English 6 Čeština 21 Eesti 37 Hrvatski 52 Latviešu 67 Lietuviškai 83 Magyar 98 Polski 114 Română 132 Shqip 149 Slovenščina 163 Slovensky 178 Srpski 194 Български 208 Македонски 226 Русский 241 Українська 256 Қазақша 271...
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable.
Page 7
English Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit (HQ850) provided with the appliance. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
Page 8
English - Do not open the appliance to replace the rechargeable battery. Caution - Never immerse the cleaning system or the charging stand in water and do not rinse it under the tap. - Never immerse the shaver in water. Do not use the shaver in the bath or in the shower.
Page 9
English - If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system). - Always place the cleaning system on a stable, level and horizontal surface to prevent leakage.
Page 10
Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This shaver can be safely cleaned under the tap.
Page 11
English Charging takes approx. 8 hours. A fully charged shaver has a shaving time of up to 40 minutes. Note: You cannot use the shaver while it is charging. Note: Depending on your shaving/styling behavior and beard type, the operating time may vary over time.
Page 12
English Battery fully charged When the battery is fully charged, the charging light lights up green continuously. Note: After approx. 30 minutes, the charging light goes out to save energy. Using the shaver Always check the shaver and all accessories before use.
Page 13
English Start-up sequence When you press the on/off button for the very first time, the charging light flashes in an irregular pattern. Charge the shaver before use. Switching the shaver on and off 1 To switch the shaver on or off, press the on/off button once.
Page 14
English 1 Push the trimmer release slide switch downwards to open the trimmer. 2 Switch the shaver on. 3 Hold the trimmer perpendicular to the skin and move it downwards while exerting gentle pressure. 4 Switch off and clean the trimmer after each use. 5 Close the trimmer (‘click’).
Page 15
English Always check if the water is too hot, to prevent burning your hands. Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. While rinsing shaving heads, water may drip out of the base of shaver. This is a normal occurrence. 1 Switch the shaver off.
Page 16
Replace damaged shaving heads immediately. Always replace the shaving heads with original Philips shaving heads. 1 Switch the shaver off and disconnect it from the wall socket. 2 Press the shaving unit release button to open the shaving unit.
Page 17
English 4 Remove the shaving heads from the shaving unit. Discard the used shaving heads immediately to avoid mixing them with the new shaving heads. 5 Place new shaving heads in the shaving unit. Note: Make sure the notches on both sides of the shaving heads fit exactly onto the projections in the shaving head holder.
Page 18
Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). The following accessories and spare parts are available: - SH30 Philips Shaving Heads.
Page 19
3 Remove the rechargeable battery. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Warranty restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international warranty because they are subject to wear.
Page 20
English Problem Possible cause Solution The appliance do The shaving heads Replace the shaving heads. es not shave as are damaged or well as it used to. worn. Long hairs obstruct Clean the shaving heads the shaving heads. one by one. You have not Make sure that the inserted the projections of the shaving...
Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Přečtěte si tuto uživatelskou příručku. Naleznete v ní informace o funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude holení snazší a radostnější.
Page 22
Čeština Varování - K nabíjení baterie používejte pouze odnímatelnou napájecí jednotku (HQ8505) dodávanou s tímto přístrojem. - Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy neodřezávejte a nenahrazujte zástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci. - Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku. Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
Page 23
Čeština - Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor. Upozornění - Čisticí systém ani nabíjecí stojan neponořujte do vody, ani je neoplachujte pod tekoucí vodou. - Holicí strojek nikdy neponořujte do vody. Nepoužívejte holicí strojek ve vaně nebo ve sprše. - Pro oplachování...
Page 24
čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. - Pokud je holicí strojek vybaven čisticím systémem, vždy používejte originální čisticí kapalinu Philips (kazetu nebo lahvičku v závislosti na typu čisticího systému). - Čisticí systém pokládejte vždy na stabilní vodorovný povrch, aby nedocházelo k úniku kapaliny.
Page 25
- Nepoužívejte zdroj v zásuvce, ve které je zapojen elektrický osvěžovač vzduchu, ani v její blízkosti. Předejdete tak nenapravitelnému poškození zdroje. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí.
Page 26
Čeština Obecné informace - Tento holicí strojek lze bezpečně čistit pod tekoucí vodou. - Napájecí jednotku lze připojit do sítě o napětí v rozmezí 100 až 240 V. - Zdroj transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší než 24 V. - Maximální hladina hluku: Lc = 69 dB(A) Nabíjení...
Page 27
Čeština Indikace nabíjení Vybitá baterie Když je baterie téměř vybitá, indikátor nabíjení začne blikat červeně. Po vypnutí holicího strojku bude indikátor nabíjení několik sekund blikat červeně. Nabíjení Během nabíjení holicího strojku bliká zelená kontrolka. Baterie je plně nabitá Při plném nabití baterie začne kontrolka nabíjení nepřetržitě...
Page 28
Čeština Tento symbol znamená, že přístroj lze čistit pod tekoucí vodou. - Tento holicí strojek používejte k zamýšlenému domácímu používání, které je popsáno v této příručce. - Z hygienických důvodů by měla holicí strojek používat pouze jedna osoba. - Zastřihování je jednodušší, jsou-li pokožka a chloupky suché.
Page 29
Čeština Zapínání a vypínaní holicího strojku 1 Holicí strojek zapnete/vypnete jedním stisknutím vypínače. Holení za sucha 1 Zapněte holicí strojek. 2 Pohybujte holicími hlavicemi po pokožce rovnými i krouživými pohyby, abyste zachytili všechny chloupky rostoucí různými směry. Působením lehkého tlaku dosáhnete přesného pohodlného oholení.
Page 30
Čeština 3 Podržte zastřihovač kolmo ke kůži a s jemným přítlakem pohybujte přístrojem směrem dolů. 4 Po každém použití zastřihovač vypněte a vyčistěte. 5 Zavřete zastřihovač (ozve se zaklapnutí). Čištění a údržba Pravidelné čištění vám pomůže dosáhnout lepších výsledků holení. Nikdy nečistěte, neodstraňujte ani nevyměňujte holicí...
Page 31
Čeština Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, vyvarujete se tak poškození holicích hlavic. Při oplachování holicích hlavic může z holicího strojku kapat voda. To je zcela normální. 1 Holicí strojek vypněte. 2 Holicí jednotku opláchněte pod tekoucí teplou vodou.
Page 32
Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, doporučujeme holicí hlavice vyměnit každé dva roky. Poškozené holicí hlavy ihned vyměňte. Holicí hlavice nahrazujte vždy výhradně originálními holicími hlavicemi Philips. 1 Vypněte holicí strojek a odpojte ho z elektrické zásuvky. 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko holicí jednotky a otevřete ji.
Page 33
Čeština 4 Z holicí jednotky sejměte holicí hlavice. Použité holicí hlavice hned vyhoďte, abyste je nezaměnili s novými holicími hlavicemi. 5 Vložte do holicí jednotky nové holicí hlavice. Poznámka: Zkontrolujte, že drážky na obou stranách holicí hlavy přesně zapadají na výstupky držáku holicí hlavy. 6 Umístěte zajišťovací...
Page 34
(kontaktní údaje naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou). Lze objednat následující příslušenství a náhradní díly: - Holicí hlavy Philips SH30. - Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110 Recyklace - Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU). - Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek obsahuje vestavěný...
Page 35
3 Vyjměte nabíjecí baterii. Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností. Omezení záruky Na holicí hlavy (planžety a kryty) se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhají...
Page 36
Čeština www.philips.com/support, kde najdete odpovědi na nejčastější dotazy. Případně kontaktujte středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Možná příčina Řešení Strojek neholí tak Jsou poškozené Vyměňte holicí hlavice. dobře jako dříve. nebo opotřebované holicí hlavy. Dlouhé vousy Vyčistěte holicí hlavice ucpávají holicí...
Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. Palun lugege see pardli omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka nõuandeid raseerimise kergemaks ja nauditavamaks muutmise kohta. Üldine kirjeldus (joon. 1)
Page 38
Eesti Hoiatus - Kasutage aku laadimiseks ainult äravõetavat toiteplokki (HQ8505), mis on seadmega kaasas. - Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokki ära, et asendada seda mõne teise pistikuga, kuna see põhjustab ohtliku olukorra. - Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid...
Page 39
Eesti Ettevaatust - Ärge kastke puhastussüsteemi või laadimisalust vette ega loputage neid voolava vee all. - Ärge kunagi kastke korpust vette. Ärge kasutage seadet duši all või vannis. - Pardli loputamiseks ei tohi kunagi kasutada üle 60 °C vett. - Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt.
Page 40
Eesti - Kui pardel on varustatud puhastussüsteemiga, kasutage alati originaalset Philipsi puhastusvedelikku (kassett või pudel, sõltuvalt puhastussüsteemi tüübist). - Pange puhastussüsteem lekkimise ärahoidmiseks alati kindlale, tasasele ja horisontaalsele pinnale. - Kui teie süsteem kasutab puhastuskassetti, veenduge alati enne puhastussüsteemi kasutamist või pardli laadimist, et kasseti kamber on suletud.
Page 41
õhuvärskendit. Elektromagnetväljad (EMF) See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Üldteave - Seda pardlit võib ohutult pesta voolava vee all. - Toiteplokki sobib kasutada elektrivõrgu toitepingel 100–240 volti.
Page 42
Eesti Laadimine Laadige pardlit enne esmakasutust ja siis, kui ekraan näitab, et aku on peaaegu tühi. Laadimine kestab umbes 8 tundi. Täielikult laetud akuga pardel võimaldab ajada habet kuni 40 minuti jooksul. Märkus. Laadimise ajal ei saa pardlit kasutada. Märkus. Olenevalt raseerimise/habemepiiramise laadist ja habeme tüübist võib kasutusaeg olla erineva pikkusega.
Page 43
Eesti Laadimine Pardli laadimise ajal vilgub laadimistuli roheliselt. Aku on täielikult laetud Kui aku on täielikult laetud, jääb aku laadimise märgutuli püsivalt roheliselt põlema. Märkus. Elektri säästmiseks kustub laadimise märgutuli umbes 30 minuti pärast. Pardli kasutamine Enne kasutamist tuleb alati kontrollida, et pardel ja kõik tarvikud on töökorras.
Page 44
Eesti Naha kohanemise periood Teie esimesed habemeajamised ei pruugi teile soovitud tulemust anda ning võivad teie nahka kergelt ärritada. See on normaalne. Teie nahk vajab ükskõik millise uue raseerimissüsteemiga harjumiseks aega. Lubamaks oma nahal uue seadmega harjuda, soovitame raseerida regulaarselt (vähemalt 3 korda nädalas) ja ainult selle seadmega 3 nädala vältel.
Page 45
Eesti 3 Pärast iga kasutamist lülitage pardel välja ja puhastage seda. 4 Raseerimispeade kaitsmiseks paigaldada pardlile kaitsekate. Piirli kasutamine Piirlit võib kasutada põskhabeme ja vuntside hooldamiseks. 1 Piirli avamiseks vajutage piirli vabastusliugurit allapoole. 2 Lülitage pardel sisse. 3 Hoidke piirlit nahaga risti ja liigutage seda kerge survega allapoole.
Page 46
Eesti Raseerimispäid ei tohi puudutada kõvade esemetega, sest see võib täppisvalmistatud piludega kamme mõlkida või kahjustada. Pardli puhastamiseks ei tohi kasutada abrasiivaineid, terasnuustikuid ega agressiivse toimega vedelikke (nt bensiin või atsetoon). Pardli puhastamine kraani all Optimaalse raseerimistulemuse saavutamiseks puhastage pardlit pärast iga raseerimiskorda. Kontrollige alati, et vesi ei ole liiga tuline, sest muidu võite käsi põletada.
Page 47
Eesti 1 Lülitage pardel välja. 2 Piirli avamiseks vajutage piirli vabastusliugurit allapoole. 3 Lülitage pardel sisse ja loputage piirlit kraani all. 4 Pärast puhastamist lülitage pardel välja. 5 Raputage liigne vesi ettevaatlikult maha ja laske piirlil õhu käes kuivada. 6 Sulgege piirel (klõpsuga). Nõuanne.
Page 48
Eesti 3 Keerake lukustit vastupäeva ja eemaldage kinnitusraam. Pange see kindlasse kohta hoiule. 4 Eemaldage raseerimispead pardlipeast. Utiliseerige kasutatud raseerimispead viivitamatult, et need ei läheks segamini uute raseerimispeadega. 5 Pange uued raseerimispead pardlipeasse. Märkus. Veenduge, et lõikepeade mõlemal küljel olevad sooned sobituksid täpselt lõikepea hoidja eenditega.
Page 49
Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt). Saadaval on järgmised tarvikud ja varuosad: - Philipsi SH30 lõikepead, - Piserdusvedelik Philips HQ110 lõikepeade puhastamiseks. Ringlussevõtt - See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
Page 50
ülejäänud kruvid ja/või seadme osad, kuni näete trükkplaati ja akupatareid. 3 Eemaldage akupatarei. Garantii ja tootetugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Garantiipiirangud Raseerimispeade (nii lõiketerade kui ka juhtvõrede) asendamine pole rahvusvaheliste garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad.
Page 51
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Seade ei raseeri...
Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Molimo, pročitajte ovaj korisnički priručnik jer sadrži informacije o mogućnostima ovog aparata za brijanje kao i neke savjete koji će brijanje učiniti lakšim i ugodnijim.
Page 53
Hrvatski Upozorenje - Za punjenje baterije, koristite samo odvojivu jedinicu za napajanje (HQ8505) dostavljenu s uređajem. - Jedinica za napajanje sadržava transformator. Nikada nemojte odrezati jedinicu za napajanje da biste postavili drugi utikač jer to stvara opasnu situaciju. - Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod...
Page 54
Hrvatski - Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu bateriju. Oprez - Sustav za čišćenje ili postolje za punjenje nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod slavinom. - Aparat nikada ne uranjajte u vodu. Aparatom za brijanje nemojte se koristiti u kadi ili pod tušem.
Page 55
- Ako ste uz aparat za brijanje dobili i sustav za čišćenje, obavezno koristite originalnu tekućinu za čišćenje tvrtke Philips (u spremniku ili bočici, ovisno o vrsti sustava za čišćenje). - Sustav za čišćenje uvijek stavljajte na stabilnu, ravnu i vodoravnu površinu kako biste...
Page 56
štetu jedinice napajanja. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće standarde i propise u vezi izlaganja elektromagnetskim poljima. Općenito - Ovaj aparat za brijanje može se očistiti pod slavinom.
Page 57
Hrvatski Punjenje Napunite aparat za brijanje prije prve uporabe i kada se na zaslonu pokaže da je baterija skoro prazna. Punjenje traje približno 8 sata. Potpuno napunjen aparat za brijanje može se koristiti do 40 minuta. Napomena: Aparat za brijanje ne možete koristiti tijekom punjenja.
Page 58
Hrvatski Punjenje Dok se aparat za brijanje puni, indikator punjenja bljeska zeleno. Potpuno napunjena baterija Kada se baterija potpuno napuni, indikator punjenja počinje postojano svijetliti zeleno. Napomena: Nakon oko 30 minuta indikator punjenja isključit će se kako bi se uštedjela energija.
Page 59
Hrvatski Razdoblje prilagodbe kože Prva brijanja možda neće donijeti rezultate koje očekujete i koža može biti čak blago iziritirana. To je uobičajeno. Koži i bradi treba vremena da se prilagode novom sustavu brijanja. Da bi se koža prilagodila ovom novom uređaju, savjetujemo da se brijete redovito (najmanje 3 puta tjedno) i izričito ovim uređajem u razdoblju od 3 tjedna.
Page 60
Hrvatski 3 Nakon svake uporabe aparat za brijanje isključite i očistite. 4 Kako biste zaštitili glave za brijanje, na aparat za brijanje stavite zaštitni poklopac. Uporaba trimera Trimer možete koristiti za održavanje svojih zalisaka i brkova. 1 Kliznu tipku za otpuštanje trimera gurnite prema dolje kako biste otvorili trimer.
Page 61
Hrvatski Glave za brijanje nemojte dodirivati tvrdim predmetima jer to može udubiti ili oštetiti precizne proreze na češljevima. Za čišćenje aparata za brijanje nemojte koristiti abrazivna sredstva ili agresivne tekućine poput benzina ili acetona. Čišćenje aparata pod mlazom vode Za najbolje rezultate brijanja aparat očistite nakon svakog brijanja.
Page 62
Zamjena glava za brijanje Za učinkovitije brijanje glave za brijanje mijenjajte svake dvije godine. Odmah zamijenite oštećene glave za brijanje. Glave za brijanje uvijek mijenjajte originalnim glavama za brijanje tvrtke Philips. 1 Isključite aparat za brijanje i iskopčajte ga iz zidne utičnice.
Page 63
Hrvatski 2 Pritisnite gumb za otpuštanje jedinice za brijanje kako biste je otvorili. Jedinicu za brijanje skinite s aparata. 3 Okrenite bravu u smjeru suprotnom od kazaljki na satu i izvadite noseći okvir. Stavite je sa strane na sigurno mjesto. 4 S jedinice za brijanje uklonite glave.
Page 64
Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite dobavljaču tvrtke Philips. Također se možete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (pogledajte međunarodni jamstveni list radi detalja o kontaktu). Dostupni su sljedeći dodaci i rezervni dijelovi: - Glave za brijanje Philips SH30.
Page 65
(2006/66/EC). Svoj proizvod odnesete na službeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju. - Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija.
Page 66
Rješavanje problema U ovom je poglavlju sažetak osnovnih problema uređaja s kojima se možete susresti. Ako ne možete riješiti problem s dolje navedenim informacijama, posjetite www.philips.com/support za popis najčešćih pitanja ili kontaktirajte Korisnički centar u vašoj državi. Problem Mogući uzrok Rješenje...
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tajā ir ietverta informācija par šī skuvekļa iespējām, kā arī dažādi padomi, kā padarīt skūšanos daudz patīkamāku.
Page 68
Latviešu Brīdinājums - Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai noņemamo barošanas bloku (HQ8505), kas piegādāts kopā ar ierīci. - Barošanas blokā ir iebūvēts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet barošanas bloku, lai pievienotu tam citu spraudni, jo tādējādi tiek radīta bīstama situācija. - Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja šīm...
Page 69
Latviešu - Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti uzlādējamo akumulatoru. Ievērībai - Nekādā gadījumā neiegremdējiet tīrīšanas sistēmu vai lādēšanas statīvu ūdenī, kā arī neskalojiet tos tekošā krāna ūdenī. - Nekad neiegremdējiet skuvekli ūdenī. Nelietojiet skuvekli vannā vai dušā. - Nekad neskalojiet skuvekli ar ūdeni, kura temperatūra pārsniedz 60°C.
Page 70
šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. - Ja jūsu skuveklim ir tīrīšanas sistēma, vienmēr izmantojiet oriģinālo Philips tīrīšanas šķidrumu (kasetne vai pudele atkarībā no tīrīšanas sistēmas tipa). - Lai izvairītos no noplūdēm, vienmēr novietojiet tīrīšanas sistēmu uz stabilas, līdzenas un...
Page 71
Pretējā gadījumā var neatgriezeniski bojāt barošanas bloku. Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Page 72
Latviešu Vispārīgi - Šo skuvekli var droši mazgāt tekošā krāna ūdenī. - Šī ierīce ir paredzēta elektrotīklam ar spriegumu no 100 līdz 240 voltiem. - Barošanas bloks transformē 100–240 voltu spriegumu uz drošu spriegumu, kas ir mazāks par 24 voltiem. - Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 69 dB(A) Uzlāde Uzlādējiet skuvekli pirms pirmās lietošanas reizes, kā...
Page 73
Latviešu Uzlādēšanas rādījumi Tukšs akumulators Ja baterija ir gandrīz tukša, uzlādes lampiņa sāk mirgot sarkanā krāsā. Izslēdzot skuvekli, uzlādes indikators dažas sekundes turpina mirgot sarkanā krāsā. Uzlāde Skuvekļa uzlādes laikā uzlādes indikators mirgo zaļā krāsā. Akumulators pilnīgi uzlādēts Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, lādēšanas indikators nepārtraukti deg zaļā...
Page 74
Latviešu Šis simbols norāda, ka šo produktu var zem tekoša krāna ūdens. - Izmantojiet skuvekli tiem nolūkiem mājsaimniecībā, kas aprakstīti šajā rokasgrāmatā. - Ievērojot higiēnas prasības, skuvekli ir ieteicams lietot tikai vienam cilvēkam. - Griešana ir vienkāršāka, ja āda un mati ir sausi. Piezīme.
Page 75
Latviešu Skuvekļa ieslēgšana un izslēgšana 1 Lai ieslēgtu vai izslēgtu skuvekli, vienu reizi nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Sausā skūšanas metode 1 Ieslēdziet skuvekli. 2 Virziet skūšanas galviņas pa ādu, veicot gan taisnas, gan apļveida kustības, lai piekļūtu visiem matiņiem, kas aug dažādos virzienos. Lietojiet nelielu spiedienu, lai nodrošinātu ciešu un ērtu skūšanos.
Page 76
Latviešu 3 Turiet trimmeri perpendikulāri ādas virsmai un, vienlaikus viegli piespiežot, virziet ierīci augšup vai lejup. 4 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet un iztīriet trimmeri. 5 Aizveriet trimmeri (atskan klikšķis). Tīrīšana un kopšana Regulāra tīrīšana nodrošina labākus skūšanas rezultātus. Kamēr skuveklis ir ieslēgts, nedrīkst tīrīt, noņemt vai nomainīt skūšanas bloku.
Page 77
Latviešu Skalojot skūšanas galviņas, no skuvekļa pamatnes var pilēt ūdens. Tas ir normāli. 1 Izslēdziet skuvekli. 2 Noskalojiet skūšanas bloku siltā krāna ūdenī. 3 Lai atvērtu skūšanas bloku, nospiediet bloka atlaišanas pogu. 4 Skalojiet skūšanas bloku un matiņu savākšanas nodalījumu karstā tekošā krāna ūdenī. 5 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet skuveklim nožūt.
Page 78
Nekavējoties nomainiet skūšanas galviņas, ja tās ir bojātas. Vienmēr nomainiet skūšanas galviņas ar oriģinālām Philips skūšanas galviņām. 1 Izslēdziet skuvekli un atvienojiet to no sienas kontaktligzdas. 2 Lai atvērtu skūšanas bloku, nospiediet skūšanas bloka atlaišanas pogu.
Page 79
ļaujiet tam pilnīgi nožūt. Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā par garantiju visā pasaulē). Ir pieejami šādi piederumi un rezerves daļas:...
Page 80
Latviešu - SH30 Philips skūšanas galviņas. - HQ110 Philips skūšanas galviņu tīrīšanas aerosols. Otrreizējā pārstrāde - Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES). - Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir iebūvēts atkārtoti uzlādējams akumulators, kuru nedrīkst likvidēt kopā...
Page 81
3 Izņemiet uzlādējamo akumulatoru. Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet starptautiskās garantijas bukletu. Garantijas ierobežojumi Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti ar starptautisko garantiju, jo tās nolietojās.
Page 82
Latviešu Problēma Iespējamais Risinājums cēlonis Skūšanas galviņas Raugieties, lai skuvekļa nav ievietotas galviņu izcilnīši precīzi pareizi. ievietotos skūšanas bloka padziļinājumos. Ierīce nedarbojas, Atkārtoti Uzlādējiet akumulatoru. nospiežot uzlādējamais ieslēgšanas/izslē akumulators ir gšanas pogu. tukšs. Ierīces temperatūra Tiklīdz ierīces temperatūra ir pārāk augsta. būs pietiekami Šādā...
Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie šios barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys lengvesnį ir malonesnį.
Page 84
Lietuviškai Įspėjimas - Norėdami įkrauti bateriją naudokite tik atjungiamą maitinimo bloką (HQ8505), tiekiamą su prietaisu. - Maitinimo bloke yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingos situacijos, nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jį pakeisti kitu kištuku. - Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių...
Page 85
Lietuviškai - Nebandykite atidaryti prietaiso, kad pakeistumėte pakartotinai įkraunamą bateriją. Dėmesio! - Valymo sistemos ar įkrovimo stovo niekada nemerkite į vandenį ir neplaukite jų tekančiu vandeniu. - Barzdaskutės niekada nemerkite į vandenį. Barzdaskutės nenaudokite vonioje ar duše. - Skustuvo niekada neskalaukite karštesniu kaip 60 °C vandeniu.
Page 86
ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar acetono. - Jei prie jūsų barzdaskutės pridedama valymo sistema, visada naudokite originalų „Philips“ valymo skystį (kasetę ar buteliuką; tai priklauso nuo valymo sistemos modelio). - Valymo sistemą dėkite tik ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus, kad iš...
Page 87
Elektromagnetiniai laukai (EML) Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Bendrasis aprašymas - Šią barzdaskutę galima saugiai plauti po tekančiu vandeniu.
Page 88
Lietuviškai Įkrovimas Įkraukite barzdaskutę prieš naudodami ją pirmą kartą ir tuomet, kai ekrane bus rodoma, kad baterija beveik išseko. Įkrovimas trunka apie 8 valandas. Barzdaskute su visiškai įkrauta baterija galima skustis iki 40 minučių. Pastaba. Įkraunant skustuvo naudoti negalima. Pastaba. Priklausomai nuo jūsų skutimosi / formavimo įpročių...
Page 89
Lietuviškai Įkrovimas Kai barzdaskutė kraunama, įkrovimo lemputė lėtai mirksi žalia spalva. Visiškai įkrauta baterija Kai baterija bus visiškai įkrauta, įkrovimo lemputė nuolat švies žaliai. Pastaba. Po maždaug 30 minučių įkrovimo lemputė užgęsta, kad būtų taupoma energija. Barzdaskutės naudojimas Prieš naudodami visada patikrinkite skustuvą ir visus priedus.
Page 90
Lietuviškai prie bet kurios naujos skutimosi sistemos. Kad oda priprastų prie šio naujo prietaiso, rekomenduojame 3 savaites reguliariai (mažiausiai 3 kartus per savaitę) skustis vien šiuo prietaisu. - Kad būtų užtikrinti geresni rezultatai ir komfortas odai, rekomenduojame patrumpinti barzdą kirptuvu, jeigu nesiskutote 3 dienas ar ilgiau.
Page 91
Lietuviškai 4 Uždėkite apsauginį dangtelį ant skustuvo, kad apsaugotumėte skutimo galvutes. Kirptuvo naudojimas Kirptuvą galite naudoti norėdami padailinti žandenas ir ūsus. 1 Norėdami atidaryti kirptuvą, pastumkite kirptuvo atleidimo slankiklį žemyn. 2 Įjunkite skustuvą. 3 Kirptuvą laikykite statmenai odai ir braukite žemyn švelniai spausdami.
Page 92
Lietuviškai Skustuvui valyti nenaudokite abrazyvų, šveistuvų ar agresyvių skysčių, pvz., benzino arba acetono. Barzdaskutės plovimas po čiaupu Kad skutimasis būtų efektyvus, po kiekvieno skutimosi išvalykite barzdaskutę. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų. Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluosčiu arba audiniu, nes tai gali pakenkti skutimo galvutei.
Page 93
Skutimo galvučių keitimas Kad skutimasis būtų efektyvus, patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus metus. Apgadintas skutimo galvutes pakeiskite nedelsdami. Skutimo galvutes visada keiskite originaliomis „Philips“ skutimo galvutėmis. 1 Išjunkite skustuvą ir atjunkite jį nuo sieninio lizdo. 2 Paspauskite skutimo įtaiso atlaisvinimo mygtuką, kad atidarytumėte skutimo įtaisą.
Page 94
Lietuviškai 3 Pasukite užraktą prieš laikrodžio rodyklę ir nuimkite laikantįjį rėmą. Padėkite jį į šalį saugioje vietoje. 4 Nuimkite skutimo galvutes nuo skutimo įtaiso. Panaudotas skutimo galvutes nedelsdami išmeskite, kad jų nesumaišytumėte su naujomis skutimo galvutėmis. 5 Įdėkite naujas skutimo galvutes į skutimo įtaisą. Pastaba.
Page 95
Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Tiekiami šie priedai ir atsarginės dalys: - SH30 „Philips“...
Page 96
įkraunama baterija. 3 Išimkite pakartotinai įkraunamą bateriją. Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite tarptautinės garantijos lankstinuką. Garantijos apribojimai Skutimo galvutėms (skutikliams ir apsaugoms) netaikomos tarptautinės garantijos sąlygos, nes šios dalys dėvisi.
Page 97
Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Problema Galima Sprendimas priežastis...
Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Kérjük, tanulmányozza át ezt az útmutatót, mivel a borotva jellemzőire vonatkozó információkat, illetve a borotválkozást egyszerűbbé és élvezetesebbé...
Page 99
Magyar Vigyázat! - Az akkumulátort kizárólag a készülékhez mellékelt, (HQ8505) levehető tápegységgel töltse. - A tápegység transzformátort tartalmaz. Ne vágja le a tápegységet a vezetékről, és ne szereljen rá másik csatlakozódugót, mert ez veszélyes. - A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező...
Page 100
Magyar - Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket. Ne használja a készüléket, ha meghibásodott, mert ez sérülést okozhat. Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt. - Ne próbálja kicserélni a készülék akkumulátorát. Figyelem! - Ügyeljen rá, hogy ne merítse vízbe a tisztítórendszert vagy a töltőállványt, és ezeket ne öblítse le vízcsap alatt.
Page 101
(pl. benzin vagy aceton). - Amennyiben a borotvája rendelkezik tisztítórendszerrel, kizárólag eredeti Philips tisztítófolyadékot használjon (mely a tisztítórendszer típusától függően lehet patron vagy üveg). - A szivárgás megakadályozása érdekében a tisztítórendszert helyezze mindig stabil és...
Page 102
- Ne használja a tápegységet olyan fali aljzatban vagy fali aljzat közelében, amelyhez elektromos légfrissítő van csatlakoztatva, mert az a tápegység javíthatatlan károsodását okozhatja. Elektromágneses mezők (EMF) Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Page 103
Magyar Általános információk - A borotva biztonságosan tisztítható vízcsap alatt. - A tápegység 100 és 240 V közötti feszültséggel használható. - A tápegység a 100–240 voltos hálózati feszültséget biztonságos 24 voltos feszültségre alakítja át. - Maximális zajszint: Lc = 69 dB(A) Töltés A legelső...
Page 104
Magyar Töltésjelzés Alacsony akkumulátorfeszültség Ha az akkumulátor majdnem teljesen lemerült, a töltésjelző fény pirosan villogni kezd. Amikor kikapcsolja a borotvát, a töltésjelző fény még néhány másodpercig pirosan villog. Töltés Amikor a borotva tölt, a töltésjelző fény zölden villog. Akkumulátor feltöltve Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, a töltésjelző...
Page 105
Magyar Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a termék leöblíthető folyó csapvízzel. - A borotvát kizárólag a jelen használati útmutatóban leírt rendeltetésszerű háztartási célra használja. - Higiéniai okokból a borotva használata csak egy fő számára ajánlott. - A vágás könnyebb, ha a szőr és a bőr száraz. Megjegyzés: Ez a borotva csak vezeték nélkül használható.
Page 106
Magyar A borotva be- és kikapcsolása 1 A borotva be- vagy kikapcsolásához nyomja meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot. Száraz borotválkozás 1 Kapcsolja be a borotvát. 2 Mozgassa a borotvafejeket a bőrén egyenes és körkörös mozdulatokkal a szabálytalanul álló szőrszálak hatékonyabb eltávolításához. Az alapos és kényelmes borotválkozás érdekében nyomja enyhén a bőréhez.
Page 107
Magyar 3 Tartsa a formázót a bőrre merőlegesen, és mozgassa lefelé, miközben óvatosan lenyomja. 4 Kapcsolja ki és tisztítsa meg a formázót minden használat után. 5 Zárja le a formázót egy kattintással. Tisztítás és karbantartás A rendszeres tisztítás jobb borotválási hatékonyságot biztosít.
Page 108
Magyar Amikor leöblíti a borotvafejeket, a borotva aljából víz csepeghet. Ez normális jelenség. 1 Kapcsolja ki a készüléket. 2 Öblítse le a borotvaegységet meleg vizes csap alatt. 3 Nyissa ki a borotvaegységet az egység kioldó gombjának megnyomásával. 4 Öblítse le a borotvaegységet és a szőrgyűjtő kamrát meleg csapvíz alatt.
Page 109
A borotvafejek cseréje A maximális teljesítmény érdekében ajánljuk, hogy a borotvafejeket kétévente cserélje. A sérült borotvafejeket azonnal cserélje le. A borotvafejek cseréjéhez mindig eredeti Philips borotvafejeket használjon. 1 Kapcsolja ki a borotvát, és húzza ki a fali aljzatból. 2 Nyissa ki a borotvaegységet a borotvaegység kioldó...
Page 110
Magyar 4 Vegye ki a borotvafejeket a borotvaegységből. Azonnal dobja ki a használt borotvafejeket – így nem keveri össze őket az újakkal. 5 Helyezze be az új borotvafejeket a borotvaegységbe. Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy a borotvafejek két oldalán található rovátkák megfelelően illeszkednek-e a borotvafejtartó megfelelő részeihez.
Page 111
Tartozékok rendelése Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Fordulhat az országában működő Philips vevőszolgálathoz is (az elérhetőségi információkat megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). A következő tartozékok és pótalkatrészek vásárolhatók a készülékhez: - SH30 Philips körkések.
Page 112
áramköri lapot és rajta az akkumulátort. 3 Távolítsa el az akkumulátort. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.hu/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet. A garancia feltételei A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a borotvafejre (körkések és sziták), mivel azok...
Page 113
Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.hu/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz. Probléma Lehetséges ok Megoldás...
Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Prosimy o zapoznanie się z tą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki, jak golić...
Page 115
Polski Niebezpieczeństwo - Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. Ostrzeżenie - W celu ładowania akumulatora używaj wyłącznie zdejmowanego zasilacza (HQ8505) dołączonego do urządzenia. - Zasilacz zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie odcinaj zasilacza w celu wymiany wtyczki na inną.
Page 116
Polski - Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną...
Page 117
Polski Uwaga - Nigdy nie zanurzaj bazy czyszczącej ani podstawki ładującej w wodzie ani nie opłukuj ich pod bieżącą wodą. - Nie zanurzaj golarki w wodzie. Nie używaj golarki w kąpieli lub pod prysznicem. - Nie spłukuj golarki wodą o temperaturze przekraczającej 60°C.
Page 118
Polski - Jeśli golarka jest wyposażona w bazę czyszczącą, zawsze używaj oryginalnego płynu do czyszczenia firmy Philips (wkładu lub butelki, w zależności od rodzaju systemu czyszczącego). - Zawsze używaj bazy czyszczącej na stabilnej, równej i poziomej powierzchni, aby zapobiec wyciekaniu płynu.
Page 119
Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny - Golarkę można bezpiecznie myć pod bieżącą...
Page 120
Polski Ładowanie Golarkę należy naładować przed pierwszym użyciem oraz wtedy, gdy wskaźnik informuje, że akumulator jest niemal całkowicie rozładowany. Ładowanie trwa około 8 godzin. W pełni naładowana golarka może działać do 40 minut. Uwaga: Nie można korzystać z golarki podczas ładowania.
Page 121
Polski Ładowanie Kiedy golarka jest ładowana, wskaźnik ładowania miga na zielono. Pełne naładowanie akumulatora Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wskaźnik ładowania świeci na zielono światłem ciągłym. Uwaga: Po upływie około 30 minut wskaźnik ładowania gaśnie w celu zaoszczędzenia energii. Korzystanie z golarki Zawsze sprawdzaj golarkę...
Page 122
Polski Okres przystosowywania się skóry Przy pierwszym goleniu możesz nie uzyskać oczekiwanego rezultatu; może też dojść do lekkiego podrażnienia skóry. Jest to zjawisko normalne. Twoja skóra i broda potrzebują czasu, by przyzwyczaić się do nowego sposobu golenia. Aby skóra mogła przyzwyczaić się do nowego urządzenia, zalecamy regularne (co najmniej 3 razy w tygodniu) golenie się...
Page 123
Polski 2 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując ruchy proste i okrężne, aby uchwycić wszystkie włoski rosnące w różnych kierunkach. Delikatnie naciskaj, aby golić blisko skóry. Uwaga: Nie przyciskaj urządzenia zbyt mocno do skóry, ponieważ może to spowodować jej podrażnienie. 3 Wyłącz i wyczyść...
Page 124
Polski Czyszczenie i konserwacja Regularne czyszczenie golarki gwarantuje lepsze rezultaty golenia. Nigdy nie czyść, nie usuwaj ani nie wymieniaj elementu golącego ani tnącego, gdy golarka jest włączona. Nie dociskaj nasadek grzebieniowych zbyt mocno. Nie dotykaj głowic golących twardymi przedmiotami, które mogłyby spowodować wgniecenie lub uszkodzenie precyzyjnych perforowanych nasadek grzebieniowych.
Page 125
Polski 3 Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć element golący. 4 Opłucz element golący i komorę na włosy pod ciepłą bieżącą wodą. 5 Delikatnie wytrząśnij nadmiar wody i pozostaw golarkę do całkowitego wyschnięcia. 6 Zamknij element golący. Czyszczenie trymera Nigdy nie osuszaj trymera ręcznikiem ani chusteczką...
Page 126
Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, zaleca się wymianę głowic golących co 2 lata. Uszkodzone głowice golące należy natychmiast wymienić. Głowice golące należy zawsze wymieniać na oryginalne głowice golące firmy Philips. 1 Wyłącz golarkę i odłącz ją od gniazdka elektrycznego. 2 Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć...
Page 127
Zamawianie akcesoriów Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
Page 128
Polski Dostępne są następujące akcesoria i części zamienne: - Głowice golące SH30 Philips - Spray do czyszczenia głowicy golącej HQ110 Philips Ochrona środowiska - Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy 2012/19/UE.
Page 129
Polski - W celu profesjonalnego usunięcia akumulatora należy udać się do podmiotu prowadzącego zbieranie akumulatorów lub centrum serwisowego firmy Philips. - Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu, zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się...
Page 130
Polski www.philips.com/support lub zapoznaj się z treścią międzynarodowej gwarancji. Ograniczenia gwarancji Głowice golące (nożyki i osłonki) nie są objęte warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ ulegają zużyciu. Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć podczas korzystania z urządzenia.
Page 131
Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Temperatura Gdy tylko temperatura urządzenia jest za spadnie do wysoka. W takim odpowiedniego poziomu, przypadku można będzie ponownie urządzenie nie włączyć urządzenie. działa.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Vă rugăm să citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece conţine informaţii despre caracteristicile acestui aparat de bărbierit, precum şi câteva sfaturi pentru a uşura bărbieritul şi a-l face mai...
Page 133
Română Avertisment - Pentru a înlocui bateria, utilizaţi doar unitatea de alimentare detaşabilă (HQ8505) furnizată cu aparatul. - Unitatea de alimentare electrică conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul unităţii de alimentare electrică, întrucât acest lucru conduce la situaţii periculoase.
Page 134
Română - Verificaţi întotdeauna aparatul înainte de a-l utiliza. Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat, deoarece vă puteţi răni. Întotdeauna înlocuiţi componenta deteriorată cu una originală. - Nu deschideţi aparatul pentru a înlocui bateria reîncărcabilă. Atenţie - Nu scufundaţi niciodată sistemul de curăţare sau standul de încărcare în apă...
Page 135
- Dacă aparatul de bărbierit este prevăzut cu un sistem de curăţare, utilizaţi întotdeauna lichidul de curăţare original Philips (cartuş sau recipient, în funcţie de tipul sistemului de curăţare). - Aşezaţi întotdeauna sistemul de curăţare pe o suprafaţă...
Page 136
Română - Dacă sistemul de curăţare utilizează un cartuş de curăţare, asiguraţi-vă întotdeauna că aţi închis compartimentul cartuşului, înainte de a utiliza sistemul de curăţare pentru a curăţa sau încărca aparatul de bărbierit. - Când sistemul de curăţare este gata de utilizare, nu îl mutaţi, pentru a evita scurgerile de lichid de curăţare.
Page 137
împrospătare a aerului, pentru a preîntâmpina deteriorarea ireparabilă a unităţii de alimentare electrică. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Generalităţi - Acest aparat de bărbierit poate fi curăţat în siguranţă...
Page 138
Română Notă: În funcţie de modul în care vă bărbieriţi şi de tipul de barbă, durata de funcţionare poate varia în timp. Încărcarea cu unitatea de alimentare 1 Asiguraţi-vă că aparatul de bărbierit este oprit. 2 Introduceţi conectorul mic în aparatul de bărbierit şi conectaţi unitatea de alimentare la priză.
Page 139
Română Baterie complet încărcată Când bateria este încărcată complet, LED-ul de încărcare se aprinde continuu în culoarea verde. Notă: După aprox. 30 de minute, ledul de încărcare se stinge pentru a economisi energie. Utilizarea aparatului de bărbierit Verificați întotdeauna aparatul de bărbierit și toate accesoriile înainte de utilizare.
Page 140
Română săptămână), exclusiv cu acest aparat, timp de 3 săptămâni. - Pentru a asigura cel mai bun confort pentru piele, vă sfătuim să tundeţi în prealabil barba dacă nu v-aţi ras timp de 3 zile sau mai mult. Succesiunea de pornire Atunci când apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru prima dată, ledul de încărcare se aprinde intermitent, neregulat.
Page 141
Română Utilizarea dispozitivului de tuns Puteţi utiliza dispozitivul de tuns pentru a ajusta perciunii şi mustaţa. 1 Împingeţi în jos glisiera de decuplare a dispozitivului de tuns pentru a deschide dispozitivul. 2 Porniţi aparatul de bărbierit. 3 Menţineţi dispozitivul de tuns perpendicular pe piele şi deplasaţi-l în jos aplicând o uşoară...
Page 142
Română Nu folosiţi substanţe abrazive, bureţi abrazivi sau lichide agresive, precum benzina sau acetona, pentru a curăţa aparatul de bărbierit. Curăţarea aparatului de bărbierit sub jet de apă Pentru a garanta performanţe optime, curăţaţi aparatul de bărbierit după fiecare bărbierit. Verificaţi întotdeauna dacă...
Page 143
Pentru a garanta performanţe maxime, recomandăm schimbarea capetelor de bărbierit la doi ani. Înlocuiţi imediat capetele de bărbierire deteriorate. Înlocuiţi întotdeauna capetele de bărbierit cu capete de bărbierit originale Philips. 1 Opriţi aparatul de bărbierit şi deconectaţi-l de la priză.
Page 144
Română 2 Apăsaţi butonul de decuplare a unităţii de bărbierit pentru a deschide unitatea de bărbierit. Scoateţi unitatea de bărbierit de pe aparat. 3 Răsuciţi siguranţa în sens invers acelor de ceasornic şi scoateţi cadrul de fixare. Puneţi-l într-un loc sigur. 4 Scoateţi capetele de bărbierit de pe unitatea de bărbierit.
Page 145
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi www.shop.philips.com/service sau contactaţi distribuitorul dvs. Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi datele de contact în broşura de garanţie internaţională). Sunt disponibile următoarele accesorii şi piese de schimb: - Capete de bărbierire Philips SH30.
Page 146
împreună cu gunoiul menajer obișnuit (2006/66/CE). Duceți produsul la un punct oficial de colectare sau la un centru de service Philips pentru ca bateria reîncărcabilă să fie îndepărtată de un profesionist. - Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea separată...
Page 147
Română Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională. Restricţii de garanţie Capetele de bărbierire (cuţitele şi sitele) nu sunt acoperite de garanţia internaţională, deoarece sunt considerate consumabile.
Page 148
Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Temperatura Imediat ce temperatura aparatului este aparatului a scăzut prea mare. În acest suficient, puteţi porni din caz, aparatul nu nou aparatul. funcţionează.
Shqip Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në "Philips"! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips", regjistrojeni produktin në www.philips.com/welcome. Lexoni manualin e përdorimit, pasi përmban informacione rreth funksioneve të makinës së rrojës, si dhe disa këshilla për ta bërë procesin e rrojës më...
Page 150
Shqip Paralajmërim - Për të ngarkuar baterinë, përdorni vetëm ushqyesin e heqshëm (HQ8505) që vjen me pajisjen. - Ushqyesi përmban transformator. Mos e prisni ushqyesin për ta zëvendësuar me ndonjë spinë tjetër, pasi mund të jetë e rrezikshme. - Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë 8 vjeç e lart dhe nga persona me aftësi të...
Page 151
- Nëse makina e rrojës vjen me një sistem pastrimi, përdorni gjithmonë lëngun origjinal të pastrimit të Philips (në kuti ose në shishe, në varësi të sistemit të pastrimit). - Për të parandaluar rrjedhjen, vendoseni sistemin e pastrimit gjithmonë në një sipërfaqe të...
Page 152
Shqip Të përgjithshme - Kjo makinë rroje mund të pastrohet në mënyrë të sigurt me ujë çezme. - Ushqyesi është i përshtatshëm për tensione rrjeti që variojnë nga 100 në 240 volt. - Ushqyesi shndërron 100-240 volt në tension të ulët dhe të...
Page 153
Shqip Treguesit e ngarkimit Bateria e shkarkuar Kur bateria është thuajse bosh, drita e karikimit fillon të pulsojë në të kuqe. Kur e fikni makinën e rrojës, drita e karikimit fillon të pulsojnë në të kuqe për disa sekonda. Karikimi Kur makina e rrojës është...
Page 154
Shqip Ky simbol tregon se produkti mund të shpëlahet me ujë rubineti. - Përdoreni makinën e rrojës vetëm për qëllimin e synuar në kushte shtëpie, siç përshkruhet në manual. - Për arsye higjienike, makina e rrojës duhet të përdoret vetëm nga një person. - Shkurtimi është...
Page 155
Shqip Ndezja dhe fikja e makinës së rrojës 1 Për të ndezur ose fikur makinën e rrojës, shtypni një herë butonin e ndezjes/fikjes. Rroja në të thatë 1 Ndizni makinën e rrojës. 2 Lëvizini kokat e rrojës në lëkurë në lëvizje rrethore dhe të...
Page 156
Shqip 3 Mbajeni makinën e shkurtimit vertikalisht mbi lëkurë dhe lëvizeni poshtë duke ushtruar pak presion. 4 Fikeni dhe pastrojeni makinën e shkurtimit pas çdo përdorimi. 5 Mbyllni makinën e shkurtimit ("klik"). Pastrimi dhe mirëmbajtja Pastrimi i rregullt garanton rezultate më të mira rroje.
Page 157
Shqip Kur i shpëlani kokat e rrojës, uji mund të pikojë jashtë bazamentit të makinës së rrojës. Kjo është diçka normale. 1 Fikeni makinën e rrojës. 2 Shpëlajeni njësinë e rrojës me ujë të ngrohtë rubineti. 3 Shtypni butonin e lëshimit të njësisë për të hapur njësinë...
Page 158
çdo dy vjet kokat e rrojës. Ndërrojini menjëherë kokat e dëmtuara të rrojës. Ndërrojini gjithmonë kokat e rrojës me koka rroje origjinale Philips. 1 Fikeni makinën e rrojës dhe hiqeni nga priza. 2 Shtypni butonin e lëshimit të njësisë së rrojës për të...
Page 159
Shqip 4 Hiqini kokat e rrojës nga njësia e rrojës. Hidhini menjëherë kokat e përdorura të rrojës për të shmangur ngatërrimin e tyre me kokat e reja. 5 Vendosni koka të reja rroje në njësinë e rrojës. Shënim: Sigurohuni që kanalet në të dyja anët e kokave të...
Page 160
Porositja e aksesorëve Për të blerë aksesorë ose pjesë këmbimi, vizitoni www.shop.philips.com/service ose drejtojuni shitësit tuaj të "Philips". Mund të kontaktoni edhe qendrën e kujdesit për klientin të "Philips" në vendin tuaj (shikoni fletëpalosjen e garancisë botërore për të dhënat e kontaktit).
Page 161
3 Hiqni baterinë e ringarkueshme. Garancia dhe mbështetja Nëse ju nevojitet informacion ose mbështetje, ju lutemi vizitoni www.philips.com/support ose lexoni fletëpalosjen e garancisë ndërkombëtare. Kufizimet e garancisë Kokat e makinës së rrojës (prerësit dhe mbrojtësit) nuk mbulohen nga kushtet e garancisë...
Page 162
Shqip më poshtë, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni qendrën e kujdesit për klientit për shtetin ku ndodheni. Problemi Shkaku i Zgjidhja mundshëm Pajisja nuk rruan Kokat e rrojës janë Ndërroni kokat e rrojës. aq mirë sa më...
Slovenščina Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome. Preberite ta uporabniški priročnik, saj vsebuje informacije o funkcijah brivnika in nasvete za preprostejše ter prijetnejše britje.
Page 164
Slovenščina Opozorilo - Za polnjenje baterije uporabite samo snemljiv napajalnik (HQ8505), ki ste ga dobili z aparatom. - Napajalnik vsebuje transformator. Napajalnika ne odrežite, da bi ga zamenjali z drugim vtičem, saj je to lahko nevarno. - Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi...
Page 165
Slovenščina - Aparata ne odpirajte zaradi zamenjave akumulatorske baterije. Pozor - Čistilnega sistema ali stojala za polnjenje ne potapljajte v vodo in ne spirajte pod tekočo vodo. - Brivnika ne potapljajte v vodo. Brivnika ne uporabljajte v kadi ali pod prho. - Za izpiranje brivnika ne uporabljajte vode s temperaturo, višjo od 60 °C.
Page 166
Slovenščina - Če ima brivnik čistilni sistem, uporabljajte originalno Philipsovo čistilno tekočino (v vložku ali tekočini glede na vrsto čistilnega sistema). - Čistilni sistem postavite na stabilno, ravno in vodoravno podlago, da preprečite puščanje. - Če čistilni sistem uporablja čistilni vložek, zagotovite, da je predal za vložek zaprt, preden začnete uporabljati čistilni sistem ali polniti brivnik.
Page 167
škodo na napajalniku. Elektromagnetna polja (EMF) Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Splošno - Brivnik varno čistite pod tekočo vodo. - Napajalnik je primeren za omrežno napetost od 100 do 240 V.
Page 168
Slovenščina Polnjenje z napajalnikom 1 Brivnik mora biti izklopljen. 2 Mali vtič vstavite v brivnik in napajalnik priključite na električno omrežje. - Lučka za polnjenje na brivniku prikazuje stanje (glejte 'Oznake za polnjenje') polnjenja. 3 Po polnjenju napajalnik izključite iz električnega omrežja in iz brivnika izvlecite mali vtič.
Page 169
Slovenščina Uporaba brivnika Brivnik in vso dodatno opremo pred uporabo preverite. Če je brivnik ali kateri koli del dodatne opreme poškodovan, ga ne uporabljajte, saj se lahko poškodujete. Poškodovani del vedno zamenjajte z originalnim. Ta znak pomeni, da lahko izdelek izpirate pod tekočo vodo.
Page 170
Slovenščina Vklop in izklop brivnika 1 Za vklop ali izklop brivnika enkrat pritisnite gumb za vklop/izklop. Suho britje 1 Vklopite brivnik. 2 Brivne glave pomikajte po koži z ravnimi in krožnimi gibi, da zajamete vse dlačice, ki rastejo v različnih smereh. Za gladko in udobno britje nežno pritiskajte.
Page 171
Slovenščina 5 Zaprite prirezovalnik (zasliši se klik). Čiščenje in vzdrževanje Redno čiščenje zagotavlja boljše rezultate britja. Brivne enote nikdar ne čistite, odstranjujte ali zamenjujte, ko je brivnik vklopljen. Ne pritiskajte na nastavke za prirezovanje. Brivnih glav se ne dotikajte s trdimi predmeti, saj lahko na nastavkih z zarezami za natančno britje naredite udrtino ali jih poškodujete.
Page 172
Slovenščina 3 Pritisnite gumb za sprostitev enote, da se brivna enota odpre. 4 Brivno enoto in predalček za odrezane dlačice izperite pod toplo tekočo vodo. 5 Previdno otresite odvečno vodo in pustite, da se brivnik posuši na zraku. 6 Zaprite brivno enoto. Čiščenje prirezovalnika Nastavka nikoli ne brišite z brisačo ali papirnim robčkom, saj lahko s tem poškodujete zobce...
Page 173
Slovenščina Nasvet: Za najboljše delovanje na zobce nastavka redno kanite kapljico olja za šivalne stroje. Zamenjava Zamenjava brivnih glav Za optimalno delovanje brivnika priporočamo, da brivne glave zamenjate vsaki dve leti. Poškodovane brivne glave zamenjajte takoj. Brivne glave vedno zamenjajte z originalnimi Philipsovimi brivnimi glavami.
Page 174
Naročanje dodatne opreme Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na spletni strani www.shop.philips.com/service ali pri Philipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (podatki za stik so na mednarodnem...
Page 175
Slovenščina Na voljo so naslednji nadomestni deli in dodatna oprema: - Brivne glave Philips SH30. - Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110 Recikliranje - Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU). - Ta simbol pomeni, da je v izdelek vgrajena akumulatorska baterija, ki je ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi...
Page 176
3 Odstranite akumulatorsko baterijo. Jamstvo in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil in ležišč), ker se obrabljajo.
Page 177
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Brivnih glav niste Izbokline brivnih glav naj se pravilno vstavili. natančno prilegajo vdolbinam. Ko pritisnem Akumulatorska Znova napolnite baterijo. gumb za baterija je prazna. vklop/izklop, aparat ne deluje. Temperatura Ko se temperatura aparata aparata je dovolj zniža, ga lahko spet previsoka.
Slovensky Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie o vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré...
Page 179
Slovensky Varovanie - Na nabíjanie batérie používajte iba odpojiteľnú napájaciu jednotku (HQ8505), ktorá sa dodáva so zariadením. - Súčasťou napájacej jednotky je transformátor. Napájaciu jednotku nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste tým mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu. - Toto zariadenie môžu používať...
Page 180
Slovensky - Pred každým použitím zariadenie skontrolujte. Ak je zariadenie poškodené, nepoužívajte ho, pretože by mohlo dôjsť k poraneniu. Vždy vymeňte poškodenú súčiastku za originálny náhradný diel. - Neotvárajte zariadenie a nevyberajte nabíjateľnú batériu. Výstraha - Čistiaci systém ani stojan na nabíjanie nikdy neponárajte do vody ani ich neoplachujte tečúcou vodou.
Page 181
- Ak sa váš holiaci strojček dodáva s čistiacim systémom, vždy použite originálnu čistiacu tekutinu Philips (náplň alebo fľaša, v závislosti od typu čistiaceho systému). - Čistiaci systém vždy umiestnite na stabilný hladký a vodorovný povrch, aby ste predišli úniku kvapaliny.
Page 182
- Napájaciu jednotku nepoužívajte v sieťových zásuvkách, ku ktorým je pripojený elektrický osviežovač vzduchu, ani v ich blízkosti, aby ste predišli neopraviteľnému poškodeniu napájacej jednotky. Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Page 183
Slovensky Všeobecné informácie - Tento holiaci strojček sa dá bezpečne čistiť pod tečúcou vodou. - Napájaciu jednotku môžete pripojiť do siete s napätím od 100 do 240 voltov. - Napájacia jednotka transformuje napätie 100 – 240 V na bezpečné napätie nižšie ako 24 V. - Maximálna úroveň...
Page 184
Slovensky Ukazovatele nabíjania Takmer vybitá batéria Keď je batéria takmer vybitá, kontrolné svetlo nabíjania začne blikať na červeno. Keď holiaci strojček vypnete, kontrolné svetlo nabíjania bude ešte niekoľko sekúnd blikať na červeno. Nabíjanie Pri nabíjaní holiaceho strojčeka bliká kontrolné svetlo nabíjania na zeleno. Úplne nabitá...
Page 185
Slovensky Tento symbol znamená, že výrobok možno opláchnuť pod tečúcou vodou. - Tento holiaci strojček používajte v domácnosti na účely opísané v tomto návode. - Z hygienických dôvodov by holiaci strojček mala používať len jedna osoba. - Strihanie je jednoduchšie, ak sú chĺpky a pokožka suchá.
Page 186
Slovensky Zapnutie a vypnutie holiaceho strojčeka 1 Holiaci strojček zapnite alebo vypnite jedným stlačením vypínača. Holenie na sucho 1 Zapnite holiaci strojček. 2 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky priamymi aj krúživými pohybmi, aby ste zachytili všetky chĺpky rastúce v rôznych smeroch.
Page 187
Slovensky 3 Zastrihávač držte kolmo na pokožku a pohybujte ním nadol, pričom ho jemne pritláčajte. 4 Po každom použití zastrihávač vypnite a vyčistite. 5 Zatvorte zastrihávač (ozve sa cvaknutie). Čistenie a údržba Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledky holenia. Holiacu jednotku nikdy nečistite, neodstraňujte ani nevymieňajte, keď...
Page 188
Slovensky Pri oplachovaní holiacich hláv môže zo spodnej časti holiaceho strojčeka kvapkať voda. Ide o bežný jav. 1 Vypnite holiaci strojček. 2 Holiacu jednotku opláchnite pod teplou tečúcou vodou. 3 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo holiacej jednotky a otvorte holiacu jednotku. 4 Holiacu jednotku a komôrku na chĺpky opláchnite pod teplou tečúcou vodou.
Page 189
Ak chcete pri holení dosiahnuť čo najlepšie výsledky, odporúčame vymeniť holiace hlavy každé dva roky. Ak sa holiace hlavy poškodia, okamžite ich vymeňte. Holiace hlavy vždy vymieňajte za originálne holiace hlavy Philips. 1 Holiaci strojček vypnite a odpojte od sieťovej zásuvky. 2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo holiacej jednotky a otvorte holiacu jednotku.
Page 190
Slovensky 4 Vyberte holiace hlavy z holiacej jednotky. Použité holiace hlavy okamžite vyhoďte, aby sa nepomiešali s novými holiacimi hlavami. 5 Do holiacej jednotky vložte nové holiace hlavy. Poznámka: Skontrolujte, či drážky na oboch stranách holiacich hláv zapadli presne do výčnelkov na držiaku holiacej hlavy. 6 Prítlačný...
Page 191
(kontaktné údaje nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste). Dostupné je nasledujúce príslušenstvo a náhradné diely: - Holiace hlavy Philips SH30. - Sprej na čistenie holiacich hláv Philips HQ110 Recyklácia - Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
Page 192
3 Vyberte nabíjateľnú batériu. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si prečítajte informácie v medzinárodne platnom záručnom liste. Obmedzenia záruky Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú podmienky medzinárodnej záruky, lebo podliehajú...
Page 193
Slovensky vyriešiť pomocou informácií uvedených nižšie, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam najčastejších otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine. Problém Možná príčina Riešenie Zariadenie už Holiace hlavy sú Vymeňte holiace hlavy. neholí tak dobre poškodené...
Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome. Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu jer sadrži informacije o karakteristikama ovog aparata za brijanje, kao i savete kako da učinite brijanje lakšim...
Page 195
Srpski Upozorenje - Da biste napunili bateriju, koristite samo jedinicu za napajanje koja može da se skida (HQ8505), a koja se isporučuje sa aparatom. - Jedinica za napajanje sadrži transformator. Ne uklanjajte jedinicu za napajanje da biste je zamenili drugim priključkom, jer se na taj način izlažete opasnosti.
Page 196
- Nemojte da koristite jedinicu za napajanje u zidnim utičnicama koje sadrže električni osveživač vazduha niti blizu njih kako je ne biste nepopravljivo oštetili. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećim standardima i propisima o izloženosti elektromagnetnim poljima.
Page 197
Srpski Opšte - Ovaj aparat za brijanje može bezbedno da se čisti pod mlazom vode. - Aparat odgovara električnoj mreži sa naponom od 100 do 240 volti. - Jedinica za napajanje pretvara napon u rasponu 100–240 V u bezbedan niski napon manji od 24 V.
Page 198
Srpski Oznake punjenja Baterija je skoro prazna Kada je baterija skoro ispražnjena, indikator punjenja će početi da treperi crveno. Kada isključite aparat za brijanje, indikator punjenja će nastaviti da treperi crveno nekoliko sekundi. Punjenje Dok se aparat za brijanje puni, indikator punjenja treperi zeleno.
Page 199
Srpski Ovaj simbol označava da se proizvod može ispirati pod mlazom vode. - Aparat za brijanje koristite u predviđene svrhe u domaćinstvu koje su opisane u ovom priručniku. - Iz higijenskih razloga, aparat za brijanje bi trebalo da koristi samo jedna osoba. - Podrezivanje je lakše ako su koža i dlačice suvi.
Page 200
Srpski Uključivanje i isključivanje aparata za brijanje 1 Da biste uključili ili isključili brijač, pritisnite jednom dugme za uključivanje/isključivanje. Suvo brijanje 1 Uključite aparat za brijanje. 2 Pomerajte glave za brijanje preko kože praveći ravne i kružne pokrete da biste podrezali sve dlačice koje rastu u različitim pravcima.
Page 201
Srpski 5 Zatvorite trimer (da se čuje „klik“). Čišćenje i održavanje Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja. Nikada nemojte čistiti ili menjati nastavak za brijanje ili podrezivanje dok je aparat za brijanje uključen. Nemojte da pritiskate češljeve na glavi za brijanje.
Page 202
Srpski 2 Isperite nastavak za brijanje pod mlazom vode sa česme. 3 Pritisnite dugme za oslobađanje na nastavku da biste otvorili nastavak za brijanje. 4 Isperite nastavak za brijanje i komoru za prikupljanje dlaka pod mlazom tople vode. 5 Pažljivo otresite višak vode i ostavite aparat brijanje da se osuši na vazduhu.
Page 203
Odmah zamenite oštećene glave za brijanje. Glave za brijanje zamenite isključivo originalnim glavama za brijanje marke Philips. 1 Isključite aparat za brijanje i izvucite kabl za napajanje iz zidne utičnice. 2 Pritisnite dugme za oslobađanje na nastavku za brijanje da biste otvorili nastavak za brijanje.
Page 204
Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite stranicu www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavcu Philips proizvoda. Možete i da se obratite Centru za korisničku podršku kompanije Philips u vašoj državi (detalje za kontakt ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Na raspolaganju su sledeći dodaci i rezervni delovi:...
Page 205
Srpski - Glave za brijanje SH30 Philips. - Sprej za čišćenje glava za brijanje HQ110 Philips. Reciklaža - Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme odlagati zajedno sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU). - Ovaj simbol znači da ovaj proizvod sadrži ugrađenu punjivu bateriju koju ne treba...
Page 206
Ukoliko ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
Page 207
Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Niste pravilno Proverite da li su istureni ubacili glave za delovi glava za brijanje brijanje. bezbedno smešteni u žlebove. Aparat se ne Punjiva baterija je Napunite bateriju. uključuje kada prazna. pritisnem dugme uključivanje/isklju čivanje. Temperatura Čim temperatura aparata aparata je suviše dovoljno spadne, ponovo...
Български Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то съдържа информация за функциите на тази...
Page 209
Български Опасност - Пазете захранващото устройство сухо. Предупреждение - За зареждане на батерията използвайте само подвижния захранващ модул (HQ8505), предоставен с уреда. - Захранващото устройство включва трансформатор. Не отрязвайте захранващото устройство, за да го замените с друг щепсел, тъй като това крие...
Page 210
Български - Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да измиете самобръсначката с течаща вода. - Винаги проверявайте уреда, преди да го използвате. Не използвайте уреда, ако е повреден, тъй като това може да доведе до нараняване. Винаги сменяйте повредена част с оригинална такава. - Не...
Page 211
абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон. - Ако в комплекта на вашата самобръсначка е включена система за почистване, винаги използвайте оригинална течност за почистване на Philips (касета или бутилка в зависимост от типа система за почистване).
Page 212
Български - Винаги поставяйте системата за почистване върху стабилна, равна и хоризонтална повърхност, за да предотвратите разливане. - Ако вашата система за почистване използва касета за почистване, винаги проверявайте дали отделението за касети е затворено, преди да пристъпите към използване на...
Page 213
електрически освежител за въздух, за да предотвратите непоправима повреда на захранващото устройство. Електромагнитни полета (EMF) Този уред Philips отговаря на всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета. Обща информация - Тази самобръсначка може да се почиства...
Page 214
Български Зареждане Заредете самобръсначката, преди да я използвате за първи път и когато на дисплея се покаже, че батерията е почти изтощена. Зареждането отнема около 8 часа. Напълно заредената самобръсначка може да се използва за бръснене в продължение на 40 минути.
Page 215
Български Зареждане Когато самобръсначката се зарежда, индикаторът за зареждане мига в зелено. Напълно заредена батерия Когато батерията е напълно заредена, индикаторът за зареждане свети непрекъснато в зелено. Забележка: След около 30 минути индикаторът за зареждане угасва, за да се пести енергия. Използване...
Page 216
Български Период за адаптиране Първите бръснения може да не дадат резултатите, които очаквате, и дори може кожата ви леко да се раздразни. Това е нормално. Кожата и брадата ви се нуждаят от известно време, за да свикнат с новата система за...
Page 217
Български 2 Движете бръснещите глави по кожата си с праволинейни, кръгови движения, за да хванете всички косми, растящи в различни посоки. Прилагайте лек натиск за близко, комфортно бръснене. Забележка: Не притискайте твърде силно, това може да доведе до раздразнение на кожата.
Page 218
Български 5 Затворете машинката за подстригване (с щракване). Почистване и поддръжка Редовното почистване гарантира по-добри резултати при бръснене. Никога не почиствайте, не премахвайте и не сменяйте бръснещия модул, докато самобръсначката е включена. Не оказвайте натиск върху гребените на бръснещата глава. Не...
Page 219
Български Докато изплаквате бръснещите глави, от основата на самобръсначката може да капе вода. Това е нормално. 1 Изключете самобръсначката. 2 Изплакнете бръснещия блок с топла течаща вода. 3 Натиснете бутона за освобождаване на бръснещия блок, за да го отворите. 4 Изплакнете бръснещия блок и отделението за...
Page 220
при бръснене, препоръчваме ви да подменяте бръснещите глави на всеки две години. Ако бръснещите глави са повредени, сменете ги незабавно. Винаги сменяйте бръснещите глави с оригинални бръснещи глави на Philips. 1 Изключете самобръсначката от бутона и от контакта. 2 Натиснете бутона за освобождаване на...
Page 221
Български 3 Завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка и свалете задържащата рамка. Сложете го настрана, на безопасно място. 4 Свалете бръснещите глави от бръснещия блок. Веднага изхвърлете използваните бръснещи глави, за да не ги объркате с новите. 5 Поставете нови бръснещи глави в бръснещия...
Page 222
Поръчване на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или се обърнете към вашия търговец на Philips. Можете също така да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (за данни за контакт вижте...
Page 223
която не трябва да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/EО). Занесете продукта си в официален пункт за събиране на отпадъци или сервизен център на Philips, където акумулаторната батерия да бъде извадена от професионалист. - Следвайте правилата на вашата държава за...
Page 224
проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с центъра за обслужване на потребители във вашата държава.
Page 225
Български Проблем Възможна Решение причина Уредът не Бръснещите глави Сменете бръснещите бръсне така са повредени или глави. добре, както износени. преди. Дълги косми са Почиствайте бръснещите блокирали глави една по една. бръснещите глави. Не сте поставили Уверете се, че правилно издатините на бръснещите...
Македонски Вовед Честитки за купеното и добре дојдовте во Philips! За целосно да ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Ве молиме да го прочитате ова упатство за користење бидејќи тоа содржи информации за...
Page 227
Македонски Опасност - Чувајте ја единицата за напојување сува. Предупредување - За да ја наполните батеријата користете ја единицата што се прикачува (HQ8505) дадена со уредот. - Единицата за напојување содржи трансформатор. Не отсекувајте ја единицата за напојување за да ја замените со друг приклучок...
Page 228
се бензин или ацетон за чистење на уредот. - Доколку вашиот брич има систем за чистење, секогаш користете ја оригиналната течност за чистење од Philips (картриџ или шише, во зависност од типот на системот за чистење). - Секогаш поставувајте го системот за...
Page 229
електрични освежувачи за воздух за да спречите непоправлива штета на единицата за напојување. Електромагнетни полиња (EMF) Овој Philips уред е во согласност со сите важечки стандарди и регулативи во врска со изложеноста на електромагнетни полиња. Општо - Овој брич може безбедно да се мие под...
Page 230
Македонски Забелешка: Во зависност од начинот на кој се бричите/дотерувате и типот на брадата, времето на работење може со време да се менува. Полнење со единицата за напојување 1 Осигурете се дека уредот за бричење е исклучен. 2 Ставете го малиот приклучок во уредот за бричење...
Page 231
Македонски Целосно наполнета батерија Кога батеријата е целосно наполнета, светлото за полнеж на батеријата свети постојано зелено. Забелешка: По приближно 30 минути, светлото за полнеж на батеријата се исклучува за да се заштеди енергија. Користење на уредот за бричење Пред употреба, секогаш проверувајте го уредот...
Page 232
Македонски ексклузивно со овој уред, во период од 3 недели. - Ако не сте бричени повеќе од три дена, за најпријатно бричење прво поткастрете ја брадата. Секвенца на стартување Кога за прв пат ќе го притиснете копчето за вклучување/исклучување, светлото за полнеж на...
Page 233
Македонски Користење на потстрижувачот Може да го користите потстрижувачот за да ги уредувате бакенбардите и мустаќите. 1 Притиснете го надолу лизгачкото копче за ослободување на потстрижувачот за да го отворите потстрижувачот. 2 Вклучете го уредот за бричење. 3 Држете го потстрижувачот под прав агол на кожата...
Page 234
Македонски Не користете абразивни средства, жица за чистење или агресивни течности, како што се бензин или ацетон за чистење на уредот за бричење. Чистење на уредот за бричење под млаз вода од чешма За оптимално бричење чистете го уредот за бричење...
Page 235
Македонски Чистење на потстрижувачот Никогаш не сушете го потстрижувачот со крпа или со ткаенина, бидејќи тоа може да ги оштети запците за потстрижување. Чистете го потстрижувачот после секоја употреба. 1 Исклучете го уредот за бричење. 2 Притиснете го надолу лизгачкото копче за ослободување...
Page 236
на секои две години. Веднаш заменете ги оштетените глави за бричење. Секогаш заменувајте ги главите за бричење со оригинални глави за бричење од Philips. 1 Исклучете го уредот за бричење и откачете го од ѕидниот приклучок. 2 Притиснете го копчето за ослободување на...
Page 237
можете да се јавите во Центарот за грижа за корисниците на Philips во вашата држава (за детали за контакт погледнете во листот со светска гаранција). Достапни се следниве додатоци и резервни делови: - Чешел за глава за бричење за Philips SH30.
Page 238
не треба да се фрла со обичниот отпад од домаќинствата (2006/66/EК). Однесете го вашиот производ до официјално место за собирање или сервисен центар на Philips за да може професионално лице да ја отстрани батеријата на полнење. - Придржувајте се до правилата во вашата...
Page 239
што може да ги сретнете кај уредот. Доколку не можете да го решите проблемот со помош на информациите дадени подолу, одете на www.philips.com/support за список од најчесто поставуваните прашања или контактирајте со Центарот за грижа на корисници во вашата земја.
Page 240
Македонски Проблем Можна причина Решение Уредот не Главите за Заменете ги главите за бричи толку бричење се бричење. добро како оштетени или порано. изабени. Долгите влакна ги Исчистете ги главите за блокираат главите бричење една по една. за бричење. Не сте ги ставиле Осигурете...
Русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome. Прочтите данное руководство, содержащее сведения о возможностях бритвы, а также некоторые советы, которые сделают использование бритвы более приятным. Защитный колпачок 2 Бритвенный блок...
Page 242
Русский Опасно! - Избегайте попадания жидкости на блок питания. Предупреждение - Для зарядки аккумулятора используйте только съемный блок питания (HQ8505) из комплекта поставки прибора. - В конструкцию блока питания входит трансформатор. Запрещается отрезать вилку блока питания и заменять на другую, это...
Page 243
покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. - Если в комплект бритвы входит система очистки, используйте только оригинальную чистящую жидкость Philips (картридж или в бутылочке, в зависимости от типа системы очистки). - Во избежание проливания обязательно устанавливайте систему очистки на...
Page 244
блока питания не используйте его в розетках электросети или около розеток электросети, в которые включены электрические освежители воздуха. Электромагнитные поля (ЭМП) Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей. Общие сведения - Эту бритву можно промывать под струей...
Page 245
Русский Примечание. Во время зарядки пользоваться бритвой нельзя. Примечание. В зависимости от вашего стиля бритья или выполнения укладки, а также типа бороды время автономной работы может различаться. Зарядка с помощью блока питания 1 Убедитесь, что бритва выключена. 2 Вставьте малый штекер в бритву и подключите...
Page 246
Русский Аккумулятор полностью заряжен Когда аккумулятор заряжен полностью, индикатор зарядки загорается ровным зеленым светом. Примечание. По истечении примерно 30 минут индикатор зарядки гаснет с целью экономии электроэнергии. Использование бритвы Всегда проверяйте бритву и все принадлежности перед использованием. Во избежание травм не используйте бритву или принадлежности...
Page 247
Русский дать коже возможность привыкнуть к новой бритве. В это время пользуйтесь только новой электробритвой. - Для достижения максимально комфортного бритья предварительно подравняйте бороду, если вы не брились 3 дня или более. Последовательность включения При нажатии кнопки включения/выключения в первый раз индикатор зарядки мигает неупорядоченным...
Page 248
Русский 4 Наденьте защитный колпачок на бритву, чтобы защитить бритвенные головки. Использование триммера Триммер можно использовать для подравнивания усов и висков. 1 Откройте триммер, сдвинув ползунковый переключатель триммера вниз. 2 Включите электробритву. 3 Держите триммер перпендикулярно к поверхности кожи и, слегка надавливая, двигайте...
Page 249
Русский может повредить или погнуть точно изготовленные гребни с прорезями. Не используйте для очистки бритвы абразивные чистящие средства или едкие жидкости, такие как бензин или ацетон. Промывка электробритвы под струей воды Для достижения оптимальных результатов бритья очищайте бритву после каждого сеанса бритья.
Page 250
Русский Очистка триммера Запрещается вытирать триммер полотенцем или салфеткой. Это может повредить зубцы триммера. Чистите триммер после каждого использования. 1 Выключите электробритву. 2 Откройте триммер, сдвинув ползунковый переключатель триммера вниз. 3 Включите бритву и промойте триммер под струей воды. 4 По окончании очистки выключите бритву. 5 Тщательно...
Page 251
Русский только оригинальные бритвенные головки Philips. 1 Выключите бритву и отсоедините ее от настенной электророзетки. 2 Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания блока. Снимите бритвенный блок с бритвы. 3 Поверните фиксатор против часовой стрелки и снимите крепежную рамку. Поместите ее в безопасное место.
Page 252
высохнуть. Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Можно также связаться с центром поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактная информация приведена в гарантийном талоне). В продаже имеются следующие аксессуары и...
Page 253
содержатся встроенные аккумуляторы, которые не должны утилизироваться вместе с бытовыми отходами (2006/66/EC). Рекомендуется относить изделие в специализированный пункт сбора или сервисный центр Philips, где вам помогут извлечь аккумулятор. - Соблюдайте правила своей страны по раздельному сбору электрических и электронных изделий, а также...
Page 254
извлеките дополнительные винты и/или детали, чтобы увидеть печатную плату с аккумулятором. 3 Извлеките аккумулятор. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне. Ограничения гарантии Действие международной гарантии не распространяется на бритвенные головки...
Page 255
Русский Проблема Возможная Способы решения причина Прибор стал ра Бритвенные Замените бритвенные ботать хуже, чем головки головки. раньше. повреждены или изношены. Бритвенные Очистите поочередно головки могут бритвенные головки. быть забиты длинными волосами. Бритвенные Убедитесь, что выступы головки бритвенных головок расположены точно совпадают с неправильно.
Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome. Прочитайте цей посібник користувача, щоб ознайомитись із функціями придбаної бритви й отримати поради, як зробити гоління...
Page 257
Українська Небезпечно - Запобігайте потраплянню вологи на блок живлення. Обережно - Для заряджання батареї використовуйте лише знімний блок живлення (HQ8505), що входить до комплекту пристрою. - Блок живлення містить трансформатор. Не заміняйте блок живлення на інший, оскільки це може спричинити небезпеку. - Цим...
Page 258
засоби чи рідини для чищення, такі як бензин чи ацетон. - Якщо бритва постачається із системою очищення, завжди використовуйте оригінальний засіб для чищення Philips (картридж або пляшку, залежно від типу система очищення). - Завжди ставте систему очищення на стійку, рівну горизонтальну поверхню для...
Page 259
блока живлення, не використовуйте його поряд із розетками, до яких підключено електричний освіжувач повітря. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальна інформація - Цю бритву можна безпечно мити під краном.
Page 260
Українська Заряджання за допомогою блока живлення 1 Перевірте, чи бритву вимкнуто. 2 Вставте малу вилку в бритву, а блок живлення – у розетку електромережі. - Індикатор заряджання на бритві визначає статус заряджання (див. 'Індикація підзарядки'). 3 Після заряджання вийміть блок живлення з розетки, а...
Page 261
Українська Використання бритви Завжди перевіряйте бритву й усі аксесуари перед використанням. Не використовуйте бритву й аксесуари, якщо їх пошкоджено, оскільки це може призвести до травмування. Завжди заміняйте пошкоджену частину пристрою оригінальним відповідником. Цей символ означає, що виріб можна мити під краном.
Page 262
Українська Перше ввімкнення Під час першого натискання кнопки "Увімк./Вимк." індикатор заряджання блимає випадковим чином. Зарядіть бритву перед використанням. Вмикання та вимикання бритви 1 Щоб увімкнути або вимкнути бритву, натисніть кнопку "Увімк./Вимк." один раз. Сухе гоління 1 Увімкніть бритву. 2 Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими...
Page 263
Українська 1 Щоб відкрити тример, пересуньте фіксатор вниз. 2 Увімкніть бритву. 3 Тримайте тример перпендикулярно шкірі та ведіть ним вниз, легенько натискаючи. 4 Після використання вимикайте та чистьте тример. 5 Закрийте тример (до клацання). Чищення та догляд Регулярне чищення гарантує кращі результати...
Page 264
Українська Очищення бритви під краном Для оптимальної ефективності гоління чистьте бритву після кожного використання. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки. Не витирайте бритвений блок рушником або тканиною, адже так можна пошкодити бритвені головки. Під час промивання головок вода може капати з...
Page 265
Для максимальної ефективності гоління рекомендуємо заміняти бритвені головки кожні 2 роки. Пошкоджені бритвені головки заміняйте відразу. Завжди заміняйте бритвені головки оригінальними бритвеними головками Philips. 1 Вимкніть бритву й від’єднайте її від розетки. 2 Натисніть кнопку розблокування й відкрийте бритвений блок. Витягніть бритвений блок із...
Page 266
Українська 3 Поверніть замок проти годинникової стрілки та зніміть фіксуючу рамку. Покладіть її в безпечне місце. 4 Вийміть бритвену головку з бритвеного блоку. Одразу викиньте використані бритвені головки, щоб не сплутати їх із новими. 5 Вставте нові бритвені головки в бритвений блок.
Page 267
Замовлення приладдя Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Ви також можете звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні). Доступні вказані нижче аксесуари та запасні...
Page 268
можна утилізувати зі звичайними побутовими відходами (Директива 2006/66/EC). Віднесіть виріб в офіційний пункт прийому чи до сервісного центру Philips, щоб спеціалісти вийняли з нього акумуляторну батарею. - Дотримуйтеся правил роздільного збору електричних і електронних пристроїв, а також звичайних і акумуляторних батарей у...
Page 269
проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою поданої нижче інформації, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support і ознайомтеся зі списком частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Проблема Можлива...
Page 270
Українська Проблема Можлива Рішення причина Пристрій не Акумулятор Зарядіть батарею. працює після розрядився. натискання кнопки живлення. Зависока Щойно температура температура пристрою достатньо пристрою. Тому знизиться, його можна він не працює. буде ввімкнути.
Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз. Осы пайдаланушы нұсқаулығын оқыңыз, мұнда осы ұстараның мүмкіндіктері туралы ақпарат және қырынуды оңай әрі жағымды ететін кеңестер берілген.
Page 272
Қазақша Қауіпті жағдайлар Қуат құрылғысын құрғақ ұстаңыз. Абайлаңыз Батареяны зарядтау үшін құрылғымен берілген алынбалы қуат құрылғысын (HQ8505) ғана пайдаланыңыз. Қуат құрылғысында трансформатор бар. Басқа тығынмен ауыстыру үшін қуат құрылғысын кеспеңіз, бұл қауіпті жағдай тудыруы мүмкін. Бақылау астында болса не құрылғыны қауіпсіз пайдалану...
Page 273
қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды. Ұстарада тазалау жүйесі бар болса, әрқашан түпнұсқалық Philips тазалау сұйықтығын (тазалау жүйесінің түріне байланысты картридж немесе бөтелке) пайдаланыңыз. Су ағып кетпеуі үшін тазалау жүйесін әрдайым тұрақты, тегіс және көлбеу жерге қойыңыз.
Page 274
Қуат құрылғысына зақым келтірмеу үшін электрлік ауа тазалау құралы бар қабырға розеткалары жанында қуат құрылғысын пайдаланбаңыз. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Жалпы ақпарат Бұл ұстараны шүмек астында қауіпсіз тазалауға...
Page 275
Қазақша 2 Кішкене тығынды ұстараға енгізіп, қуат құралын қабырғадағы розеткаға салыңыз. Ұстарадағы зарядтау шамы зарядтау күйін (көріңіз 'Зарядтау көрсеткіштері') көрсетеді. 3 Зарядтап болған соң, қабырғадағы розеткадан ұстараны суырып, құралдан кішкентай тығынды шығарыңыз. Зарядтау көрсеткіштері Батарея заряды төмен Батарея заряды таусылуға жақындағанда зарядтау шамы...
Page 276
Қазақша зақымдалған жағдайда пайдаланбаңыз, себебі бұл жарақатқа себеп болуы мүмкін. Зақымдалған бөлшекті әрдайым түпнұсқа түрімен ауыстырыңыз. Бұл таңба өнімді ағын су астында шаюға болатынын көрсетеді. Бұл ұстараны осы нұсқаулықта сипатталған тұрмыстық қолданысқа пайдаланыңыз. Тазалық мақсатында ұстараны тек бір адам қолдануы тиіс. Желістерді...
Page 277
Қазақша Ұстараны қосу және өшіру 1 Ұстараны қосу немесе өшіру үшін, қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. Құрғақ қырыну 1 Ұстараны қосыңыз. 2 Әр түрлі бағытта өсетін барлық шаштарды ұстау үшін, қыратын бастарын теріге тік және айналмалы қозғалыстармен жылжытыңыз. Жақын әрі жайлы қырыну үшін жайлап қысым салыңыз.
Page 278
Қазақша 3 Триммерді теріге перпендикуляр ұстап, оны шамалы қысыммен төмен жылжытыңыз. 4 Әрбір қолданыстан кейін триммерді өшіріп тазалаңыз. 5 Триммерді жабыңыз («сырт» ете түскенше). Тазалау және техникалық қызмет көрсету Жүйелі тазалау әрекеті жақсы қырыну нәтижелерін береді. Ұстара қосулы кезде қыратын бөлігін тазалауға, алуға...
Page 279
Қазақша Қыратын бастарын шаю кезінде ұстара негізінен су тамуы мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай. 1 Ұстараны сөндіріңіз. 2 Қыратын бөлігін жылы ағын су астында тазалаңыз. 3 Бөлікті босату түймесін басып, ұстараның қыратын бөлігін ашыңыз. 4 Қыратын бөлігі мен түк камерасын жылы ағын су...
Page 280
Қыратын бастарды алмастыру Жақсылап қырыну үшін қыратын бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз. Зақымданған қыратын бастарын дереу ауыстырыңыз. Қыратын бастарын үнемі түпнұсқалы Philips қыратын бастарымен ауыстырыңыз. 1 Ұстараны өшіріп, қабырға розеткасынан суырыңыз. 2 Қыратын бөлігін босату түймесін басып, ұстараның...
Page 281
Ескертпе: ұстараны сақтау алдында үнемі толығымен кептіріп алыңыз. Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру Қосалқы құрылғылар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін, www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз).
Page 282
қоқыстарымен бірге тастауға болмайтын кірістірілген қайта зарядталатын батарея бар екенін білдіреді (2006/66/EC). Зарядталатын батареяны кәсіби түрде алу үшін, өнімді ресми жинау орнына немесе Philips қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Электрондық және электр өнімдері мен қайта зарядталатын батареяларды бөлек жинау бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз.
Page 283
қорғауыштар) тез ескіретіндіктен, халықаралық кепілдік шарттарымен қамтылмайды. Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда жиі кездесетін мәселелер аталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Мәселе Ықтимал себеп Шешім...
Page 284
Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Қыратын бастарын Қыратын бастарын бір- ұзын шаш тұрып бірден тазалаңыз. қалған. Қыратын бастарын Ұстараның қыратын дұрыс салмадыңыз. басының томпиып тұрған бөлігі тесікшеге дәлме дәл түсуі тиіс. Қосу/өшіру Қайта Батареяны қайта түймесін зарядталатын зарядтаңыз. басқанда, құрал батарея...
Need help?
Do you have a question about the SW3700 and is the answer not in the manual?
Questions and answers