Hans Grohe Talis Classic 14127 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Talis Classic 14127 Series:
Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Montage-Instructies
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Специальные Принадлежности
  • Műszaki Adatok
  • Sigurnosne Upute
  • Posebni Pribor
  • Teknik Bilgiler
  • Özel Aksesuarlar
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Технически Данни
  • Специални Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Talis Classic
29
14127XXX
30

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Talis Classic 14127 Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Justierung Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Einhandmischer mit getragen werden. Warmwasserbegrenzung, Justierung 6 Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- siehe Seite 36. In Verbindung reinigungszwecken eingesetzt werden. mit Durchlauferhitzern ist eine 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwassersperre nicht notwendig. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Montagehinweise Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Maße (siehe Seite 31) • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Durchflussdiagramm EcoSmart® (95311000), der im Adapterboden sitzt, (siehe Seite 31) entfernt werden.  Technische Daten mit EcoSmart®  ohne EcoSmart® Armatur serienmäßig mit EcoSmart® (Durchflussbegrenzer) Serviceteile (siehe Seite 37) Betriebsdruck:...
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité Description du symbole 6 Lors du montage, porter des gants de protection Etalonnage pour éviter toute blessure par écrasement ou Mitigeur avec limitation de la température: coupure. consulter la page 36 pour le réglage. 6 Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et Une limitation de la température n’est pas à assurer l’hygiène corporelle. nécessaire quand le mitigeur est alimenté 6 Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau par un chauffe-eau instantané. chaude et froide. Instructions pour le montage Ne pas utiliser de silicone contenant de • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée l’acide acétique! conformément aux normes valables. Dimensions (voir page 31) • En cas de problème avec le chauffe-eau ou si l'on souhaite avoir un débit d'eau plus important, il est pos- sible de retirer le EcoSmart® (95311000) se trouvant Diagramme du débit au fond de l'adaptateur. (voir page 31) Informations techniques ...
  • Page 4: Safety Notes

    English Safety Notes Symbol description 6 Gloves should be worn during installation to prevent Adjustment crushing and cutting injuries. To adjust the hot water limiter on single lever 6 The shower system may only be used for bathing, mixers, please see page 36. No adjustment hygienic and body cleansing purposes. is necessary when using a continuous flow 6 The hot and cold supplies must be of equal pressu- water heater. res. Installation Instructions • The fitting must be installed, flushed and tested after Do not use silicone containing acetic acid! the valid norms. • The EcoSmart® (95311000) in the adapter bottom Dimensions (see page 31) can be removed if there are problems with the flow heater or when more water flow is required. Technical Data Flow diagram (see page 31) This mixer series-produced with EcoSmart® (flow limiter) ...
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Taratura ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Regolazione del limitatore di erogazione di protettivi. acqua calde dei miscelatori monocomando, 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- vedere pagina 36. In combinazione te per l’giene del corpo. con le caldaie istantanee, il limitatore 6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione di erogazione di acqua calda non è tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua necessario. calda. Istruzioni per il montaggio Non utilizzare silicone contenente acido acetico! • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! Ingombri (vedi pagg. 31) • In caso di problemi con il scaldabagno istantaneo oppure se si desidera una portata maggiore di acqua, Diagramma flusso allora può essere rimosso il EcoSmart® (95311000), (vedi pagg. 31) che si trova nel fondo dell'adattatore.
  • Page 6 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para Ajuste evitar heridas por aplastamiento o corte. Uso como mezclador monomando con 6 La grifería solo debe ser utilizada para fines de limitación del caudal de agua caliente: ver baño, higiene y limpieza corporal. ajuste en pagina 36. En combianción con 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre calentadores instantáneos no es necesario agua fría y agua caliente deben equilibrarse. limitar el caudal de agua caliente. Indicaciones para el montaje • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, No utilizar silicona que contiene ácido según las normas en vigor. acético! • En caso de problemas con el calentador continuo o Dimensiones (ver página 31) si se desea mayor caudal de agua, puede retirarse el EcoSmart® (95311000) colocado en la base de adaptador. Diagrama de circulación Datos técnicos (ver página 31) Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart®...
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Instellen snijwonden handschoenen worden gedragen. Eéngreepsmengkranen met 6 Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, warmwaterbegrenzing, instelling zie hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging blz. 36. In kombinatie met geisers is een worden gebruikt. warmwaterbegrenzing niet noodzakelijk. 6 Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies Gebruik geen zuurhoudende silicone! • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren. Maten (zie blz. 31) • Bij problemen met het doorstroomtoestel of wanneer een hoger waterdebiet gewenst is, kan de EcoSmart® (95311000), die onderaan in de adapter zit, verwij- Doorstroomdiagram derd worden. (zie blz. 31) Technische gegevens  met EcoSmart® Armatuur standaard met EcoSmart®  zonder EcoSmart® (doorstroombegrenzer) Werkdruk: max.
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Forindstilling undgå kvæstelser og snitsår. Etgrebsarmaturer med 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og varmtvandsbegrænsning, justering rengøringsformål. se side 36. I forbindelse med 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør gennemstrømningsvandvarmer er en udjævnes. varmtvandsbegrænsning ikke nødvendig. Monteringsanvisninger • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, Der må ikke benyttes eddikesyreholdig skylles igennem og afprøves. silikone! • Hvis der forekommer problemer med gennemstrøm- Målene (se s. 31) ningsvandvarmeren eller hvis der ønskes en større vandmængde, kan man fjerne den ”EcoSmart®” (95311000) som sidder i adapterens bund. Gennemstrømningsdiagram Tekniske data (se s. 31) Armaturet er forsynet med EcoSmart®  med EcoSmart® (gennemstrømningsbegrænser) ...
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Afinação protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Misturadora monocomando equipada com de entalamentos e de cortes. limitador de temperatura (vide pàg. 36). Em 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins combinação com caldeira ou esquentador de higiene pessoal. instantâneo o limitador de água quente não 6 Grandes diferenças entre as pressões das águas se aplica. quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem Não utilizar silicone que contenha ácido • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada acético! de acordo com as normas em vigor. Medidas (ver página 31) • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar mair débito de água, é possível remover o EcoSmart® (95311000), situado no fundo do Fluxograma adaptador. (ver página 31) Dados Técnicos ...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Ustawianie czy przecięcia, podczas montażu należy nosić Mieszacz jednouchwytowy z rękawice. ogranicznikiem temperatury wody, 6 Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny ustawianie, patrz str. 36. W połączeniu i czyszczenia ciała. z przepływowym podgrzewaczem wody 6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i ogranicznik temperatury wody nie jest zimnej wody muszą zostać wyrównane. konieczny. Wskazówki montażowe Nie stosować silikonów zawierających kwas • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i octowy! wypróbowana według obowiązujących norm. Wymiary (patrz strona 31) • W przypadku problemów z przepływowym podgrzewaczem wody lub, jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart® Schemat przepływu (95311000) (tj. ogranicznik przepływu) znajdujący (patrz strona 31) się w dnie przejściówki.  Dane techniczne z EcoSmart®...
  • Page 11 Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nastavení je nutné při montáži nosit rukavice. Páková baterie s omezením horké vody, 6 Produkt smí být používán pouze ke koupání a za seřízení viz. str. 36. Ve spojení s průtokovými účelem tělesné hygieny. ohřívači není uzávěr teplé vody nutný. 6 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Pokyny k montáži • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny podle platných norem. octové! • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když Rozmìry (viz strana 31) se požaduje větší průtok vody, lze odstranit regulátor EcoSmart® (95311000), který je na dně adaptéru. Technické údaje Diagram průtoku (viz strana 31) Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart®...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nastavenie pomliaždeninám a rezným poraneniam. Páková batéria s obmedzením teplej 6 Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú vody, nastavenie viď.str. 36. V spojení s hygienu. prietokovými ohrievačmi nie je uzáver teplej 6 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a vody nutný. teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny podľa platných noriem. octovej! • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo keď Rozmery (viď strana 31) sa požaduje väčší vodný prietok, môže sa odstrániť regulátor vody EcoSmart® (95311000), ktorý sedí v podlahe adaptéra. Diagram prietoku Technické údaje (viď strana 31) Armatúra je sériovo vybavená zariadením ...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 调节 套。 带有热水控制器的单手柄龙头的调节方 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 法,参见第 36 页。 如果与连续流热水 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 器一起使用,则不必作任何调节。 安装提示 请勿使用含有乙酸的硅! • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 • 当即热式热水器发生故障或者想使出水量更大时, 可以移除转接弯管内的节水牌(95311000)。 大小 (参见第 31 页) 技术参数 本龙头配有 EcoSmart(流量限制器) 流量示意图 工作压强: 最大 1 MPa (参见第 31 页) 推荐工作压强: 0,1 0,5 MPa ...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Указания по технике Описание символов безопасности Подгонка 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во Однорычажный смеситель имеет избежание прищемления и порезов. ограничитель расхода горячей воды (см. 6 Изделие разрешается использовать только в Стр. 36: юстировка). гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. 6 донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при Не применяйте силикон, содержащий помощи вентмлей регулирующих подачу воды в уксусную кислоту. квартиру. Размеры (см. стр. 31) Указания по монтажу • Смеситель должен быть смонтирован по Схема потока действующим нормам и в соответствии с настоящей (см. стр. 31) инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы.  C EcoSmart® • При наличии проблем с проточным...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Beállítás elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Az egykaros, melegvíz-korlátozóval 6 A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és ellátott keverő csaptelep beállítását lásd egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. a 36. oldalon. Az átfolyó rendszerű 6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti vízmelegítőknél nem szükséges a melegvíz- nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! korlátozó. Szerelési utasítások • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. • Az átfolyós vízmelegítő problémái esetén, vagy ha Méretet (lásd a 31. oldalon) nagyobb vízátfolyást szeretne, akkor el lehet távolítani a EcoSmart® (95311000), amely az adapter aljában van. Átfolyási diagramm Műszaki adatok (lásd a 31. oldalon) A csaptelep szériakivitelben el van látva ...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Säätö viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden 6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, rajoituksella, katso säätö sivulta 36. hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lämpimän veden rajoitusta ei tarvita 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen läpivirtauskuumentimen yhteydessä. välillä on tasattava. Asennusohjeet • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! voimassa olevien määräysten mukaisesti. • Jos läpivirtauskuumentinen kanssa on ongelmia tai Mitat (katso sivu 31) halutaan suurempaa veden virtausmäärää, adapte- rin pohjalla olevan EcoSmart®:in (95311000) voi poistaa. Virtausdiagrammi Tekniset tiedot (katso sivu 31) Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart®  sisältää EcoSmart® (virtauksenrajoittimella) ...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Justering man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Enhandsblandare med varmvattenreglering, 6 Produkten får bara användas till kroppshygien med justering se sidan 36. Vid användning bad och dusch. tillsammans med varmvattenberedare 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt behövs ingen varmvattenreglering. och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! enligt gällande föreskrifter. • Vid problem med varmvattenberedaren, eller om Måtten (se sidan 31) man önskar större vattenflöde, kan EcoSmart® (95311000) som sitter i botten på adatern tas bort. Tekniska data Flödesschema (se sidan 31) Blandare seriemässigt med EcoSmart® (flödeskontroll)  med EcoSmart® Driftstryck: max. 1 MPa  utan EcoSmart®...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Reguliavimas metu mūvėkite pirštines. Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto 6 Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 36). higienai ir švarai palaikyti. Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens 6 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. ribotuvas nebūtinas. Montavimo instrukcija • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra • Atsiradus kaitintuvo problemoms ar norint didesnio acto rūgšties! vandens pralaidumo, galima pašalinti vandens Išmatavimai (žr. psl. 31) reguliatorių EcoSmart® (95311000), kuris yra adap- terio dugne. Techniniai duomenys Pralaidumo diagrama (žr. psl. 31) Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart® (vandens srauto ribotuvą) ...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Regulacija posjekotina moraju nositi rukavice. Da bi podesili limiter vruće vode na 6 Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, jednoručnim slavinama molimo Vas da tuširanje i osobnu higijenu. pogledate stranicu 36. Podešavanje nije 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode potrebno ako koristite protočni bojler. mora biti izbalansirana. Upute za montažu • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu prema važećim normama. kiselinu! • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Mjere (pogledaj stranicu 31) želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart® (95311000), lociran na dnu adaptera. Tehnički podatci Dijagram protoka (pogledaj stranicu 31) Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart® (limitator protoka) ...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Ayarlama yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu 6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden bataryanın ayarlanması için 36. sayfaya temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. bakınız. Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte 6 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısına gerek basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının kalmaz. dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. Ölçüleri (Bakınız sayfa 31) • Sürekli ısıtıcı ile problem olduğunda veya daha fazla su akışı istendiğinde, adaptörün tabanında oturan EcoSmart® (95311000) çıkarılabilir. Akış diyagramı Teknik bilgiler (Bakınız sayfa 31) Batarya EcoSmart® (akış sınırlayıcısı) ile birlikte ...
  • Page 21 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuzi- Reglare unilor şi tăierii mâinilor. Bateria monocomadă cu limitarea apei 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru calde, pentru reglare vezi pag. 36. Dacă spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. conectaţi bateria la un boiler instant nu este 6 Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu necesară instalarea unui opritor de apă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. caldă. Instrucţiuni de montare • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! normelor în vigoare. • În cazul problemelelor la boilerul cu flux cotinuu sau Dimensiuni (vezi pag. 31) dacă se doreşte un debit de apă mai ridicat, puteţi îndepărta piesa EcoSmart® (95311000), care se află pe fundul adaptorului. Diagrama de debit Date tehnice (vezi pag. 31) Bateria este dotată în serie cu EcoSmart® ...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Ρύθμιση συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή 6 Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο ζεστού νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του παρακαλούμε δείτε τη ρύθμιση στη σώματος. σελ. 36. Δεν είναι απαραίτητη η διάταξη 6 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. ταχυθερμοσίφωνα. Οδηγίες συναρμολόγησης Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να οξικό οξύ! ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης Διαστάσεις (βλ. σελίδα 31) • Σε περίπτωση προβλημάτων με τον ταχυθερμοσίφωνα ή όταν θέλετε περισσότερο νερό, μπορείτε να αφαιρέσετε Διάγραμμα ροής το EcoSmart® (95311000), που είναι εγκατεστημένο (βλ. σελίδα 31) στη βάση της υποδοχής του.  Τεχνικά Χαρακτηριστικά με EcoSmart®...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Justiranje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom 6 Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivan- tople vode, za justiranje glejte stran 36. V ja, vzdrževanja higiene in telesne nege. povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople 6 Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in vode ni potrebna. priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Instructions pour le montage • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje skladu z veljavnimi predpisi. ocetno kislino! • Če se pojavijo problemi s pretočnim grelnikom, ali če Mere (glejte stran 31) želite večji pretok vode, lahko odstranite omejvalnik pretoka-EcoSmart® (95311000), ki se nahaja na dnu adapterja. Diagram pretoka Tehnični podatki (glejte stran 31) Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart® ...
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Reguleerimine vältimiseks kindaid. Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja 6 Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja reguleerimise kohta vt lk 36. Läbivoolu kehapuhastamiseesmärkidel. boilerite puhul pole reguleerimine vajalik. 6 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. silikooni! • Juhul kui läbivoolusoojendiga tekib probleeme või kui Mõõtude (vt lk 31) soovitakse vee suuremat läbivoolu, võib adapteripõh- jas oleva EcoSmart® (95311000) eemaldada. Tehnilised andmed Läbivooludiagramm (vt lk 31) Segistisari on toodetud koos EcoSmart® (veehulgapiirajaga)  EcoSmart® olemas Töörõhk maks. 1 MPa ...
  • Page 25 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Ieregulēšana iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens 6 Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 36. lpp. higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā 6 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un ūdens ierobežošana nav nepieciešama. karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! spēkā esošajām normām. • Ja ir grūtības ar caurteces sildītāju vai ja ir vēlēšanās Izmērus (skat. 31. lpp.) palielināt caurplūdi, var izņemt ūdens caurplūdes regulētāju EcoSmart® (95311000), kas atrodas adaptera apakšpusē. Caurplūdes diagramma Tehniskie dati (skat. 31. lpp.) Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart® ...
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Podešavanje posekotina moraju nositi rukavice. Da bi ste podesili ograničavač vruće vode 6 Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, na jednoručnim mešačima, molimo Vas da tuširanje i ličnu higijenu. pogledate stranicu 36. Podešavanje nije 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode potrebno ako koristite protočni bojler. mora biti izbalansirana. Instrukcije za montažu • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu prema važećim normama. kiselinu! • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojle- Mere (vidi stranu 31) rom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart® (95311000), koji je smešten na dnu adaptera, može da se ukloni. Dijagram protoka Tehnički podaci (vidi stranu 31) Ove armature imaju serijski ugrađen ...
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Justering kuttskader. Enhåndblandebatteri med 6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og varmtvannsbegrensning. For justering kroppshygiene. se side 36. I forbindelse med en 6 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- gjennomstrømningsovn er det ikke koblinger skal utlignes. nødvendig med varmtvannsbegrensning. Montagehenvisninger • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyldi- Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! ge standarder. • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller Mål (se side 31) når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan EcoSmart® (95311000) fjernes. Den sitter i adapter- bunnen. Gjennomstrømningsdiagram Tekniske data (se side 31) Armatur er standardmessig utstyrt med  med EcoSmart® EcoSmart® (gjennomstrømningsbegrenser) ...
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Юстиране се избегнат наранявания поради притискане Смесител с една ръкохватка с или порязване. ограничител за топлата вода, юстирането 6 Позволено е използването на продукта само за вижте на стр. 36. Във връзка с проточни къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. нагреватели не е необходима блокировка 6 Големите разлики в налягането между изводите за за топлата вода. студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж Не използвайте силикон, съдържащ • Арматурата трябва да се монтира, промие и оцетна киселина! провери в съответствие с валидните норми. Размери (вижте стр. 31) • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart® Диаграма на потока (95311000), който се намира зад аератора. (вижте стр. 31) Технически...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Justimi gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Rubinet me ujë të përzier me kufizim të ujit të 6 Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, ngrohtë, justimi shih faqen 36. Në kombinim të higjienës dhe të larjes së trupit. me ngrohësit elektrikë të ujit nuk ka nevojë 6 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit për bllokadë të ujit të ngrohtë. të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid bazë të normave të vlefshme. acetik. • Nëse lindin probleme me ngrohësin elektrik të ujit ose Përmasat (shih faqen 31) nëse dëshironi më shumë volum uji, atëherë mund të hiqet EcoSmart® (95311000), i cili është i vendosur poshtë perlatorit. Diagrami i qarkullimit Të dhëna teknike (shih faqen 31) Rubineti është...
  • Page 30 ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬ ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬ ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺮﻣﺰ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺮﻣﺰ‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺮﻣﺰ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫اﻟﻀﺒﻂ‬ ‫ﻳﺠﺐ إرﺗﺪاء ﻗﻔﺎزات ﻟﻠﻴﺪ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث‬ ‫اﻟﻀﺒﻂ‬ ‫اﻟﻀﺒﻂ‬ ‫ﺎﺧﻦ ﻓﻲ اﻟﺨﻼﻃﺎت ذات‬ ‫ﻟﻀﺒﻂ...
  • Page 31 94139000...
  • Page 32 7 Nm SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Page 33 58085000 58085000 50 Ncm...
  • Page 34 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i ftohtë / ‫ ﺑﺎرد‬ i ngrohtë / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬...
  • Page 35 SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Page 36 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Page 37 14191XXX 96338000 98185000 98863XXX (22x2) 28x1,5 98864000 98146000 (25x1,5) 97685000 95140000 98865000 EcoSmart 95311000 98866000 23x2 96657XXX 95141000 97548000 94139XXX 13961000 95291000...
  • Page 38 P-IX DVGW SVGW WRAS 14127XXX P-IX 18846/IO BT0551 1.42/18017 DIN 4109 P-IX 18846/IO...
  • Page 40 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents