Tvärstag (endast KHS 5200) Gör så här vid skador: Koppla omedelbart bort anslutningskabeln från elnätet. Ta ur förpackningen/montera Elektriska förutsättningar: Modellerna KHS 3700, KHS 5200 Varning! − AC 230 V/50 Hz Vedklyven får enbart användas när alla delar har −...
  • Page 74 Vedklyv Montera stödben (KHS 5200) Idrifttagning av vedklyven Montera de bägge transporthjulen på de främre Varning! fötterna, se avsnitt Montera transporthjul. Vedklyven får enbart användas av en person. Observera! Transporthjulen är endast avsedda för transport Ställ upp vedklyven, lätt lutad mot manöverspaken av vedklyven.
  • Page 75: Underhåll Och Skötsel

    Vedklyv Transport Underhållsarbeten Varning alltid kontakten fast Slipa klyvkilen avluftningsskruven vid varje förflyttning. Vid behov får klyvkilen slipas med en lämplig fil. Observera! Transportera inte vedklyven i cylinderfästet. Kontrollera hydrauloljans nivå Anvisning: Lyft och transportera vedklyven i transporthandtaget. Kontrollera alltid hydrauloljans nivå...
  • Page 76 Vedklyv Störningar Vid störningar måste vedklyven stängas av och kopplas bort från elnätet. Störningar som inte kan åtgärdas enligt följande tabell måste åtgärdas av en auktoriserad fackverkstad. Störning Orsak Åtgärd Stockslid kör inte ut/in För lite hydraulolja Fyll på hydraulolja Defekt hydraulpump Byt ut Maskinen står snett lutad i klyvkilens riktning...
  • Page 77 Halkomakone Turvallisuusohjeet Yleiset turvallisuusohjeet Halkomakoneen käyttö ei ole sallittu lapsille, alle 18-vuotiaille Lue käyttöohje ja toimi sen mukaan. nuorille eikä henkilöille, jotka ovat alkoholin, huumeiden tai Säilytä käyttöohjetta myöhempää käyttöä ja laitteen seuraavia lääkkeiden vaikutuksen alaisia. Vähimmäisikäraja saattaa omistajia varten. poiketa tässä...
  • Page 78: Määräysten Vastainen Käyttö

    Vahinkotapauksessa on toimittava seuraavasti: Pakkauksen purkaus / halkomakoneen Irrota liitäntäjohto välittömästi verkkovirrasta. asennus Sähköliitännän edellytykset: Varoitus! Mallit KHS 3700, KHS 5200 Halkomakonetta saa käyttää vasta, kun kaikki − AC 230 V / 50 Hz osat on asennettu kokonaan. − Liitäntäjohdon Tarkista pakkauksen sisältö...
  • Page 79 Halkomakone Tarkista liitäntäjohto silmämääräisesti. Vaurioitunutta Kuljetuspyörien asennus liitäntäjohtoa ei saa käyttää (esim. kun eristeessä on Työnnä akseli (kuva 1-2) ulkopuolelta pyörän ja putken murtumia, leikkaus-, puristumis- tai taittumakohtia). läpi (kuva 1-1) ja varmista kiinnitys jousipistokkeella Tarkista hydraulinen koneisto silmämääräisesti vuotojen (kuva 1-3).
  • Page 80: Huolto Ja Hoito

    Halkomakone Huomio! Täytettäessä hydrauliöljyä on käytettävä HLP Kuljetus 46 -viskositeettiluokan hydrauliöljyä. Varoitus! Irrota laitepistoke ja kiristä ilmausruuvi aina Öljynvaihto ei ole tarpeen. ennen laitteen paikan siirtämistä Huomio! Älä kuljeta halkomakonetta sylinterikiinnityksessä. Kuljeta halkomakonetta kuljetuskaaresta nostaen. Huolto ja hoito Varoitus! Kytke halkomakone pois päältä ja irrota se sähköverkosta ennen kaikkia sille suoritettavia toimenpiteitä.
  • Page 81 Halkomakone Häiriöt Jos halkomakoneessa esiintyy häiriöitä, kytke se pois päältä ja irrota verkkopistoke. Jos häiriötä ei pystytä poistamaan seuraavan taulukon ohjeiden mukaan, käänny valtuutetun huoltopalvelun puoleen. Häiriö Aiheuttaja Korjaustoimenpide Halontyönnintä ei voida ajaa Hydrauliöljyä on liian vähän Täytä hydrauliöljyä ulos/sisään Hydraulinen pumppu viallinen Vaihda hydraulinen pumppu Laite...
  • Page 82 Brændekløver Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsanvisninger Børn og unge under 18 år samt personer, der er påvirket af Læs betjeningsvejledningen, og følg den. alkohol, narkotika eller medicin, må ikke bruge maskinen. Opbevar den til senere brug og til efterfølgende ejere. Lokale bestemmelser fastlægge brugerens minimumsalder.
  • Page 83: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Afbryd straks tilslutningsledningen fra el-nettet. 11 Parkeringsposition for transporthjul (kun KHS 5200) 12 Fødder fortil (kun KHS 5200) Elektriske forudsætninger: 13 Tværstiver fortil (kun KHS 5200) Modellerne KHS 3700, KHS 5200 − AC 230 V / 50 Hz − Mindste tværsnit...
  • Page 84 Brændekløver Montering af fødder (KHS 5200) Ibrugtagning af brændekløveren Monter transporthjulene på de to forreste fødder, se Forsigtig! afsnittet "Montering af transporthjul". Brændekløveren må kun betjenes af en person. OBS! Stil brændekløveren vandret eller helst med et svagt fald Transporthjulene må kun anvendes til transport af hen mod betjeningshåndtaget (fordi ventilerne sidder her) brændekløveren.
  • Page 85: Vedligeholdelse Og Pleje

    Brændekløver OBS! Transport Ved efterfyldning skal der anvendes hydraulikolie Forsigtig! viskositetsklasse HLP 46. Træk el-stikket ud, og spænd udluftningsskruen til, før du skifter placering. Olieskift er ikke nødvendigt. OBS! Hold ikke cylinderfastgørelsen under transporten. Løft og transportér brændekløveren ved hjælp af transportbøjlen.
  • Page 86 Brændekløver Driftsforstyrrelser Når brændekløveren ikke anvendes, skal den slukkes og el-stikket trækkes ud. Driftsforstyrrelser, som ikke kan afhjælpes ved hjælp af nedenstående tabel, skal afhjælpes af autoriseret fagpersonale. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning Stammeskubberen kører ikke For lidt hydraulikolie Efterfyld hydraulikolie ud/ind Hydraulikpumpe defekt Udskift hydraulikpumpen Maskinen står skråt med fald hen mod...
  • Page 87 Vedkløyver Sikkerhetsinstrukser Generelle sikkerhetsinstrukser Bruk av maskinen er forbudt for barn og ungdom under 18 år Les og følg bruksanvisningen. og personer som er påvirket av alkohol, narkotika eller Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk og eventuelle medikamenter. Lokale bestemmelser kan eventuelt fastlegge andre brukere.
  • Page 88: Forskriftsmessig Bruk

    Koplingsledningen skal straks atskilles fra strømnettet. Merk: Elektriske forutsetninger: Verktøyet som trengs til montering/betjening er Modeller KHS 3700, KHS 5200 avbildet på bilde C. Dette er ikke en del av − AC 230 V / 50 Hz leveringsomfanget.
  • Page 89 Vedkløyver Vipp vedkløyveren til den ene siden og monter en OBS! fot foran og en bak. Transporthjulene til modell KHS 5200 er kun til Stikk foten (bilde 2-2 og bilde 4-2) inn i rørstativet transport av vedkløyveren. Før kløyving skal (bilde 2-1 og bilde 4-1) og skru den fast med skruer, transporthjulene tas av føttene og monteres i skiver og sikringsmutre.
  • Page 90 Vedkløyver Vedlikehold og stell Forsiktig! Før alt arbeid på vedkløyveren skal denne slås av og støpselet trekkes ut av stikkontakten. Reparasjoner skal kun foretas av fagfolk. Stell Rengjøre føringsbanen Føringsbanen på stamskyveren skal rengjøres jevnlig, spesielt ved kløyving av tre med mye kvae. Vedlikeholdsarbeid Slipe kløyvekilen Ved behov slipes kløyvekilen med en egnet fil.
  • Page 91 Vedkløyver Feil Hvis det skulle opptre feil, skal vedkløyveren slås av og støpselet trekkes ut av kontakten. Feil som ikke kan utbedres ved å følge tabellen nedenfor, skal utbedres av fagkyndige. Feil Årsak Utbedring Stamskyveren kjører ikke ut/inn For lite hydraulikkolje Etterfyll hydraulikkolje Defekt hydraulikkpumpe Skift ut hydraulikkpumpen...
  • Page 92: Indicaţii De Siguranţă

    Despicător de lemne Indicaţii de siguranţă Indicaţii de siguranţă generale Copiilor şi tinerilor sub 18 ani, precum şi persoanelor sub Se citesc mai întâi instrucţiunile de utilizare şi apoi se influenţa alcoolului, drogurilor sau medicamentelor, le este acţionează. interzisă utilizarea. Este posibil ca normele locale să Acestea se păstrează...
  • Page 93: Utilizare Conform Destinaţiei

    Despicătorul de lemne poate fi utilizat de abia de conectare. după montajul integral al tuturor componentelor. Condiţii electrice: Se verifică conţinutul pachetului (fig. A/B). În cazul Modelele KHS 3700, KHS 5200 lipsurilor, se va informa furnizorul. − AC 230 V / 50 Hz Indicaţie: −...
  • Page 94: Înainte De Fiecare Utilizare

    Despicător de lemne Montarea roţilor de transport Atenţie! La despicătorul de lemne nu poate lucra decât o Se introduce dinspre exterior axa (fig. 1-1) prin roată şi singură persoană. ţeavă (fig. 1-2) şi se asigură cu elementul elastic (fig. 1- 1.
  • Page 95: Întreţinerea Şi Îngrijirea

    Despicător de lemne Întreţinerea şi Îngrijirea Atenţie! Înainte de otice lucrări la despicătorul de lemne, se deconectează despicătorul şi se separă de la reţea. Reparaţiile la despicătorul de lemne pot fi efectuate numai de către o întreprindere specializată. Lucrări de îngrijire Curăţirea căii de ghidare Calea de ghidare a împingătorului trunchiului se curăţă...
  • Page 96 Despicător de lemne Defecţiuni La apariţia defecţiunilor se deconectează despicătorul de lemne şi se scoate fişa de la reţea. Defecţiunile care nu pot fi remediate pe baza tabelului de mai jos, vor fi remediate de către o întreprindere specializată. Defecţiune Cauză...
  • Page 97 Cepilnik lesa Nasveti za varnost Splošni nasveti za varnost Otrokom in mladostnikom do 18 let ter osebam pod vplivom Preberite navodilo za uporabo in se ravnajte po njem. alkohola, drog ali zdravil uporaba ni dovoljena. Lokalna Shranite ga za kasnejšo rabo in naslednje lastnike. določila lahko določajo minimalno starost uporabnika.
  • Page 98 Takoj odklopite priključno napeljavo z omrežja. Cepilnik lesa smete uporabljati šele po popolni montaži vseh delov. Podatki o elektriki: Preverite vsebino paketa (slika A/B). V primeru Modela KHS 3700, KHS 5200 pomanjkljivosti obvestite trgovca. − AC 230 V / 50 Hz Opozorilo: −...
  • Page 99 Cepilnik lesa Cepilnik lesa s pomočjo še ene osebe nagnite na drugo Leseno deblo položite po dolžini na cepilnik lesa, tako da stran, namestite ostale noge in nato postavite cepilnik kos lesa držijo vodilne cevi. lesa. Pozor! Cepilnik lesa postavite navpično (batnica navzgor) in Debla nikoli ne polagajte prečno na cepilnik lesa privijte podložno nogo (slika 3-1) na zadnje noge.
  • Page 100 Cepilnik lesa Preverjanje nivoja hidravličnega olja Opozorilo: Nivo hidravličnega olja vedno preverjajte pri spravljenem osnovnem drsniku. Cepilnik lesa mora biti postavljen navpično. Previdno! Za postavljanje pokonci in držanje cepilnika lesa je potrebna še ena oseba. Odvijte merilno palico za olje in jo obrišite s čisto krpo, ki ne pušča kosmov (slika 8).
  • Page 101 Cepilnik lesa Motnje Pri nastajanju motenj izključite cepilnik lesa in izvlecite omrežni vtič. Motnje, ki je ne morete odpraviti na osnovi sledeče tabele, mora odpraviti pooblaščeno strokovno podjetje. Motnja Vzrok Pomoč Osnovni drsnik premalo hidravličnega olja dolijte hidravlično olje izvleče/spravi Okvara hidravlične črpalke zamenjajte hidravlično črpalko Naprava stoji poševno z nagibom proti...
  • Page 102 KHS 3700, KHS 5200...
  • Page 103 KHS 3700 Art.Nr. 112425 ET 1...
  • Page 104 ET 2...
  • Page 105 KHS 5200 Art.Nr. 112426 ET 3...
  • Page 106 ET 4...
  • Page 108: Eg-Konformitätserklärung

    Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Hersteller Bevollmächtigter Holzspalter AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 109: Ec Declaration Of Conformity

    We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards, and the product-specific standards. Product Manufacturer Executive Officer Log splitter AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serial number 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 110: Déclaration De Conformité Ce

    Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spécifiques au produit. Produit Fabricant Fondé de pouvoir Fendeuse AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numéro de série 89359 KOETZ...
  • Page 111: Dichiarazione Di Conformità Ce

    è conforme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard specifici del prodotto. Prodotto Costruttore Delegato Spaccalegna AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numero di serie 89359 KOETZ...
  • Page 112: Eg-Conformiteitsverklaring

    Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecifieke normen. Product Fabrikant Gevolmachtigde Houtsplitter AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 113: Declaración Dé Conformidad Ce

    Producto Fabricante Apoderado Partidor de maderas AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Número de serie 89359 KOETZ...
  • Page 114: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Kijelentjük, hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált EU-orányelvekben, EU biztonsági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek. Termék Gyártó Meghatalmazott Fahasító gép AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Gyártási szám 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 115: Deklaracja Zgodności Ewg

    Niniejszym oznajmiamy, że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmonizowanym przepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do produktu. Produkt Producent Pełnomocnik Łuparka AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numer seryjny 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 116: Prohlášení O Shodě Es

    Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do oběhu daná verze, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostní standardy EU a standardy specifické pro tento produktt. Produkt Výrobce Zmocněnec Štípa díví AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sériové číslo 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 117: Vyhlásenie O Zhode - Es

    Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v prevedení, ktoré sme uvedli do prevádzky, zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výrobok. Výrobok Výrobca Splnomocnenec Štiepačka na drevo AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Výrobné číslo 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 118: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    Настоящим документом мы заявляем, что данный спроектированный нами продукт соответствует требованиям согласованных директив ЕС, стандартам безопасности ЕС, а также другим стандартам,применяемым к данному продукту. Продукт Производитель Уполномоченный представитель Дровокол AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серийный номер 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 119: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU-direktiv, EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Företrädare Vedklyv AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 120: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vakuutamme täten, että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa, kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut, harmonisoituja EU-direktiivejä, EU-turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja. Tuote Valmistaja Valtuutettu henkilö Klapikone AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sarjanumero 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 121: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Hermed erklærer vi, at dette produkt, i den af os markedsførte udførelse, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarderne og de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Befuldmægtiget repræsentant Brændekløver AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 122: Eu-Samsvarserklæring

    Vi erklærer med dette at dette produktet, som vi har brakt inn på markedet i denne utførelse, overholder kravene i de harmoniserte EU-forskriftene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Fullmektig Trekloyver AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 123: Declaraţie De Conformitate Ce

    Prin aceasta garantăm că acest produs, în varianta pusă de noi în circulaţie, corespunde condiţiilor directivelor UE armonizate, standardelor UE UE precum şi standardelor specifice produsului. Produsul Producător Împuternicit Despicător de lemne AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Număr serie 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 124: Izjava Es O Skladnosti

    S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi, skladen z usklajenimi direktivami EU, varnostnimi standardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Proizvajalec Pooblaščeni zastopnik Cepilnik lesa AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijska številka 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 125: Ez Izjava O Sukladnosti

    Ovim potvrđujemo da ovaj proizvod, u verziji koju smo mi pustili u promet, odgovara zahtjevima harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih standarda i standarda koji su specifični za proizvod. Proizvod Proizvođač Opunomoćenik Stroj za cijepanje drva AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijski broj 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 127 (+380) 44 / 4 92 33 96 (+380) 44 / 4 92 33 97 AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 20 3 -138 l www.al-ko.com...

This manual is also suitable for:

Khs 5200

Table of Contents