Table of Contents
  • Main Components
  • Principaux Composants
  • Componenti Principali
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Proteccion del Medio Ambiente
  • Instruções de Utilização
  • Limpeza E Manutenção
  • Protecção Do Meio Ambiente
  • Conseils D'utilisation
  • Entretien Et Nettoyage
  • Protection de L'environnement
  • Wartung und Reinigung
  • Návod K Použití
  • Údržba a ČIštění
  • Ochrana Životního Prostředí

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG • NÁVOD K POUŽITÍ
BEDIENUNGSANLEITUNG • NÁVOD K POUŽITÍ
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia
Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DE USO
SANDWICHERA
SANDUICHEIRA
SANDWICH MAKER
APPAREIL À SANDWICHES
TOSTIERA
SANDWICH-TOASTER
SENDVIČOVAČ
Mod. SW219
www.jata.es
www.jata.pt

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SW219 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Jata electro SW219

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG • NÁVOD K POUŽITÍ SANDWICHERA SANDUICHEIRA SANDWICH MAKER APPAREIL À SANDWICHES TOSTIERA SANDWICH-TOASTER SENDVIČOVAČ Mod. SW219 Electrodomésticos JATA, S.A. www.jata.es ESPAÑA Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...
  • Page 2 DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA Julio 2017 Mod. SW219 230 V~ 50 Hz 750 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
  • Page 3: Main Components

    COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Pletina de cierre. 1. Sistema de fecho. 2. Asas. 2. Pegas. 3. Indicador luminoso encendido. 3. Luz piloto de aceso. 4. Indicador luminoso preparado. 4. Luz piloto preparado. 5. Placas antiadherentes. 5. Placas anti-aderentes. MAIN COMPONENTS PRINCIPAUX COMPOSANTS 1.
  • Page 4 español ATENCION •  Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la  sandwichera en funcionamiento y guárdelas para futuras  consultas. •  Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años  y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales  reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha  dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del  aparato de una manera segura y comprenden los peligros que  implica. •  No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos del  embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro. •  No la conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa  de características del aparato y el de su casa coinciden.  •  Verifique que la base del enchufe dispone de una toma de tierra  adecuada. •  La manipulación o sustitución de cualquier componente deberá  ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado. •  La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada  cuando el aparato está funcionando. Emplee siempre el asa  y evite tocarlas hasta pasado un tiempo después de haberla  desconectado  •  MUY IMPORTANTE: Nunca debe de sumergir el aparato en  agua u otro líquido. •  No toque durante su funcionamiento las placas antiadherentes. •  Evite que el cable de alimentación toque las placas calientes. •  No la deje en funcionamiento sin vigilancia.
  • Page 5 •  Colóquela siempre sobre superficies resistentes al calor y alejada  de cortinas, objetos o productos inflamables. •  Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.  Mantenga la sandwichera fuera de su alcance. •  Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños  menores de 8 años. •  Antes de utilizarla por primera vez, limpie las placas con un paño  humedecido en aceite. •  No raspe nunca las placas ni emplee objetos metálicos. •  Al desconectarla, tire de la clavija; nunca del cable. •  Este aparato no está destinado a ser puesto en funcionamiento  por medio de un temporizador externo o un sistema separado de  control remoto. •  Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente  doméstico.  •  La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben  realizarlos los niños, a menos que sean mayores de 8 años y  estén bajo supervisión. •  Si el cable de alimentación se deteriorase, debe ser sustituido por  un Servicio Técnico Autorizado. INSTRUCCIONES DE USO • Disponga del pan de molde y de los ingredientes sobre una mesa seca y limpia. • Conecte el aparato a la red. Se iluminará el indicador de encendido (3). • Prepare los sandwiches aplicando una fina capa de mantequilla en las caras exteriores de los panes, para evitar que se peguen al contacto con las placas calientes. • Transcurridos unos minutos el indicador luminoso preparado (4) se apagará indicando que la sandwichera ha alcanzado la temperatura adecuada. Abra la sandwichera e introduzca los sándwiches en los huecos de las placas.
  • Page 6: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Antes de proceder a su limpieza, asegúrese que el aparato está desconectado de la red. • No espere a que las placas se enfríen totalmente. La limpieza de las mismas es más fácil cuando aún están templadas. Es suficiente pasarlas un paño húmedo, y si quedasen restos difíciles puede eliminarlos con un poco de aceite. • No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc., que puedan deteriorar las placas o las superficies del aparato. • Limpie las partes exteriores con un paño ligeramente humedecido. • Al recoger el aparato y para su comodidad puede enrollar el cable en el recogecables (6). PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE • En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal fin.
  • Page 7 •  A temperatura da superfície acessível pode ser elevada quando  o aparelho está a funcionar. Utilize sempre a pega e evite tocá-la  até algum tempo depois de o ter desligado. •  MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar o aparelho  em água ou outros líquidos. •  Durante o seu funcionamento não toque as placas anti- aderentes. •  Evite que o cabo de alimentação toque nas placas quentes. •  Não a deixe em funcionamento sem vigilância. •  Coloque-a sempre sobre superfícies resistentes ao calor e  afastada de cortinas, objectos ou produtos inflamáveis. •  Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho.  Mantenha o aparelho fora do seu alcance.  •  Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças  menores de 8 anos. •  Antes de a utilizar pela primeira vez, limpe as placas com um  pano humedecido em óleo. •  Nunca raspe as placas nem utilize objectos metálicos. •  Ao desligá-la, puxe pela ficha, nunca pelo cabo. •  Este aparelho não deverá ser colocado em funcionamento através  de um temporizador externo ou de um sistema separado de  controlo remoto. •  Este aparelho concebido para utilização exclusivamente  doméstica.  •  A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não  deve ser executada por crianzas, a menos que sejam mais de 8  anos e estão sob supervisão.
  • Page 8: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Coloque o pão de forma e os ingredientes sobre uma mesa seca e limpa. • Ligue o aparelho à rede. Iluminar-se-á o indicador “Aceso” (3). • Prepare as sanduíches aplicando una fina camada de manteiga nos lados exteriores do pão, para evitar que se colem em contacto com as placas quentes. • Após alguns minutos, o indicador luminoso preparado (4) desligar-se-á indicando que a sanduicheira atingiu a temperatura adequada. Abra a sanduicheira e introduza as sanduíches nas concavidades das placas. • Feche a sanduicheira, pressione e feche até que o sistema de fecho (1) fique enganchado. As suas sanduíches ficarão prontas em poucos minutos. • Durante o tempo de cozedura a luz indicadora (3) permanecerá acesa, enquanto o indicador de “pronto” (4) se ligará e desligará, de forma intermitente, indicando que o aparelho se está a ligar e a desligar para manter uma temperatura constante nas placas. • Lembre-se que se algum ingrediente ficar colado às placas anti-aderentes (5), não deve utilizar elementos metálicos para o descolar. LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Antes de proceder à sua limpeza certifique-se de que o aparelho está desligado da rede.
  • Page 9 ENGLISH ATTENTION •  Read this instructions carefully before using your sandwich  maker for the first time and keep it for future enquires. •  This appliance can be used by children at the age of 8 or more  and people with physical, sensory or mental capabilities or  lack of experience and knowledge if they have been given an  appropriate supervision or instruction concerning the safety use  of the appliances and understand the dangers involved. •  Keep all plastic bags and packaging components out of the reach  of children. They are potentially dangerous. •  Do not connect the appliance to the mains without checking that  the voltage on the rating plate and that of your household are  the same. •  Ensure the plug has an adequate earth base. •  Manipulation or replacement of any component must be  performed by an authorized service centre. •  The exterior parts of the appliance may reach high temperatures  when the appliance is on. Use always the handle and avoid to  touch them until some time has passed once switched off the  appliance. •  VERY IMPORTANT: Never immerse the appliance in water  or any other liquid. •  Do not touch the non-stick plates while in use. •  Do not place the cable on the hot plates. •  Do not leave unattended while in use.
  • Page 10 •  Always place it on surfaces resistant to heat and keep it away  from curtains and inflammables objects or products. •  Don’t allow children play with the appliance. Keep the appliance  out of the reach of children. •  Keep the appliance and the cable cord out of the reach of children  less than 8 years old. •  Before using for the first time, clean the plates with a slightly  oiled cloth. •  Never scrape the plates and do not use metallic objects. •  To unplug, pull from the plug and never from the cable. •  This appliance is not intended for using with an external timer or  a separate system of remote control. •  This appliance has been designed for domestic use only. •  The cleaning and maintenance done by users, can not be done  by children without any supervision, unless they are over 8 years  and they are under supervision. •  If the cable were to deteriorate it must be changed by an  Authorised Service Centre. INSTRUCTIONS OF USE • Put the slices of bread and others ingredients on a clean and dry table. • Plug the appliance to the mains. The indicator (3) will light on. • Prepare the sandwiches spreading a little of butter on them to avoid sticking to the hot plates. • After a few minutes the on pilot light (4) will turn off to indicate the sandwich maker has reached the adequate temperature. Open the sandwich maker and put the sandwiches on the plates. • Close the sandwich maker, press and close the closing clip (1). Your sandwiches will be ready in a few minutes.
  • Page 11 MAINTENANCE AND CLEANING • Before you proceed to cleaning, make sure the appliance is unplugged from the mains. • Do not wait for the plates to cool completely to clean them. It is easier to clean when the plates are warm. It is enough to use a dampened cloth and if there were some difficult residues it may be cleaned with a little oil. • In cleaning do not use scourers, chemical or abrasive products which may deteriorate the plates or the surfaces of the appliance. • The exterior parts may be cleaned with a slightly dampened cloth. • To store and for your comfortableness you can roll the cord in the cord storage (6). ENVIRONMENT PROTECTION • Dispose the appliance according to the local garbage regulations. • Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment. FRANÇAIS ATTENTION •  Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en  fonctionnement et conservez-les pour de futures consultations.  •  Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans  et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou  mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles  ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant  l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les  dangers qu’il implique. •  Ne laissez pas à la portée des enfants sacs en plastique  ou éléments de l’ e mballage. Ils représentent des sources  potentielles de danger. •  Ne le branchez pas sans être certain que le voltage indiqué sur la  plaque de caractéristiques et celui de la maison coïncident.
  • Page 12 •  La température des superficies accessibles peut être élevée  lorsque l’appareil est en train de fonctionner. Utilisez toujours la  poignée et avant de les toucher, attendez un certain temps après  l’avoir déconnecté  •  TRÈS IMPORTANT: Ne plongez jamais le corps principal de  l´appareil dans l´eau ou dans tout autre liquide.  •  Ne pas toucher les plaques antiadhésives durant le  fonctionnement. •  Eviter que le câble d’alimentation ne touche les plaques chaudes. •  Ne pas laisser l’appareil fonctionner sans surveillance. •  Placez-le toujours sur des superficies résistantes à la chaleur et  loin de rideaux, objets ou produits inflammables. •  Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.  Maintenir l’appareil hors de leur portée.  •  Gardez l’appareil et le câble à la portée des enfants de moins de 8  ans. •  Avant de l’utiliser pour la première fois, nettoyez les plaques à  l’aide d’un chiffon imbibé d’huile. •  Ne jamais frotter les plaques et ne pas employer d’ o bjets  métalliques. •  Pour le déconnecter, tirer la fiche ; ne jamais tirer le câble. •  Cet appareil n´est pas destiné à être mis en marche avec un  temporisateur externe ou un système séparé de commande à  distance. •  Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement  domestique. ...
  • Page 13: Conseils D'utilisation

    •  Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent  pas être effectués par les enfants sauf si elles sont plus de 8 ans  et sont sous surveillance. •  Si le câble d’alimentation se détériore, il doit être remplacé par  un Service Technique Agréé. CONSEILS D’UTILISATION • Disposez le pain de mie et les ingrédients sur une table sèche et propre. • Branchez l’appareil. Le voyant « Allumé » (3) va s’allumer. • Préparez les sandwiches en appliquant une fine couche de beurre sur les faces extérieures des tranches, pour évier qu’elles n’adhèrent au contact des plaques chaudes. • Passé quelques minutes, le voyant lumineux « Prêt » (4) s’éteindra, indiquant que l’appareil à sandwichs a atteint la bonne température. Ouvrez l’appareil à sandwichs et placez les sandwichs sur les emplacements des plaques. • Fermez l’appareil, appuyez et fermez le loquet (1). Vos sandwiches seront prêts en quelques minutes. • Pendant la préparation, le voyant marche (3) reste allumé tandis que le voyant “ prêt” (4) s’éteindra et s’allumera de façon intermittente pour indiquer que l’appareil se connecte et se déconnecter pour que les plaques conservent une température constante. • N’oubliez pas que si un ingrédient reste collé aux plaques antiadhésives (5), vous ne devez pas utiliser d’éléments métalliques pour le décoller. ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Avant de procéder à son nettoyage, assurez-vous que l’appareil est déconnecté. • N’attendez pas que les plaques se refroidissent complètement. Le nettoyage de celles-ci est plus facile lorsqu’elles sont encore tièdes. Il suffit de passer un chiffon humide, et s’il y a encore des restes difficiles, ils peuvent s’éliminer avec un peu d’huile. • Durant le nettoyage, n’utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs, d’éponges métalliques, etc., susceptibles de détériorer les plaques ou les superficies de l’appareil.
  • Page 14 ITALIANO ATTENZIONE •  Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare  l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni. •  Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá  uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá fisiche,  sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica,  se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben  istruiti sul funzionamento dello stesso. •  Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica  o gli elementi d’imballaggio. Possono essere fonti potenziali di  pericolo. •  Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il voltaggio  indicato nella targhetta delle caratteristiche tecniche  dell’apparecchio corrisponda al voltaggio della rete locale. •  Verificare che la presa di alimentazione sia provvista di una  messa a terra idonea. •  La manipolazione o la sostituzione di qualunque componente  dovrá essere realizzata da un servizio tecnico autorizzato. •  La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata  quando l’apparecchio sia in funzione. Utilizzare sempre l’apposita  impugnatura e, prima di toccarle, scollegare l’apparecchio e  lasciar trascorrere il tempo necessario per il loro raffreddamento.  •  MOLTO IMPORTANTE: Non immergere mai l’apparecchio in  acqua o in altri liquidi. •  Non toccare le piastre antiaderenti quando l’apparecchio è  acceso. ...
  • Page 15 •  Evitare che il cavo d’alimentazione venga a contatto con le piastre  calde.  •  Non lasciare incustodito l’apparecchio durante il funzionamento. •  L’apparecchio deve essere appoggiato su superfici resistenti  al calore e tenuto lontano da tende, oggetti o prodotti  infiammabili. •  Fare attenzione affinché i bambini non giochino con  l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini.  •  Mantenga l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei  bambini sotto gli 8 anni. •  La prima volta che si utilizza l’apparecchio è opportuno pulire le  piastre con un panno leggermente inumidito con olio. •  Non raschiare la superficie delle piastre e non utilizzare oggetti  metallici. •  Disinserire la spina dalla presa di corrente senza tirare il cavo  d’alimentazione. •  Il presente apparecchio non è adatto ad essere messo in funzione  attraverso un temporizzatore esterno o un sistema separato di  controllo remoto. •  Questo apparecchio è stato progettato per essere destinato solo  all’uso domestico.  •  La pulizia e la manutenzione non deve essere realizzata da  bambini, a meno che non siano maggiori di 8 anni sotto la  supervisione di un maggiore. •  Qualora il cavo dell’alimentazione fosse danneggiato, rivolgersi  ad un Servizio Tecnico Autorizzato per la sua sostituzione.
  • Page 16 ISTRUZIONI PER L’USO • Disporre il pan carrè e gli ingredienti su un tavolo asciutto e pulito. • Colleghi l’apparecchio alla corrente elettrica. Si illuminerá l’indicatore di accensione (3). • Preparare i toast spalmando uno strato sottile di burro sulla parte esterna delle fette, per evitare che aderiscano alle piastre calde. • Trascorsi alcuni minuti l’indicatore luminoso (4) si spegnerá indicando che il sandwich maker ha raggiunto la temperatura adeguata.Lo apra e introduca i sandwiches negli spazi. • Chiudere la tostiera, comprimendola fino a chiudere il gancio (1). I toast saranno pronti in pochi minuti. • Durante la cozione l’indicatore luminoso di accensione (3) rimarrá acceso, mentre l’indicatore di “preparado” (4) sará intermittente indicando che l’apparecchio si connette e si sconnete in modo da tenere la temperatura costante. • Si ricorda che non si devono mai usare elementi metallici per rimuovere gli eventuali residui di cibo dalle piastre antiaderenti (5). MANUTENZIONE E PULIZIA • Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dell’apparecchio dalla rete elettrica. • Non attendere fino al completo raffreddamento delle piastre. Le operazioni di pulizia si realizzano più...
  • Page 17 worden sind und die davon ausgehenden Gefahren verstanden  haben. •  Plastiktüten bzw. Verpackungsteile für Kinder unzugänglich  aufbewahren, da sie für diese gefährlich sein können.  •  Schalten Sie das Gerät nicht ein, ohne zuvor überprüft zu haben,  dass die auf dem Typenschild angegebene Stromspannung und  die der Steckdose übereinstimmen. •  Prüfen Sie, ob die Steckdose über einen ordnungsgemäßen  Erdanschluss verfügt.  •  Komponenten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal  ausgetauscht, repariert und manipuliert werden. •  Die erreichbaren Oberflächen können sich oberflächlich sehr  erhitzen, wenn sich das Gerät im Betrieb befindet. Nehmen  Sie das Gerät stets am Griff. Lassen Sie zuerst etwas Zeit  verstreichen, ehe Sie die erhitzten Oberflächen des Geräts  berühren.  •  SEHR WICHTIG: Das Gerät darf niemals in Wasser oder  andere Flüssigkeiten getaucht werden. •  Berühren Sie die Platten mit Antihaftbeschichtung nicht, solange  sich das Gerät noch im Betrieb befindet.  •  Vermeiden Sie, dass das Netzkabel die heißen Platten berührt.  •  Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb. •  Stellen Sie das Gerät immer auf hitzebeständige Oberflächen.  Stellen Sie es nicht in der Nähe von Vorhängen oder anderen  brennbaren Flüssigkeiten oder Stoffen auf. •  Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Bewahren Sie das  Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. ...
  • Page 18 •  Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von  Kindern unter 8 Jahren. •  Vor der ersten Benutzung reinigen Sie die Platten mit einem  leicht angefeuchteten Tuch und Öl. •  Schaben oder kratzen Sie die Platten nicht ab und verwenden Sie  zur Reinigung keine Gegenstände aus Metall. •  Ziehen Sie beim Abschalten immer am Stecker und nicht am  Kabel.  •  Dieses Gerät eignet sich nicht zur Inbetriebnahme  über einen externen Zeitschalter oder ein getrenntes  Fernbedienungssystem. •  Dieses Gerät ist ausschließlich für den Heimgebrauch gedacht. •  Die vom Anwender durchzuführende Reinigung und Wartung  darf nicht durch die Kinder erfolgen, es sei denn, sie sind älter als  8 Jahre und werden beaufsichtigt. •  Sollte das Netzkabel des Gerätes beschädigt sein, muss es von  einem Autorisierten Technischen Kundendienst ersetzt werden.  GEBRAUCHSANLEITUNG • Legen Sie das Toastbrot und die Zutaten auf eine trockene und saubere Arbeitsfläche. • Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an. Die Betriebsanzeige AN (3) leuchtet auf. • Bereiten Sie sich die Sandwichs vor, indem sie eine dünne Schicht Butter auf beide Außenseiten der Brote schmieren, um so zu vermeiden, dass sie aufgrund des Kontakts mit den heißen Platten kleben bleiben.
  • Page 19: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG • Das Gerät muss vor der Reinigung vom Stromnetz genommen werden. • Warten Sie nicht, bis sich die Platten vollständig abgekühlt haben. Sie lassen sich einfacher reinigen, wenn Sie noch nicht ganz abgekühlt sind. Reinigen Sie die Platten mit einem feuchten Tuch. Falls sich bestimmte Reste nur schwer reinigen lassen, nehmen Sie etwas Öl zur Hilfe. • Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen, schleifenden oder scheuernden Mittel, keine Metallschwämme, etc., da diese die Oberflächen des Geräts zerstören können. • Alle anderen Oberflächen des Gerätes können Sie mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. • Zur Aufbewahrung des Geräts können Sie das Stromkabel (6) einrollen und bequem im Kabelfach, das sich im unteren Bereich des Geräts befindet. UMWELTSCHUTZ • Wenn Sie sich in Ihrer Eigenschaft als Verbraucher des Gerätes entledigen möchten, bringen Sie dieses bitte zu einem Entsorgungszentrum oder hierfür vorgesehenen Container. • Werfen Sie es nie in den Hausmüll. Auf diese Weise tragen Sie dazu bei, die Umwelt zu schützen und zu verbessern. ČESKÝ UPOZORNĚNÍ •  Před prvním použitím spotřebiče si pozorně přečtěte tyto pokyny  a uschovejte je pro budoucí použití. •  Tento spotřebič není určen pro děti do 8 let, osoby s omezenými  fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo  nedostatkem zkušeností a znalostí. Pokud takovéto osoby budou  pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost musí si  být tato osoba jista, že návod k použití, bezpečnostní pokyny  týkající se zařízení pochopili a i možné riziko použití tohoto  spotřebiče. •  Tento spotřebič nesmí používat děti. Udržujte přístroj a přívodní  kabel mimo dosah dětí. • ...
  • Page 20 •  VELMI DŮLEŽITÉ: Nikdy neponořujte motorovou část  přístroje do vody nebo jiné tekutiny. •  Ujistěte se, že zásuvka je uzemněná. •  Vnější části spotřebiče může dosáhnout vysokých teplot, je-li  přístroj zapnutý. K manipulaci používejte vždy rukojeti. •  Nedotýkejte se nepřilnavých desek během používání. •  Nepokládejte přívodní kabel přes nepřilnavé desky spotřebiče. •  Nikdynenechávejte přístroj bez dozoru během používání. •  Umísťujte jej na rovných a stabilních plochách odolných vůči  teplu v patřičné vzdálenosti od záclon a jiných hořlavinami  předmětů nebo výrobků. •  Nedovolte dětem, aby si sespotřebičem hráli. Uchovávejte přístroj  mimo dosah dětí. •  Udržujte přístroj a přívodní kabel šňůru mimo dosah dětí  mladších než 8 let. •  Před prvním použitím potřete obě desky jedlým olejem. •  Nikdy k sejmutí sendwičů nepoužívejte kovové předměty. •  Chcete-li přístroj odpojit, vytáhněte jej za zástrčku, nikdy za  kabel. •  Tento výrobek není určen pro použití s externím časovačem nebo  samostatným systémem dálkového ovládání. •  Tento spotřebič byl navržen pouze pro domácí použití. •  Čištění a údržba provádí uživatel, nemůže být prováděno dětmi  mladšími 8 let a bez dozoru. •  Pokud je přívodní kabel přístroje porušený, musí být vyměněn v  autorizovaném servisním středisku. ...
  • Page 21: Návod K Použití

    NÁVOD K POUŽITÍ • Potřete desky trochou másla, aby se zabránilo připalování chleba k deskám. • Nachystejte si snedvič. Plátek chleba, přísad a opět plátek chleba.. • Zapojte spotřebič do elektrické sítě. Kontrolka (3) se rozsvítí. • Kontrolka (4) zhasne po několika minutách, což značí, že je přístroj ohřátý na ideální teplotu. Otevřete sendvičovač a vložte připravený sendvič • Mírným pomalým tlakem zavřete sendvičovač a zaklapněte zámek(1). Vaš sendvič bude připraven během několika minut. Nutno vyzkoušet v závislosti na použitém chlebu a přísadách. • V průběhu přípravy budek ontrolka (3) svíti a kontrolka (4) bude střídavě zhasínat. Tím signalizuje, že se přístroj zapíná a vypíná z důvodu udržování nastavené teploty desek. • K odstranění připálených vyteklých ingrediencí používejte pouze dřevěné nebo plastové pomůcky, které musí být odolné teplotš vyšší než 250 stupňů. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ • Než začnete čištění, ujistěte se, že je přístroj odpojen od sítě. • Nečekejte, až se desky zcela vychladnou. Je lépe je čistit ještě teplé (né horké). K čištění použíjte vlhký hadřík, a pokud jsou některé obtížné zbytky obtížně čistitelné použíjte trochou jedlého oleje.
  • Page 22 CONDIÇÕES DE GARANTIA - 20 DIAS A MAIS - GARANTIA PLUS • Esta garantia cobre, durante 20 dias de calendário, qualquer defeito de funcionamento, fazendo-se a substituição do aparelho, ou parte dele, na morada do utilizador, sem qualquer custo para este (somente Jata Pae e aquecimento). • Para tal, é imprescindível a entrega, ao transportador, do talão de compra junto do aparelho a devolver. Este será remetido de acordo com as condições acordadas com o nosso serviço Plus. • Os 20 dias e a Garantia Plus, apenas são aplicáveis em Portugal Continental (não incluí Madeira e Açores). GARANTIA GERAL (2 ANOS) - GARANTIA TOTAL • Esta garantía cubre durante dos años cualquier defecto de funcionamiento sin coste alguno para el titular.
  • Page 23 CONDICIONES DE GARANTÍA – 20 DÍAS DE PLUS • Esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el cambio del aparato o parte de él, en el domicilio del usuario, sin coste alguno para éste. • Para su aplicación es imprescindible la entrega al mensajero del ticket de compra junto al aparato a devolver. Éste será...
  • Page 24 Mod. SW219 Fecha de compra _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Certificado de garantía...

This manual is also suitable for:

Sw231

Table of Contents