Do you have a question about the CORSA R and is the answer not in the manual?
Questions and answers
VINCENZO MARIANI
March 21, 2025
COME SOSTITUIRE PRESE ARIA
1 comments:
Mr. Anderson
March 21, 2025
The AGV CORSA R helmet has air vents that can be opened or closed using a sliding mechanism. To operate the front air vents, push the slider upwards to open them and downwards to close them. The chin air vent can be opened or closed by lifting or lowering the internal mechanism. However, the provided context does not contain specific instructions on replacing the air vents.
Page 2
AVVERTENZA Italiano _ Pag. 04 Prima di utilizzare il casco si prega di leggere con attenzione quanto riportato all’interno del presente libretto facendo riferimento alle figure esplicative situate alla fine. Si consiglia di conservare con cura questo manuale per ogni ulteriore consultazione. WARNING English _ Page 14 Please read this booklet carefully before using the helmet, referring to the explanatory figures located at the end.
Page 3
“P/J”. Se compare solo la sigla “P” non sono Il casco che hai appena acquistato è il risultato dell’esperienza e della professionalità che AGV ha acquisito nei progettati per la guida con mentoniera sollevata. La mentoniera può essere sollevata solo per facilitare la calzata molti anni della sua attività.
ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE DEL CASCO SISTEMA DI RITENZIONE Ci sono due tipi di sistemi di ritenzione: DD e Regolazione Micrometrica Di seguito vengono riportate le indicazioni di utilizzo di queste due tipologie. AVVERTENZE Vedi 6 _ Sistema di ritenzione DD Nessun casco può...
Page 5
Segui le stesse indicazioni anche per pulire le parti in plastica del casco come prese d’aria Per pulire la calotta esterna e gli interni, usa lo specifico pulitore multiuso AGV. In alternativa per gli esterni puoi e meccanismo visiera. Per rimuovere sporco, polvere o insetti dalle parti che non riesci a utilizzare un panno morbido inumidito con sapone neutro e acqua tiepida.
Page 6
LENTE ANTIAPPANNAMENTO DI MARCA PINLOCK E PELLICOLE TEAR-OFF RIMOZIONE PARAVENTO ® La visiera è dotata, come accessori, di lente antiappannamento di marca Pinlock e di pellicole tear-off. Sfilare la parte del paravento inserita tra la calotta e mentoniera (26). ® La lente antiappannamento di marca Pinlock è...
Page 7
Sostenendo il all’apposita sezione contenuta nel sito web www.agv.com, leggere attentamente le condizioni di adesione e casco, in modo che la testa del pilota non possa muoversi, prendere il nastro rosso di emergenza (Fig 31) e tirarlo compilare l’eventuale scheda di registrazione entro 60 giorni dalla data di acquisto del tuo casco.
Page 8
THANK YOU FOR CHOOSING AGV See 1 _ Example of ECE 22-05 type approval label The helmet you have just purchased is the result of experience and professional know-how acquired by AGV E3: Code indicating the country in which the helmet was approved.
See 9 _ The helmet must always be handle and treated with care so that all its safety features remain intact. Use the special AGV all-purpose cleaner to clean the outer shell and the internal padding. Alternatively, you can use a soft cloth moistened with mild soap and warm water. Non-removable internal paddings and internal polystyrene can be wiped with a soft cloth moistened with mild soap and warm water.
Page 10
AGV original spare parts: contact an AGV dealer if you are unsure how to carry out any op- while riding at low speed, visor fully open and completely raised to be used only with the vehicle stopped and to eration on the helmet.
Page 11
(27). Slide the plastic flap out of its position and remove the cheek pads (28). 2) Only use original AGV cheek pads and never non-AGV components. To reposition, repeat the previous operations in reverse order.
NOSE-GUARD MERCI D’AVOIR CHOISI AGV. SIDE AIR VENT WIND BREAK Le casque que vous venez d’acheter est le reflet de l’expérience et du professionnalisme acquis par AGV tout au VISOR MECHANISM RETENTION SYSTEM long de ses nombreuses années d’activité. TEAR-OFF PAWL / PINLOCK CROWN PAD ®...
Page 13
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU CASQUE cas de choc. Selon la norme ECE 22-05, l’étiquette d’homologation présente, à côté du code d’identification du modèle, le sigle « NP ». Casques ouvrables ou modulables : ils possèdent une mentonnière qui peut être relevée mais, selon la norme ECE RECOMMANDATIONS 22-05, ils ne sont conçus pour pouvoir être portés sur route avec la mentonnière relevée que si le sigle «...
S’il faut remplacer un composant, toujours utiliser des pièces de rechange AGV : en cas de doute Pour attacher le casque, introduire la languette crantée dans la boucle (7.2) et la pousser à fond (7.3) jusqu’à...
Page 15
Ne pas utiliser d’objets coupants ou pointus pour éliminer la saleté de l’écran afin d’éviter ÉCRAN ANTIBUÉE DE LA MARQUE PINLOCK ET FILMS TEAR-OFF ® qu’il ne se raye. L’écran est doté, comme accessoires, d’un écran antibuée de la marque Pinlock et de films «...
Page 16
(42). 2) N’utiliser que des joues de casque AGV d’origine, ne jamais utiliser de pièces non- AGV. 3) Ne pas utiliser le système Rescue Pull System pour l’enlever les joues du casque lors de l’entretien.
Page 17
60 jours à compter de la date d’achat du casque. Der Helm, den Sie gerade gekauft haben, ist das Ergebnis von Erfahrung und Professionalität, die AGV in ihrer L’extension de garantie pourra avoir une durée variable en fonction du modèle de casque acheté. Les autres infor- langjährigen Tätigkeit erworben hat.
Page 18
GEBRAUCHS- UND PFLEGEANWEISUNGEN Aufklappbare oder Modularhelme: Ihr Kinnschutz kann angehoben werden, aber gemäß der Norm ECE 22-05 sind sie nur dann für Straßenfahrten mit angehobenem Kinnschutz geeignet, wenn auf der Zulassungsetikette neben dem Modellkode die Abkürzung “P/J” steht. Wenn hier nur die Abkürzung “P” steht, sind sie nicht für HINWEISE Fahrten mit aufgeklapptem Kinnschutz gedacht.
Page 19
Siehe Abb. 6 _ Verschlusssystem DD Zum Reinigen der Außenschale und der Innenteile sollte man den spezifischen Multifunktionsreiniger AGV be- Zum Anschnallen des Helms, das Band durch die zwei Ringe ziehen (6.1) und das Endstück des Bandes (6.2) so- nutzen.
Page 20
mittel verwenden, weil diese die Eigenschaften des Visiers beeinträchtigen können. HINWEISE Das Visier nicht an Wärmequellen trocknen lassen. Antibeschlag-Vorrichtungen können nicht völlig verhindern, dass das Visierglas beschlägt, Um Kratzer zu vermeiden, soll man keine scharfen Gegenstände benutzen, um Schmutz sondern zögern diesen Vorgang einfach nur hinaus. D.h. also, dass, wenn das Visier mit vom Visier zu entfernen.
Page 21
1) Auf keinen Fall beim Fahren an den roten Notleinen ziehen! ENTFERNEN/ABRINGEN DER OHRPOLSTER 2) Es dürfen nur Originalwangenpolster von AGV verwendet werden. Es dürfen unter keinen Umständen andere Im Helm sind zwei Ohrpolster (39) an den Wangenpolstern (40) angebracht.
Page 22
9) Geeignetes Material für das Aufnehmen: saugfähiges Material, organisches Material, Sand). GRACIAS POR HABER ESCOGIDO AGV El casco que acaba de comprar es el resultado de la experiencia y de la profesionalidad que AGV ha adquirido a AUSDEHNUNG DER GARANTIE lo largo de sus muchos años de actividad.
Page 23
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO DEL CASCO distingue el modelo, hay la sigla “NP”. Cascos modulares: poseen una mentonera que puede ser levantada pero, según la norma ECE 22-05, han sido proyectados para poder circular con la mentonera levantada exclusivamente si en la etiqueta de homologación ADVERTENCIAS aparece, al lado del código de identificación del modelo, la sigla “P/J”.
Page 24
Ver 9 _ El casco se debe manejar y tratar siempre con cuidado para mantener íntegras sus funciones de seguridad. A continuación se incluyen las indicaciones de uso de estos dos sistemas de sujeción. Para limpiar la calota exterior y los interiores, use el específico limpiador multiuso AGV. En alternativa para los Ver 6_ Sistema de sujeción DD exteriores es posible utilizar un paño suave humedecido con jabón neutro y agua templada.
Page 25
No aplique a la pantalla pegatinas o cinta adhesiva. LENTE ANTIVAHO DE MARCA PINLOCK Y PELÍCULAS DESECHABLES ® Siga las mismas indicaciones también para limpiar las partes de plástico del casco así como La pantalla cuenta, como accesorios, con lente antivaho de la marca Pinlock y con películas desechables.
Page 26
EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DEL COJÍN PARA LA OREJA 2) Utilizar solamente almohadillas para mejillas AGV originales y nunca piezas que no sean de AGV. 3) No utilizar el sistema Rescue Pull System cuando se quite la almohadilla para mejilla para realizar el mantenimiento.
Page 27
60 días de la fecha de compra de su casco. O capacete que acaba de comprar é o resultado da experiência e do profissionalismo que a AGV adquiriu ao longo La duración de la extensión de la garantía podría variar en función del modelo de casco comprado.
Page 28
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO DO CAPACETE 22-05, são concebidos para poderem ser utilizados em estrada com queixeira levantada apenas se na etiqueta de homologação estiver indicada a sigla “P/J” ao lado do código de identificação do modelo. Se houver apenas a sigla “P”, não são concebidos para a condução com queixeira levantada.
Page 29
à possibilidade de utilizar o número de encaixes da lingueta dentada que um componente, utilizar sempre peças originais AGV: no caso de dúvida sobre como fazer a operação, contactar se prefere (todavia, recomenda-se introduzir o mais possível a lingueta na fivela). Verificar se o capacete perma- um revendedor AGV.
Page 30
tar que se risque. LENTE ANTIEMBACIANTE DA MARCA PINLOCK E PELÍCULAS TEAR-OFF ® Não aplicar na viseira autocolantes ou fita adesiva. A viseira pode ter como acessório uma lente antiembaciante da marca Pinlock e película tear-off. ® A lente antiembaciante da marca Pinlock é...
Page 31
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO EAR CUSHION 1) Nunca puxar as fitas vermelhas de emergência durante a condução. 2) Utilizar apenas almofadas AGV originais e nunca peças não AGV. No capacete encontram-se instalados dois ear cushion (39) nas almofadas (40). 3) Não utilizar o sistema Rescue Pull System ao remover a almofada para realizar a manutenção.
Page 32
Para poder usufruir da eventual extensão da garantia do capacete adquirido, poderá aceder à secção no sítio www. 感谢您选择AGV头盔 agv.com, ler atentamente as condições de adesão e preencher a eventual ficha de registo dentro de 60 dias a contar 您刚买的这款头盔汇集了AGV公司在多年实践活动中的专业技术和直接经验。...
Need help?
Do you have a question about the CORSA R and is the answer not in the manual?
Questions and answers
COME SOSTITUIRE PRESE ARIA
The AGV CORSA R helmet has air vents that can be opened or closed using a sliding mechanism. To operate the front air vents, push the slider upwards to open them and downwards to close them. The chin air vent can be opened or closed by lifting or lowering the internal mechanism. However, the provided context does not contain specific instructions on replacing the air vents.
This answer is automatically generated