Table of Contents
  • Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
  • Symbole in dieser Anleitung
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Sicherer Betrieb
  • Störungen
  • Utilisation Conforme À la Finalité
  • Consignes de Sécurité
  • Pièces D'usure
  • Instructies Betreft Deze Gebruiksaanwijzing
  • Beoogd Gebruik
  • Veilig Gebruik
  • Afvoer Van Het Afgedankte Apparaat
  • Indicaciones sobre Estas Instrucciones de Uso
  • Uso Conforme a lo Prescrito
  • Indicaciones de Seguridad
  • Almacenamiento / Conservación Durante el Invierno
  • Piezas de Desgaste
  • Explicações Necessárias Às Instruções de Uso
  • Emprego Conforme O Fim de Utilização Acordado
  • Instruções de Segurança
  • Peças de Desgaste
  • Descartar O Aparelho Usado
  • Impiego Ammesso
  • Norme DI Sicurezza
  • Messa in Funzione (B)
  • Henvisninger Vedrørende Denne Brugsanvisning
  • Formålsbestemt Anvendelse
  • Forskriftsmæssig Elektrisk Installation
  • Merknader Til Denne Bruksanvisningen
  • Tilsiktet Bruk
  • Ändamålsenlig Användning
  • Elektrisk Installation Enligt Föreskrift
  • Förvaring/Lagring under Vintern
  • Ohjeita Tähän Käyttöohjeeseen
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Turvallinen Käyttö
  • Kuluvat Osat
  • InformáCIók Ehhez a Használati Útmutatóhoz
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Biztonsági Utasítások
  • Przedmowa Do Instrukcji Użytkowania
  • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Przepisy Bezpieczeństwa
  • Magazynowanie / Przechowywanie W Okresie Zimowym
  • CzęśCI Ulegające Zużyciu
  • Usuwanie Odpadów
  • Pokyny K Tomuto Návodu K Použití
  • Použití V Souladu S UrčenýM Účelem
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Pokyny K Tomuto Návodu Na Použitie
  • Použitie V Súlade S UrčenýM Účelom
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu
  • Opozorila K Navodilom Za Uporabo
  • Pravilna Uporaba
  • Varnostna Navodila
  • Varna Uporaba
  • Deli, Ki Se Obrabijo
  • Odlaganje Odpadkov
  • Namjensko Korištenje
  • Sigurnosne Napomene
  • Ispravne Električne Instalacije
  • Potrošni Dijelovi
  • IndicaţII Privind Aceste Instrucţiuni de Utilizare
  • Utilizarea În Conformitate Cu Destinaţia
  • Îndepărtarea Deşeurilor
  • Инструкции Към Настоящото Упътване За Употреба
  • Употреба По Предназначение
  • Указания За Безопасност
  • Використання Пристрою За Призначенням
  • Правила Техніки Безпеки
  • Указания К Настоящему Руководству По Эксплуатации
  • Использование Прибора По Назначению
  • Изнашивающиеся Детали

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
BioTec
ScreenMatic 12/18/36

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Oase BioTec ScreenMatic Series

  • Page 1 BioTec ScreenMatic 12/18/36...
  • Page 5: Hinweise Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts BioTec 12/18/36 Screenmatic haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Page 6: Sicherer Betrieb

    Blumenbeet mit ausreichendem Gefälle. Stellen Sie das Gerät überflutungssicher auf einen ebenen und festen Unter- grund (A1). Bei Montage eines OASE UVC-Vorklärgeräts (z. B. Bitron) das Gerät mindestens 2 m vom Teichrand aufstellen (A1). Den Trafo mindestens 2 vom Teichrand entfernt überflutungssicher platzieren (A1). Achten Sie auf einen ungehinderten Zugang zum Deckel, um Arbeiten am Gerät durchführen zu können.
  • Page 7: Störungen

    Gerät noch nicht lange in Betrieb − Die vollständige biologische Reinigungswir- kung wird erst nach einigen Wochen erreicht − Zum schnellen Aufbau von Filterbakterien den biologischen Starter OASE Biokick verwenden Pumpenleistung nicht passend Pumpenleistung neu einstellen Wasser ist extrem verschmutzt Algen und Blätter aus dem Teich entfernen,...
  • Page 8: Intended Use

    Safety information The company OASE has built this unit according to the state of the art and the valid safety regulations. Despite the above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accor- dance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
  • Page 9: Safe Operation

    Ensure that the unit is placed at a flood protected place and on firm ground (A1). When installing an OASE UVC pre-clarifying unit (e.g. Bitron), place the unit at a minimum distance of 2 m from the pond edge (A1). Place the transformer at a minimum distance of 2 m from the pond edge at a flood protected place (A1).
  • Page 10: Wearing Parts

    Unit cleaning performance not satisfactory Unit has been in operation only for a short time achieved after several weeks − Use the OASE Biokick biological starter for a fast growth of filter bacteria Inadequate pump capacity Readjust the pump capacity...
  • Page 11: Utilisation Conforme À La Finalité

    Consignes de sécurité La sociétè OASE a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les consignes de sécurité en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de cet appareil lorsque celui-ci est utilisé...
  • Page 12 Placer l'appareil à l'abri des inondations sur un sol plan et solide (A1). Lors du montage d'un appareil de préclarification à UVC OASE (par ex. Bitron), placer l'appareil à au moins 2 m de la berge de l'étang/bassin (A1).
  • Page 13: Pièces D'usure

    L'appareil n'est en service que depuis peu de temps atteint qu'après quelques semaines − Utiliser le starter OASE Biokick pour accélérer la prolifération rapide des bactéries filtrantes La puissance de la pompe ne convient pas Régler à nouveau le rendement de la pompe L'eau est extrêmement sale...
  • Page 14: Instructies Betreft Deze Gebruiksaanwijzing

    − Niet gebruiken in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht brandbare of explosieve stoffen. Veiligheidsinstructies Dit apparaat is door de firma OASE gebouwd naar de huidige stand der techniek en onder inachtneming van de bestaande veiligheidsvoorschriften. Desondanks is het mogelijk dat dit apparaat gevaar oplevert voor personen en goederen, indien het op onoordeelkundige c.q.
  • Page 15: Veilig Gebruik

    Plaats het apparaat op een vaste en vlakke ondergrond (A1) en zorg er voor dat het niet onder water komt te staan. Plaats bij montage van een OASE UVC-voorzuiveringsapparaat (bv. een Bitron) het apparaat minstens 2 meter van de vijverrand (A1). Plaats de trafo zodanig op minstens 2 meter van de vijverrand dat hij niet onder water kan komen te staan (A1).
  • Page 16: Afvoer Van Het Afgedankte Apparaat

    − De volledige biologische reinigingswerking Het apparaat reinigt niet naar behoren Apparaat nog maar pas in gebruik wordt pas na enkele weken gebruik bereikt − Gebruik de biologische starter OASE Biokick om snel een populatie filterbacteriën op te bouwen. De pompcapaciteit is niet adequaat.
  • Page 17: Indicaciones Sobre Estas Instrucciones De Uso

    Indicaciones de seguridad La empresa OASE construyó este equipo conforme al nivel actual de la técnica y las prescripciones de seguridad aplicables. No obstante, el equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea adecuadamente y/o conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
  • Page 18 Coloque el equipo en una base plana y resistente protegido contra la inunación (A1). En caso de montaje de un equipo preclarificador UVC de OASE (p.e. Bitron) emplace el equipo por lo menos a 2 m de distancia del borde del estanque (A1). Emplace el transformador por lo menos a 2 m de distancia del borde del estanque y protegido contra inundación (A1).
  • Page 19: Almacenamiento / Conservación Durante El Invierno

    El equipo no está todavía largo tiempo en servicio alcanza después de algunas semanas − Para una rápida formación de las bacterias de filtro use el cebador biológico OASE Biokick Caudal de la bomba no adecuado Ajuste de nuevo el caudal de la bomba Agua extremadamente sucia Elimine las algas y hojas del estanque.
  • Page 20: Explicações Necessárias Às Instruções De Uso

    Instruções de segurança A empresa OASE produziu este aparelho conforme o mais recente nível técnico e as normas de segurança aplicáveis. Não obstante, o aparelho pode ser fonte de perigo para pessoas ou valores reais, se não for empregado devidamente e de acordo com o fim de utilização previsto ou não forem observadas as normas de segurança.
  • Page 21 água (A2). Tapar a segunda entrada de água com o bocal cego (a não ser que seja montado um aparelho de clarificação prévia UVC OASE , p. ex. Bitron).
  • Page 22: Peças De Desgaste

    O efeito de limpeza do aparelho é insatisfatório Período de funcionamento insuficiente só após algumas semanas − Para acelerar a criação de bactérias no filtro, usar o iniciador biológico OASE Biokick. Débito inadequado da bomba Corrigir o ajuste do débito Água muito suja Tirar algas e folhas do tanque, substituir a água...
  • Page 23: Impiego Ammesso

    − Non utilizzarlo unitamente a prodotti chimici, generi alimentari, sostanze facilmente infiammabili o esplosive. Norme di sicurezza L'azienda OASE ha realizzato questa apparecchiatura al livello tecnico più aggiornato e secondo le norme di sicurezza vigenti. Ciononostante essa può costituire un pericolo per persone e beni materiali se non viene impiegata in modo appropriato o non secondo lo scopo d'impiego prescritto oppure se le norme di sicurezza non vengono osservate.
  • Page 24: Messa In Funzione (B)

    Installate l'apparecchio al sicuro da inondazioni su un fondo solido e piano (A1). In caso di montaggio di un predepuratore UVC OASE (per es. Bitron) installare l'apparecchio ad almeno 2 m dal bordo del laghetto (A1). Piazzare il trasformatore ad almeno 2 m dal bordo del laghetto e al sicuro da inondazioni (A1).
  • Page 25 Apparecchio non ancora in funzione da molto cente raggiunto solo dopo alcune settimane. − Per una rapida generazione di batteri filtro impiegare lo starter biologico OASE Biokick Potenza della pompa non adatta Regolare di nuovo la potenza della pompa L'acqua è estremamente sporca...
  • Page 26: Henvisninger Vedrørende Denne Brugsanvisning

    Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af BioTec 12/18/36 Screenmatic har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet.
  • Page 27 Før afløbsrørene til vandudledningen til dammen og renseudledningen til kloak eller blomsterbed med tilstrækkeligt fald. Placér enheden uden for vandets rækkevidde på et plant og fast underlag (A1). Ved montering af et OASE UVC- forrenseapparat (f.eks. Bitron) skal enheden placeres mindst 2 m fra bassinkanten (A1). Placér transformatoren uden for vandets rækkevidde mindst 2 m fra bassinkanten (A1).
  • Page 28 Enheden renser ikke tilfredsstillende Enheden har ikke været i funktion særlig længe − Den fuldstændige biologiske renseeffekt opnås først efter nogle uger − Brug den biologiske starter OASE Biokick til hurtig udvikling af filterbakterier Pumpeeffekten passer ikke Indstil pumpeeffekten på ny...
  • Page 29: Merknader Til Denne Bruksanvisningen

    Merknader til denne bruksanvisningen Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet BioTec 12/18/36 Screenmatic har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
  • Page 30 Plasser apparatet på et fast og jevnt underlag, på en slik måte at det ikke kan oversvømmes (A1). Ved montering av en UVC-forrenser fra OASE (f. eks. Bitron), må apparatet plasseres minst 2 m fr dammen (A1). Plasser trafoen minst 2 m fra dammen, på...
  • Page 31 Apparatet renser ikke tilffredsstillende Apparatet har bare vært i bruk i kort tid − Fullstendig biologisk rengjøringseffekt nås først etter noen uker − Bruk den biologiske starteren OASE Biokick for hurtig utvikling av filterbakterier Pumpeeffekt ikke korrekt Still inn pumpeeffekten på ny...
  • Page 32: Ändamålsenlig Användning

    Översättning av originalbruksanvisningen Information om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt BioTec 12/18/36 Screenmatic har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på...
  • Page 33 Placera apparaten på ett stabilt och jämnt underlag där det inte finns risk för att den kan översvämmas (A1). När en OASE UVC-förrenare (t ex Bitron) monteras måste apparaten placeras på minst 2 m avstånd till dammens kant (A1). Placera transformatorn minst 2 m från dammens kant där det inte finns risk för att den kan översvämmas (A1).
  • Page 34: Förvaring/Lagring Under Vintern

    Apparaten har inte varit i drift under lång tid − Den fullständiga biologiska reningseffekten uppnås inte förrän efter ett par veckor − Använd den biologiska startern OASE Biokick för snabb bildning av filterbakterier Pumpens prestanda stämmer inte Ställ in pumpens prestanda på nytt Vattnet är extremt smutsigt...
  • Page 35: Ohjeita Tähän Käyttöohjeeseen

    - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella BioTec 12/18/36 Screenmatic olette tehnyt hyvän valin- nan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä laitetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
  • Page 36: Turvallinen Käyttö

    Laske veden poistoaukon laskuputket lammikkoon ja puhdistuksen poistoaukon laskuputket viemäriin tai kukkapenkkiin riittävän kaltevasti. Aseta laite tulvavedeltä suojattuna tasaiselle ja kiinteälle pohjalle (A1). Kun laitteeseen asennetaan OASE UVC-esikirkastuslaite (esim. Bitron), aseta laite vähintään 2 metrin etäisyydelle lammikon reunasta (A1). Aseta muuntaja vähintään 2 metrin etäisyydelle lammikon reunasta tulvavedeltä suojattuna (A1).
  • Page 37: Kuluvat Osat

    Laite ei ole vielä ollut kauan käytössä saavutetaan vasta muutamien viikkojen kuluttua. − Suodatinbakteerien nopeampaan muodostumiseen voidaan käyttää biologista OASE Biokick -aloituspakettia Pumpun teho ei ole sopiva Säädä pumpun teho uudelleen Vesi on erittäin likaantunut. Poista levä ja puiden lehdet lammesta, vaihda vesi.
  • Page 38: Információk Ehhez A Használati Útmutatóhoz

    − Nem szabad vegyszerekkel, élelmiszerekkel, gyúlékony vagy robbanékony anyagokkal együtt alkalmazni. Biztonsági utasítások A OASE cég ezt a készüléket a technika aktuális állása és a fennálló biztonsági előírások szerint építette. Ennek ellenére a készülékből veszélyek indulhatnak ki személyekre és dologi értékekre, ha a készüléket szakszerűtlenül, ill.
  • Page 39 Kellő lejtéssel fektesse le a vízkivezetés tóhoz vezető, valamint a tisztító kivezetés csatornába vagy virágágyásba vezető lefolyócsövét. Állítsa a készüléket elárasztástól védetten sík és szilárd talajra (A1). OASE UVC előderítő készülék (pl. Bitron) felszerelése esetén a készüléket legalább 2 m-es távolságban kell felállítani a tó peremétől (A1). A transzformátort a tó...
  • Page 40 A készülék még nem régóta üzemel − A teljes biológiai tisztítóhatás csak néhány hét elteltével kerül elérésre − A szűrőbaktériumok gyors képzéséhez használja az OASE Biokick biológiai baktérium tenyészetet A szivattyúteljesítmény nem megfelelő Állítsa be újból a szivattyú teljesítményt A víz rendkívül koszos Távolítsa el az algákat és a leveleket a tóból,...
  • Page 41: Przedmowa Do Instrukcji Użytkowania

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Przedmowa do instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując BioTec 12/18/36 Screenmatic, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zaleceniami dostarczonej instrukcji.
  • Page 42 Urządzenie ustawić w miejscu niezagrożonym zalaniem wodą, na płaskim i stabilnym podłożu (A1). W przypadku montażu urządzenia oczyszczającego z lampą ultrafioletową marki OASE (np. Bitron) ustawić urządzenie w odległości przynajmniej 2 m od brzegu stawu (A1). Transformator ustawić w odległości przynajmniej 2 m od brzegu stawu w miejscu niezagrożonym zalaniem wodą...
  • Page 43: Magazynowanie / Przechowywanie W Okresie Zimowym

    − W celu przyspieszenia rozrostu bakterii filtrujących zastosować biologiczny środek OASE Biokick. Niedopasowana wydajność pompy. Ponownie wyregulować wydajność pompy Woda jest bardzo mocno zabrudzona. Usunąć wodorosty i liście ze stawu, wymienić...
  • Page 44: Pokyny K Tomuto Návodu K Použití

    Překlad originálu Návodu k použití. Pokyny k tomuto návodu k použití Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku BioTec 12/18/36 Screenmatic byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte.
  • Page 45 Postavte přístroj na rovném a pevném podkladu (A1), tak aby nemohl být zaplaven. Při montáži předřadného zařízení OASE UVC (např.. Bitron) postavte přísteroj minimálně 2 m od okraje jezírka (A1). Transformátor umístěte ve vzdálenosti minimálně 2 m od okraje jezírka tak, aby nemohl být zaplaven (A1). Dbejte na volný přístroj k víku, abyste mohli provádět práce na přístroji.
  • Page 46 Přístroj ještě není dlouho v provozu − Dokonalého biologického čištění se dosahuje až po několika týdnech − Pro rychlé vytvoření bakterií ve filtru používejte biologický inicializátor OASE Biokick Nevhodný výkon čerpadla Nově nastavte výkon čerpadla Voda je mimořádně znečištěná Odstraňte řasy a listí z jezírka, vyměňte vodu Rybí...
  • Page 47: Pokyny K Tomuto Návodu Na Použitie

    Preklad originálu Návodu na použitie Pokyny k tomuto Návodu na použitie Víta Vás OASE Living Water. S kúpou BioTec 12/18/36 Screenmatic ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú...
  • Page 48 Postavte prístroj na rovnom a pevnom podklade (A1), tak aby nemohol byť zaplavený. Pri montáži predradného zariadenia OASE UVC (napr.. Bitron) postavte prístroj minimálne 2 m od okraja jazierka (A1). Transformátor umiestite vo vzdialenosti minimálne 2 m od okraja jazierka tak, aby nemohol byť zaplavený (A1). Dbajte na voľný...
  • Page 49: Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu

    − Dokonalé biologické čistenie sa dosahuje až Prístroj uspokojivo nečistí Prístroj ešte nie je dlho v prevádzke po niekoľkých týždňoch − Pre rýchle vytvorenie baktérii vo filtri používajte biologický inicializátor OASE Biokick Nevhodný výkon čerpadla Novo nastavte výkon čerpadla Voda je mimoriadne znečistená...
  • Page 50: Opozorila K Navodilom Za Uporabo

    − Ne uporabljajte v povezavi s kemikalijami, živili, lahko vnetljivimi ali eksplozivnimi materiali. Varnostna navodila Podjetje OASE je to napravo izdelalo v skladu z veljavnimi tehničnimi standardi in varnostnimi navodili. Kljub temu pri nepravilni uporabi oziroma uporabi v nedovoljene namene, kot določeno, ali neupoštevanju varnostnih navodil obstajajo v zvezi s to napravo morebitne nevarnosti za ljudi in stvari.
  • Page 51: Varna Uporaba

    Odtočne cevi za iztok vode v ribnik in za čistilni iztok v kanalizacijo ali na cvetlično gredo je treba položiti z zadostnim padcem. Aparat postavite na trdno in ravno podlago tako, da ga voda ne more poplaviti (A1). Pri montaži OASE UVC predhodne čistilne naprave (npr.
  • Page 52: Deli, Ki Se Obrabijo

    Aparat še ne deluje dolgo − Popolna biološka zmogljivost čiščenja se doseže šele po nekaj tednih − Za hitrejše razmnoževanje filtrirnih bakterij uporabite biološki pospeševalnik OASE Bio- kick Zmogljivost črpalke ni ustrezna Ponovno nastavite zmogljivost črpalke Voda je izjemno umazana...
  • Page 53: Namjensko Korištenje

    − Ne primjenjujte u svezi s kemikalijama, namirnicama, lako zapaljivim ili eksplozivnim materijalima. Sigurnosne napomene Tvrtka OASE pizvela je ovaj uređaj prema trenutnom stanju tehnike i sukladno postojećim sigurnosnim propisima. Pa ipak, ovaj uređaj može predstavljati opasnost za osobe i materijalna dobra, ukoliko se koristi nestručno, odnosno nenamjenski ili ako se ne poštuju sigurnosne upute.
  • Page 54 Uređaj postavite tako da stoji na čvrstoj i ravnoj podlozi i bude zaštićen od preplavljivanja (A1). Prilikom montaže OASE UVC-uređaja za prethodno pročišćavanje (npr. Bitron) uređaj postavite na najmanje 2 m od ruba jezerca (A1). Transformator smjestite najmanje 2 m daleko od ruba jezerca na mjesto zaštićeno od preplavljivanja (A1). Omogućite nesmetan pristup zaklopcu radi obavljanja radova na uređaju.
  • Page 55: Potrošni Dijelovi

    Uređaj još ne radi dovoljno dugo − Potpun biološki učinak čišćenja dostiže se tek nakon nekoliko tjedana − Za brzo razmnožavanje filtarskih bakterija koristite biološki pokretač OASE Biokick Učinak crpke je nezadovoljavajući Iznova podesite učinak crpke Voda je izuzetno prljava Odstranite iz vode alge i lišće, zamijenite vodu...
  • Page 56: Indicaţii Privind Aceste Instrucţiuni De Utilizare

    Indicaţii privind securitatea muncii Firma OASE a construit acest aparat în conformitate cu stadiul actual al tehnicii şi prevederilor existente privind sigu- ranţa. Cu toate acestea, acest aparat poate reprezenta un pericol pentru persoane şi bunuri, dacă este incorect utilizat, respectiv dacă...
  • Page 57 Amplasaţi aparatul ferit de pericolul indundării, pe o suprafaţă plană şi solidă (A1). La montarea unui aparat de limpezire OASE UVC (de ex. Bitron) amplasaţi aparatul la o distanţă de cel puţin 2 m faţă de marginea iazului (A1).
  • Page 58: Îndepărtarea Deşeurilor

    − Puterea completă de curăţare biologică este atinsă abia după câteva săptămâni − Pentru a produce rapid bacteriile de filtrare utilizaţi starterul biologic OASE Biokick Debitul pompei nu este corespunzător Reglaţi din nou debitul pompei Apa este extrem de murdară...
  • Page 59: Инструкции Към Настоящото Упътване За Употреба

    Превод на оригиналното упътване за употреба Инструкции към настоящото упътване за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаBioTec 12/18/36 Screenmatic Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички...
  • Page 60 канализацията или цветна леха с достатъчно наклон. Поставете уреда върху равна и здрава основа, като го защитите от заливане (А1). При монтаж на OASE UVC-уред за предварително пречистване (напр. Bitron) инсталирайте уреда на минимум 2 м от ръба на водния басейн (A1). Разположете трансформатора на...
  • Page 61 Уредът не пречиства задоволително Уредът не работи достатъчно дълго почистване се постига едва след няколко седмици. − За бързо създаване на филтърни бактерии използвайте биологичния стартер OASE Biokick Мощността на помпата не е подходяща Настройте отново мощността на помпата Водата е силно замърсена...
  • Page 62: Використання Пристрою За Призначенням

    − Не допускати контакту з хімікатами, харчовими продуктами, легкозаймистими та вибуховими матеріалами Правила техніки безпеки Фірма OASE виготовила цей пристрій за останнім словом техніки і згідно з діючими інструкціями з техніки безпеки. Незважаючи на це, пристрій може бути небезпечним для людей і матеріальних цінностей, якщо його...
  • Page 63 насадку пласку прокладку, вставте насадку у впускний отвір корпуса фільтра та міцно прикрутіть до вхідного патрубка (А2). Другий вхідний отвір закрийте за допомогою закритої насадки (крім випадків застосування OASE приладу первинного очищення УФ-променями, наприклад, Bitron). Надійно, не згинаючи прокладіть шланг і...
  • Page 64 Немає бажаного ефекту від застосування Пристрій експлуатується недостатньо довго пристрою очищення досягається лише через декілька тижнів − Для швидкого розвитку фільтрувальних бактерій використайте стартер OASE Biokick Недостатня потужність насоса Налаштувати потужність насоса Вода дуже забруднена Видалити зі ставка водорості й листя, замінити...
  • Page 65: Указания К Настоящему Руководству По Эксплуатации

    взрывчатыми материалами. Указания по мерам предосторожности Фирма OASE изготовила этот прибор по последнему слову техники и в соответствии с действующими предписаниями по безопасности. Несмотря на это, от данного прибора может исходить опасность для людей и материальных ценностей, если прибор будет использоваться ненадлежащим образом или не по назначению, или...
  • Page 66 − Используйте только оригинальные запасные части и оригинальные комплектующие к прибору. − Никогда не проводите технические изменения на приборе. − Производить ремонт только через авторизированные службы обслуживания клиентов компании OASE. − Соединительные провода не подлежат замене. При повреждении шнура прибор или его компоненты должны...
  • Page 67: Изнашивающиеся Детали

    Прибор запущен в эксплуатацию недавно будет достигнут лишь через несколько недель − Для быстрого размножения фильтрационных бактерий использовать биологический стартер "Biokick" фирмы OASE Производительность насоса не Заново настроить производительность соответствует насоса Очень загрязненная вода Удалить водоросли и листву из водоема, заменить...
  • Page 68 − 严禁泵送非水液体。 − 严禁在无水流的情况下运行。 − 禁止用于商业或者工业目的。 − 禁止与化学物质、食品、易燃或者易爆物质一起使用。 安全说明 OASE本公司已根据当前最新技 术 水平和 现 行安全 规 范制造 这 种 设备 。 尽管如此,如果不正确使用或不按 设备 的 设计 用途使用 设备 ,或不遵守安全注意事 项 , 设备 也会造成人 员伤 亡和 财产损 失。 为了安全起见,儿童和未满 16 岁的青少年以及不能识别可能的危险或者不熟悉本使用手册的人员,均不得 使用本设备。必须看管好儿童,以确保其不会摆弄本设备。 水和电的组合会引发危险...
  • Page 69 − 设备、接口和插头都不是防水的,因此不允许在水下敷设或安装。 − 只有在连接了一同供货的变压器时才允许运行设备。 − 请保持插座和电源插头干燥。 − 严禁使过滤器中的水溢出。否则会有排空池塘水的危险。 安装 (A) 以足够的落差将用于出水口的排水管敷设到池塘,将用于清洁污水出口的排水管敷设到下水道或花坛。请将设备安放在 一个牢固而且平整以及不会被水淹没的地基上 (A1)。安装 OASE 紫外线预净化装置 (如 Bitron) 时,要使设备至少远离 池塘边缘 2 米 (A1)。变压器要安放在不会被水淹没,并且离池塘边缘至少 2 米处 (A1)。为了在设备上进行工作,请注意 去设备盖子的通道要畅通无阻。将软管推到变径软管接头 (A2) 或旋上并用软管夹头固定。将平密封圈推到变径软管接头 上,将变径软管接头套到过滤器外壳的入口内,并从里面拧紧进水接头 (A2)。将第二根进水管用封闭的软管接头封闭 (除了在安装OASE紫外线预净化装置之外,如 Bitron)。将软管连接到泵上,敷设软管时,注意不要把它踩坏或折弯。 安装出水口 DN 110 (BioTec Screenmatic 36) 步 如 下...
  • Page 70 保管地点要远离儿童。遮盖过滤器,使雨水不得浸入。尽可能排空所有软管、导管和接头。 易损件 过滤器海绵、底物过滤器和 Screenmatic 滤网是磨损件,不受保用。变压器和 Screenmatic 驱动电机在电源线或外壳损坏时无 法修理,因此必须更换。 丢弃处理 本设备不允许当作生活垃圾丢弃处理!请您使用为此准备的回收系统。事前通过剪断电缆将此设备报废。 故障 故障 原因 帮助 设备的清洁效果不令人满意 设备运行时间还不长 - 只有在运行数周以后,才可获得全部的 生物净化效果。 - 为了快速培养过滤器细菌,可使用OASE Biokick 生物起动剂。 泵的功率不当 重新调整泵的功率 水太脏 从池塘中清除水藻和树叶,更换水 池塘中的鱼和水螅动物太多 标准值: 在1 m³ 的池塘水内鱼的大约长度为60 cm。 Screenmatic 滤网堵塞了 清洁或更换Screenmatic 滤网 过滤器海绵脏了 清洁或更换过滤器海绵 没有水从池塘进水口排出...

Table of Contents