VOX Amplification AC2 RhythmVOX Owner's Manual

Mini guitar amplifier with rhythm
Hide thumbs Also See for AC2 RhythmVOX:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
Vox Amplification Ltd.
1 Harrison Close, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PA. UK
© 2017 VOX AMPLIFICATION LTD.
アフターサービス
修理または商品のお取り扱いについてのご質問、 ご相談はお客様相談
窓口へお問い合わせください。
お客様相談窓口
PHS等一部の電話ではご利用できません。固定電話または
携帯電話からおかけください。
受付時間:
月曜~金曜10:00 ~ 17:00 (祝祭日、 窓口休業日は除く)
●サービス・センター:
〒168-0073 東京都杉並区下高井戸1-18-16 2F
輸入販売元:KORG Import Division
〒206-0812 東京都稲城市矢野口4015-2
http://www.korg-kid.com/
保証書
VOX
AC2 RhythmVOX
本保証書は、 保証規定により無償修理をお約束するものです。
お買い上げ日
    年     月     日
販売店名
(¬p. 7)
Thank you for purchasing the VOX AC2 RhythmVOX MINI GUITAR
AMPLIFIER WITH RHYTHM. To help you get the most out of your
(¬p. 9)
new instrument, please read this manual carefully.
(¬s. 11)
Merci d'avoir choisi le MINI-AMPLI GUITARE AVEC BOÎTE À
RYTHMES INTÉGRÉE AC2 RhythmVOX de VOX. Afin de pouvoir
(¬p.13)
exploiter au mieux toutes les possibilités offertes par l'instrument,
veuillez lire attentivement ce manuel.
(¬p.15)
Vielen Dank, dass Sie sich für einen AC2 RhythmVOX Minigitarren-
verstärker mit Rhythmusfunktion von VOX. entschieden haben.
Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vollstädig durch, um bei der
Bedienung alles richtig zu machen.
Gracias por comprar el amplificador de guitarra mini con percu-
sión AC2 RhythmVOX de VOX. Por favor, lea este manual atenta-
mente y guárdelo para futuras consultas.
このたびは、 VOXミニ・ギター・アンプ・ウィズ・リズムAC2 RhythmVOXを
お買い上げいただきまして、 誠にありがとうございます。本機を末永くご愛用
いただくためにも、 取扱説明書をよくお読みになって正しい方法でご使用くだ
さい。また、 取扱説明書は大切に保存してください。
www.voxamps.com
本保証書は、 保証期間中に本製品を保証するもので、 付属品類 (ヘッドホン
など) は保証の対象になりません。保証期間内に本製品が故障した場合は、
保証規定によって無償修理いたします。
1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より1か年です。
2. 次の修理等は保証期間内であっても有償となります。
・ 消耗部品 (電池など) の交換。
・ お取扱い方法が不適当のために生じた故障。
・ 天災 (火災、 浸水等) によって生じた故障。
・ 故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。
・ 不当な改造、 調整、 部品交換などにより生じた故障または損傷。
・ 保証書にお買い上げ日、 販売店名が未記入の場合、 または字句が書き替
・ 本保証書の提示がない場合。
尚、 当社が修理した部分が再度故障した場合は、 保証期間外であっても、 修
理した日より3か月以内に限り無償修理いたします。
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。
This warranty is valid only in Japan.
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、 保証は引き続きお使いいた
5. 修理、 運送費用が製品の価格より高くなることもありますので、 あらか
6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合においても一切
本製品の故障、 または使用上生じたお客様の直接、 間接の損害につきまし
ては、 弊社は一切の責任を負いかねますのでご了承ください。
本保証書は、 保証規定により無償修理をお約束するためのもので、 これに
よりお客様の法律上の権利を制限するものではありません。
■お願い
1. 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となります。記入できないと
2. 保証書は再発行致しませんので、 紛失しないように大切に保管してください。
- 1 -
保証規定 (必ずお読みください)
えられている場合。
だけます。詳しくは、 お客様相談窓口までお問い合わせください。
じめお客様相談窓口へご相談ください。発送にかかる費用は、 お客様の
負担とさせていただきます。
行っておりません。
きは、 お買い上げ年月日を証明できる領収書等と一緒に保管してください。
Published 4/2017 Printed in China

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AC2 RhythmVOX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for VOX Amplification AC2 RhythmVOX

  • Page 1 Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vollstädig durch, um bei der Bedienung alles richtig zu machen. Gracias por comprar el amplificador de guitarra mini con percu- sión AC2 RhythmVOX de VOX. Por favor, lea este manual atenta- mente y guárdelo para futuras consultas. このたびは、 VOXミニ・ギター・アンプ・ウィズ・リズムAC2 RhythmVOXを...
  • Page 2 Precautions Précautions Location Emplacement Using the unit in the following locations can result in a malfunction. L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mau- • In direct sunlight vais fonctionnement. • Locations of extreme temperature or humidity • En plein soleil • Excessively dusty or dirty locations • Endroits très chauds ou très humides...
  • Page 3 Vorsichtsmaßnahmen Precauciones Aufstellungsort Ubicación Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen. El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal • es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist; funcionamiento: • hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können; • Expuesto a la luz directa del sol • Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;...
  • Page 4 注意 安全上のご注意 この注意事項を無視した取り扱いをすると、 傷害を負う ご使用になる前に必ずお読みください 可能性または物理的損害が発生する可能性があります。 ここに記載した注意事項は、 製品を安全に正しくご使用いただき、 あなた ・ 正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。 や他の方々への危害や損害を未然に防ぐためのものです。 ・ ラジオ、 テレビ、 電子機器などから十分に離して使用する。 注意事項は誤った取り扱いで生じる危害や損害の大きさ、 または切迫の程 ラジオやテレビ等に接近して使用すると、 本製品が雑音を受け 度によって、 内容を 「警告」 、 「注意」 の2つに分けています。これらは、 あな て誤動作する場合があります。また、 ラジオ、 テレビ等に雑音 たや他の方々の安全や機器の保全に関わる重要な内容ですので、 よく理解 が入ることがあります。 した上で必ずお守りください。 ・ 外装のお手入れは、 乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。 火災・感電・人身障害の危険を防止するには ・ ACアダプターをコンセントから抜き差しするときは、 必ずプ ラグを持つ。...
  • Page 5: Rhythm Pattern List

    Rhythm Pattern List green / vert /grün / verde / 緑 オレ ン ジ orange / orange / orange / naranja / red / rouge / Rote / rojo / 赤 Genre VARIATION Name Genre VARIATION Name Genre VARIATION Name 8 Beat 1 A-1 16 Beat A-1 Heavy A-1...
  • Page 6: Inserting Batteries

    Inserting batteries Insertar las pilas Remove the battery cover located on the rear side of the amplifier. Insert Quite la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte posterior six AA batteries in the correct orientation as shown in the figure below. del amplificador.
  • Page 7: Part Names And Functions

    This section explains the basic setup procedure for your amplifier. Top Panel See page 6 for instructions on inserting the batteries. 1. Set the VOLUME knob and RHYTHM/FX knob on the AC2 RhythmVOX to minimum. 2. Insert batteries into the battery compartment. Alternatively, connect a sepa- rately-sold AC adapter to the DC 9V jack on the side panel, then insert the plug on the other end of the AC adapter into an appropriate AC outlet.
  • Page 8: About Sleep Mode

    620g / 1.37 lbs. (without batteries) Accessories: AA batteries x 6 The tuner function on the AC2 RhythmVOX enables to you to tune your guitar Optional Item: AC adapter (500mA or greater, DC 9V that is connected to the GUITAR IN jack. The tuner will recognize the pitch of your guitar and will light up LEDs indicating the pitch relative to “E.”...
  • Page 9: Noms Des Éléments Et Fonctions

    Cette section décrit une installation de base intégrant l’amplificateur. Face supérieure Voyez page 6 la description de la mise en place des piles. 1. Réglez les commandes VOLUME et RHYTHM/FX de l’AC2 RhythmVOX au minimum. 2. Insérez les piles dans le compartiment à piles. Vous pouvez aussi bran- cher un adaptateur secteur vendu séparément à...
  • Page 10: Utilisation Des Effets

    Puissance de sortie: Environ 2 W sous 4Ω Haut-parleurs: 3”, 8Ω x 2 L’accordeur interne de l’AC2 RhythmVOX permet d’accorder la guitare bran- Alimentation: Piles AA x 6 (piles alcalines ou piles au zinc-carbone) chée à la prise GUITAR IN. L’accordeur détecte la hauteur de la note jouée sur ou adaptateur secteur en option la guitare et allume ses témoins pour indiquer cette hauteur par rapport à...
  • Page 11: Bedienelemente Und Funktionen

    Hier wird erklärt, wie man den Verstärker aufstellt. Oberseite Hinweise zum Einlegen der Batterien finden Sie auf Seite 6. 1. Stellen Sie die VOLUME- und RHYTHM/FX-Regler des AC2 RhythmVOX auf den Mindestwert. 2. Legen Sie Batterien in das Fach. Alternativ können Sie das eine Ende eines optionalen AC-Netzteils an die DC9V IN-Buchse auf der Seitenplatte und das andere Ende an eine geeignete Steckdose anschließen.
  • Page 12: Effekte Verwenden

    Effekte verwenden Der Sleep-Modus Falls kein Eingangssignal (*) an der GUITAR IN-Buchse anliegt und Den Effektmodus aufrufen seit mindestens 30 Minuten keine Regler oder Tasten der RHYTHM/ Drücken Sie die RM/FX-Taste. Mit jedem Druck auf die RM/FX-Taste ändern FX-Sektion bedient worden sind, fährt der Verstärker automatisch in den Sie den Modus.
  • Page 13: Nombres Y Funciones De Las Partes

    Esta sección explica el procedimiento básico de configuración del amplificador. Panel superior Consulte en la página 6 las instrucciones para insertar las pilas. 1. Ajuste el mando VOLUME y el mando RHYTHM/FX del AC2 RhythmVOX al mínimo. 2. Inserte las pilas en el compartimiento. Como alternativa, puede conectar...
  • Page 14: Especificaciones

    3 ”, 8 Ω x 2 Fuente de alimentación: La función de afinador del AC2 RhythmVOX permite afinar una guitarra conec- Pilas AA x 6 (Pilas alcalinas o Pilas zinc-carbono) o tada al jack GUITAR IN. El afinador reconocerá el tono de afinación de la gui- adaptador de CA opcional (DC 9 V) tarra y se iluminarán los leds indicando dicho tono con respecto a la nota “Mi”.
  • Page 15 各部の名称と機能 セットアップ トップ・パネル ここでは基本的なセットアップ方法について説明します。 電池の入れ方は6ページを参照してください。 本機のVOLUMEノブとRHYTHM/FXノブを最小レベルに設定しま す。 電池を入れるか、 別売のACアダプターをサイド・パネルのDC 9V 端 子に接続します。ACアダプターを使用する場合には、 コンセントに ACアダプターを接続します。 ACアダプターは必ず指定のものを使用してください。 ギターに接続したケーブルをトップ・パネルのGUITAR IN端子に接 アンプ・セクション 続します。オーディオ・プレイヤーなどを使用する場合には、 サイド・ パネルのAUX IN端子に接続します。 GUITAR IN端子 電源スイッチをONの位置にして、 電源を入れます。 ギターを接続します。 VOLUMEノブをゆっくりと上げて音量を調節します。リズム音、 エ GAINノブ フェクト音の音量はRHYTHM/FXノブで調節します。 プリアンプ・ゲインを調節します。 使用するギターや、 本機の設定によってはハウリングを起こす可能性 TONEノブ があります。その場合はVOLUMEノブを絞って、 音量を下げてくだ アンプの音色を調節します。 さい。 VOLUMEノブ アンプのボリュームを調節します。...
  • Page 16 エフェクトを使う スリープ状態について エフェクト・モードに入る 本機は、 GUITAR IN端子からの入力音がなく(*)、 RHYTHM/FXセク ションのノブやボタンのいずれも操作しない状態が約30分間続くと、 RM/FXボタンを押します。RM/FXボタンを押すたびにモードが切り替わ 自動的にスリープ状態 (低消費電力状態) になります。スリープ状態で ります。エフェクト ・ モードに入るとステータスLEDが全て点灯し、 エフェ は、 ステータスLEDが消灯し、 電源LEDが点滅します。 クトがオンになります。 ス リ ー プ 状 態 の と き にGUITAR IN端 子 か ら 音 を 入 力 し た り、 エフェクトを選択する...

Table of Contents