Yamaha FJR1300AP Supplementary Manual
Yamaha FJR1300AP Supplementary Manual

Yamaha FJR1300AP Supplementary Manual

Hide thumbs Also See for FJR1300AP:
Table of Contents
  • Français

    • Caractéristiques
    • Description
    • Commandes Et Instruments
      • Commutateur de Guidon Droit
      • Coffret Radio (5P56, 5P57)
      • Changement du Coupleur Pour Les Feux Clignotants Arriére
      • Réglage de Suspension
    • Entretien
      • Couple de Serrage
      • Acheminement du Cablage
      • Verification des Composants Electriques
  • Deutsch

    • Fahrzeugbeschreibung
    • Technische Daten
    • Armaturen, Bedienungselemente und Deren Funktion
      • Rechter Lenkerschalter
      • Radiobox (5P56, 5P57)
      • Umstellung der Steckverbinder für die Hinteren Blinkleuchten
      • Einstellung der Federung
    • Wartung
      • Anzugsdrehmoment
      • Verlegung der Kabel
      • Überprüfen von Komponenten der Elektrischen Anlage
  • Italiano

    • Dati Tecnici
    • Descrizione
    • Funzioni Degli Strumenti E Dei Comandi
      • Gruppo Destro DI Interruttori del Manubrio
      • Scatola Della Radio (5P56, 5P57)
      • Collegamento Dell'accoppiatore Per Le Frecce Posteriori
      • Impostazione Delle Sospensioni
    • Manutenzione
      • Coppie DI Serraggio
      • Messa in Posa Dei Cavi
      • Controllo Dei Componenti Elettrici
  • Español

    • Descripción
    • Especificaciones
    • Funciones de Los Instrumentos y Mandos
      • Interruptor Derecho del Manillar
      • Caja de la Radio (5P56, 5P57)
      • Cambio del Acoplador para las Luces de las Señales de Giro Traseras
      • Ajustes de la Suspensión
    • Mantenimiento
      • Torsión de Apriete
      • Instalación de Cables
      • Comprobación de Los Componentes Eléctricos
      • Schema Elettrico
    • Diagrama Eléctrico

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
FJR1300AP
SUPPLEMENTARY MANUAL FOR POLICE VERSION
SUPPLEMENT AU MANUEL POUR LE MODELE DE POLICE
ERGÄNZENDE WARTUNGSANLEITUNG FÜR POLIZEI-MODELL
MANUALE SUPPLEMENTARE PER LA VERSIONE PER LA POLIZIA
MANUAL SUPLEMENTARIO PARA LA VERSIÓN DE POLICÍA
5P5-28199-51

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Yamaha FJR1300AP

  • Page 1 FJR1300AP SUPPLEMENTARY MANUAL FOR POLICE VERSION SUPPLEMENT AU MANUEL POUR LE MODELE DE POLICE ERGÄNZENDE WARTUNGSANLEITUNG FÜR POLIZEI-MODELL MANUALE SUPPLEMENTARE PER LA VERSIONE PER LA POLIZIA MANUAL SUPLEMENTARIO PARA LA VERSIÓN DE POLICÍA 5P5-28199-51...
  • Page 3 SUPPLEMENTARY MANUAL FOR POLICE VERSION SUPPLEMENT AU MANUEL POUR LE MODELE DE POLICE ERGÄNZENDE WARTUNGSANLEITUNG FÜR POLIZEI- MODELL MANUALE SUPPLEMENTARE PER LA VERSIONE PER LA POLIZIA MANUAL SUPLEMENTARIO PARA LA VERSIÓN DE POLICÍA WIRING DIAGRAM / SCHÉMA DE CÂBLAGE / SCHALTPLAN / SCHEMA ELETTRICO / DIAGRAMA ELÉCTRICO...
  • Page 4 INTRODUCTION This supplementary manual has been prepared to introduce new service and new service and new data for the FJR1300AP. For complete information on service procedures, it is necessary to use this manual together with following manuals: FJR1300 OWNER’S MANUAL (5P5-28199-E2, -F2, -G2, -H2, -S2)
  • Page 5 A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer. NOTE: Yamaha continually seeks advancements in product design and quality. Therefore, while this manual contains the most current product information available at the time of printing, there may be minor discrepancies between your motorcycle and this manual. If you have any questions...
  • Page 6: Table Of Contents

    CONTENTS DESCRIPTION ------------------------------------------------------------------------------------------------ 1 SPECIFICATIONS ------------------------------------------------------------------------------------------- 1 INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS ------------------------------------------------------- 2 RIGHT HANDLEBAR SWITCH ---------------------------------------------------------------------- 2 RADIO BOX (5P56, 5P57) ---------------------------------------------------------------------------- 3 CHANGEOVER OF COUPLERS FOR REAR TURN SIGNAL LIGHTS ------------------- 4 SUSPENSION SETTINGS ---------------------------------------------------------------------------- 4 MAINTENANCE ---------------------------------------------------------------------------------------------- 5 TIGHTENING TORQUE -------------------------------------------------------------------------------- 5 CABLE ROUTING DIAGRAM ------------------------------------------------------------------------ 7 CHECKING THE ELECTRICAL COMPONENTS --------------------------------------------- 15...
  • Page 7: Description

    DESCRIPTION / SPECIFICATIONS DESCRIPTION Patrol switch Radio box (5P56, 5P57) SPECIFICATIONS Model name FJR1300AP FJR1300AP FJR1300AP Approved model type RP13 ← ← Registered model type 5P55 5P56 5P57 Overall length (mm) 2230 ← ← Overall width (mm) ← ← Overall height (mm) 1315 ←...
  • Page 8: Instrument And Control Functions

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS RIGHT HANDLEBAR SWITCH Engine stop switch Patrol switch Start switch Hazard switch ENGINE STOP SWITCH Set this switch to " " before starting the engine. Set this switch to " " to stop the engine in case of an emergency, such as when the motorcycle overturns or when the throttle cable is stuck.
  • Page 9: Radio Box (5P56, 5P57)

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS RADIO BOX (5P56, 5P57) The lid can be locked by turning the inserted key [a] LOCK [b] OPEN • Changeover of the position of the switch prevent the battery from being discharged. ON : When an auxiliary instrument is used OFF : When no auxiliary instruments are used...
  • Page 10: Changeover Of Couplers For Rear Turn Signal Lights

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS CHANGEOVER OF COUPLER FOR REAR TURN SIGNAL LIGHTS When a rear pole set (option) is installed to the motorcycle, this blue coupler is used. NOTE: Changeover of the wire harness connection can determine which lamp to light up. •...
  • Page 11: Maintenance

    MAINTENANCE MAINTENANCE TIGHTENING TORQUE Check each of the installed parts for any looseness during motorcycle inspection. 7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • lb) 2 Nm (0.2 m • kg, 1.4 ft • lb) 7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • lb) 7 Nm (0.7 m •...
  • Page 12 MAINTENANCE 64 Nm (6.4 m • kg, 46 ft • lb) 7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • lb) 49 Nm (4.9 m • kg, 35 ft • lb) 64 Nm (6.4 m • kg, 46 ft • lb) 49 Nm (4.9 m •...
  • Page 13: Cable Routing Diagram

    MAINTENANCE CABLE ROUTING DIAGRAM Right grip warmer lead Route the hazard switch lead, right handlebar switch lead and grip warmer lead under the Right handlebar switch lead handlebar. Front brake hose Route the hazard switch lead and grip warmer lead over the right handlebar switch lead Guide while taking care not to have them pinched between the guide and right handlebar switch Left handlebar switch lead...
  • Page 14 MAINTENANCE Extension wire lead Clamp the wire lead, the negative battery lead, the starter motor lead on the battery Wire lead (for battery charging) box. Clamp the wire lead on the white tape marking section and turn the clamp end Negative lead (for battery charging) toward the rear.
  • Page 15 MAINTENANCE Right handlebar switch lead Connect the right handlebar switch lead to the wire harness. Hazard switch lead Connect the hazard switch lead to the wire harness. Wire harness Clamp the wire harness, hazard switch lead, handlebar switch lead and grip warmer Clamp lead.
  • Page 16 MAINTENANCE Wire lead Route the rectifier lead inside the main harness. Connect the wire lead between the main harness and rear combination light. Rear combination light lead Rectifier Rear combination light lead License plate light lead Sub-lead wire Wire lead Wire harness assembly Rear frame Rear fender...
  • Page 17 MAINTENANCE Coupler (for battery charging) Route the wire lead through the clearance between the battery and fuse box. Install the fuse (SUB) in the inner fuse box inserting it from underneath. Negative lead (for battery charging) Align the white taped portion with the front edge of the T-bar. Fuse box In installing the fuel tank, take care not to have the extension wire lead pinched between Extension wire lead...
  • Page 18 MAINTENANCE Route the extension wire lead in the middle under the tank fitting bracket and seat bracket. Fuel tank fitting bracket Route the wire lead along and over the rear combination light lead. Seat bracket Route the wire lead under the sub-battery box. Relay Route the wire harness assembly outside the sub-battery box.
  • Page 19 MAINTENANCE Fender Route the seat lock cable between the fender and the box, and pass it under the box. Seat lock cable -13-...
  • Page 20 MAINTENANCE Coupler (for siren controller) Route the wire harness at the back of the headlight beam adjusting cable. Coupler (for microphone) Route the wire harness along the bottom of the square pipe frame and clamp it at the Coupler (front flashing light) white tape.
  • Page 21: Checking The Electrical Components

    MAINTENANCE CHECKING THE ELECTRICAL COMPONENTS CHECKING THE FUSE 1. Check the fuse. If it is found blown, replace it with a new one. SUB : 30A CHARGE : 30A DISCHARGE : 20A PATROL : 10A CHECKING THE PATROL SWITCH 1. Disconnect the right handlebar switch coupler from the wire harness.
  • Page 22 MAINTENANCE CHECKING THE RELAY 1. Disconnect the relay from the wire harness. 2. Connect the pocket tester (Ω × 1) and battery terminal (12V) to the relay terminal as shown. No continuity between terminals 3 and 4 when battery is connected → Replace the relay. 1.
  • Page 23 Ce supplément au manuel a été rédigé en vue de proposer les nouvelles méthodes d'entretien et les nouvelles données concernant la FJR1300AP. Pour des renseignements complets relatifs aux méthodes d'entretien, il convient d'utiliser ce manuel de concert avec ceux qui suivent : FJR1300 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE (5P5-28199-E2, -F2, -G2, -H2, -S2)
  • Page 24 N.B.: Yamaha est sans cesse à la recherche d'améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l'impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à...
  • Page 25 TABLE DES MATIÈRES DESCRIPTION ------------------------------------------------------------------------------------------------ 1 CARACTÉRISTIQUES ------------------------------------------------------------------------------------- 1 COMMANDES ET INSTRUMENTS --------------------------------------------------------------------- 2 COMMUTATEUR DE GUIDON DROIT ------------------------------------------------------------ 2 COFFRET RADIO (5P56, 5P57) --------------------------------------------------------------------- 3 CHANGEMENT DU COUPLEUR POUR LES FEUX CLIGNOTANTS ARRIÉRE ------ 4 RÉGLAGE DE SUSPENSION ------------------------------------------------------------------------ 4 ENTRETIEN --------------------------------------------------------------------------------------------------- 5 COUPLE DE SERRAGE ------------------------------------------------------------------------------- 5 ACHEMINEMENT DU CABLAGE ------------------------------------------------------------------- 7...
  • Page 26: Description

    DESCRIPTION / CARACTÉRISTIQUES DESCRIPTION Commutateur de patrouille Coffret radio (5P56, 5P57) CARACTÉRISTIQUES Désignation du modèle FJR1300AP FJR1300AP FJR1300AP Type de modèle approuvé RP13 ← ← Type de modèle enregistré 5P55 5P56 5P57 Longueur hors-tout (mm) 2230 ← ← Largeur hors-tout (mm) ←...
  • Page 27: Commandes Et Instruments

    COMMANDES ET INSTRUMENTS COMMANDES ET INSTRUMENTS COMMUTATEUR DE GUIDON DROIT Coupe-circuit du moteur Commutateur de patrouille Contacteur du démarreur Contacteur des feux de détresse COUPE-CIRCUIT DU MOTEUR Placer ce contacteur sur " " avant de mettre le moteur en marche. En cas d'urgence, comme par exemple, lors d'une chute ou d'un blocage de câble des gaz, placer ce contacteur sur "...
  • Page 28: Coffret Radio (5P56, 5P57)

    COMMANDES ET INSTRUMENTS COFFRET RADIO (5P56, 5P57) Le couvercle peut être verrouillé en tournant la clé introduite [a] VERROUILLE [b] OUVERT • Le changement de position du commutateur peut éviter de décharger la batterie. ON : Lorsqu'on utilise un instrument auxiliaire OFF : Lorsqu'on n'utilise pas d'instrument auxiliaire...
  • Page 29: Changement Du Coupleur Pour Les Feux Clignotants Arriére

    COMMANDES ET INSTRUMENTS CHANGEMENT DU COUPLEUR POUR LES FEUX CLIGNOTANTS ARRIÈRE Lorsqu'un ensemble de montants arrière (en op- tion) est installé sur la motocyclette, ce coupleur bleu doit être utilisé. N.B.: Le changement de connexion de faisceau de fils peut déterminer quel feu à allumer. •...
  • Page 30: Entretien

    ENTRETIEN ENTRETIEN COUPLE DE SERRAGE Durant l'inspection de la motocyclette, vérifier chacune des pièces installées pour s'assurer qu'il n'y ait pas de desserrage. 7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • lb) 2 Nm (0.2 m • kg, 1.4 ft • lb) 7 Nm (0.7 m •...
  • Page 31 ENTRETIEN 64 Nm (6.4 m • kg, 46 ft • lb) 7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • lb) 49 Nm (4.9 m • kg, 35 ft • lb) 64 Nm (6.4 m • kg, 46 ft • lb) 49 Nm (4.9 m •...
  • Page 32: Acheminement Du Cablage

    ENTRETIEN ACHEMINEMENT DU CABLAGE Conducteur du chauffe-poignée Acheminer le conducteur du contacteur des feux de détresse, le conducteur du commutateur droit de guidon droit et le conducteur de chauffe-poignées sous le guidon. Conducteur du connecteur de Acheminer le conducteur du contacteur des feux de détresse et le conducteur de chauffe- guidon droit poignées par-dessus le conducteur du commutateur de guidon droit en prenant garde de Flexible de frein avant...
  • Page 33 ENTRETIEN Fil conducteur de rallonge Fixer le câble, le conducteur du plot négatif de la batterie et le conducteur du démarreur Fil conducteur (pour charge de batterie) au boîtier de la batterie. Fixer le câble à hauteur de la marque repère de couleur Conducteur négatif (pour charge de batterie) blanche et disposer l'extrémité...
  • Page 34 ENTRETIEN Conducteur du commutateur de guidon droit Connecter le conducteur du commutateur de guidon droit au faisceau de fils. Conducteur du contacteur des feux de Connecter le conducteur du contacteur des feux de détresse au faisceau de fils. détresse Brider le faisceau de fils, le conducteur du contacteur des feux de détresse, le Faisceau de fils conducteur du commutateur de guidon et le conducteur de chauffe-poignées.
  • Page 35 ENTRETIEN Fil conducteur Acheminer le fil de redresseur à l'intérieur du faisceau principal. Connecter le fil conducteur entre le faisceau principal et les feux combinés Conducteur des feux combinés arrière arrière. Redresseur Conducteur des feux combinés arrière Conducteur d'éclairage de plaque d'immatriculation Fil conducteur auxiliaire Fil conducteur Ensemble de faisceaux de fils...
  • Page 36 ENTRETIEN Coupleur (pour charge de batterie) Acheminer le fil conducteur à travers l'interstice situé entre la batterie et le boîtier fusible. Installer le fusible (AUX) dans le boîtier fusible interne en l'insérant par-dessous. Conducteur du plot négatif (pour la Aligner la partie enrubannée blanche avec le bord avant du barreau en T. charge de la batterie) En installant le réservoir de carburant, prendre garde de ne pas pincer le fil conducteur de Boîtier fusible...
  • Page 37 ENTRETIEN Acheminer le fil conducteur de rallonge au milieu sous l'étrier de montage du réservoir Etrier de montage du réservoir de de carburant et l'étrier de siège. carburant Acheminer le fil conducteur par-dessus et le long du conducteur des feux combinés arrière. Etrier de siège Acheminer le fil conducteur sous le boîtier de batterie auxiliaire.
  • Page 38 ENTRETIEN Garde-boue Faire passer le câble de verrouillage de la selle entre le garde-boue et le boîtier puis sous le boîtier. Boîtier Câble de verrouillage de la selle -13-...
  • Page 39 ENTRETIEN Coupleur (pour contrôleur de sirène) Acheminer le faisceau de fils derrière le câble de réglage du faisceau de phare. Coupleur (pour microphone) Acheminer le faisceau de fils le long en bas du cadre tubulaire de section carrée, Coupleur (pour lanternon à éclats avant) puis le brider sur la bande blanche.
  • Page 40: Verification Des Composants Electriques

    ENTRETIEN VERIFICATION DES COMPOSANTS ELECTRIQUES VERIFICATION DU FUSIBLE 1. Vérifier le fusible. S'il est sauté, le remplacer par un neuf. AUX : 30 A CHARGE : 30 A DECHARGE : 20 A PATROUILLE : 10 A VERIFICATION DU COMMUTATEUR DE PATROUILLE 1.
  • Page 41 ENTRETIEN VERIFICATION DU RELAIS 1. Déconnecter le relais du faisceau de fils. 2. Connecter le contrôleur de poche (Ω × 1) et la borne de batterie (12 V) à borne du relais comme il est illustré. Pas de continuité entre les bornes 3 et 4 lorsque la batterie est connectée →...
  • Page 42 VORWORT Diese ergänzende Wartungsanleitung wurde zusammengestellt, um neue Informationen und Wartungsdaten für Modell FJR1300AP einzubeziehen. Für vollständige Informationen zu den Wartungsverfahren ist es erforderlich, diese ergänzende Wartungsanleitung zusammen mit den folgenden Anleitungen zu benutzen: FJR1300 BEDIENUNGSANLEITUNG (5P5-28199-E2, -F2, -G2, -H2, -S2)
  • Page 43 Ein HINWEIS gibt Zusatzinformationen, um bestimmte Vorgänge oder Arbeiten zu vereinfachen. HINWEIS: Yamaha ist beständig um Fortschritte in Design und Qualität der Produkte bemüht. Daher könnten zwischen Ihrem Motorrad und dieser Anleitung kleine Abweichungen auftreten, obwohl diese Anleitung die neuesten Produktinformationen enthält, die bis zur Veröffentlichung erhältlich waren.
  • Page 44 INHALT FAHRZEUGBESCHREIBUNG ---------------------------------------------------------------------------- 1 TECHNISCHE DATEN -------------------------------------------------------------------------------------- 1 ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION ------------------------ 2 RECHTER LENKERSCHALTER -------------------------------------------------------------------- 2 RADIOBOX (5P56, 5P57) ----------------------------------------------------------------------------- 3 UMSTELLUNG DER STECKVERBINDER FÜR DIE HINTEREN BLINKLEUCHTEN ------ 4 EINSTELLUNG DER FEDERUNG ------------------------------------------------------------------ 4 WARTUNG ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 5 ANZUGSDREHMOMENT ----------------------------------------------------------------------------- 5 VERLEGUNG DER KABEL --------------------------------------------------------------------------- 7 ÜBERPRÜFEN VON KOMPONENTEN DER ELEKTRISCHEN ANLAGE ------------- 15...
  • Page 45: Fahrzeugbeschreibung

    FAHRZEUGBESCHREIBUNG / TECHNISCHE DATEN FAHRZEUGBESCHREIBUNG Patrol-Signalschalter Radiobox (5P56, 5P57) TECHNISCHE DATEN Modellbezeichnung FJR1300AP FJR1300AP FJR1300AP Baureihen-Typenbezeichnung RP13 ← ← Zulassungs-Typenbezeichnung 5P55 5P56 5P57 Gesamtlänge (mm) 2230 ← ← Gesamtbreite (mm) ← ← Gesamthöhe (mm) 1315 ← ← Bodenfreiheit (mm) ←...
  • Page 46: Armaturen, Bedienungselemente Und Deren Funktion

    ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION RECHTER LENKERSCHALTER Motorstoppschalter Patrol-Signalschalter Starterschalter Warnblinkschalter MOTORSTOPPSCHALTER Diesen Schalter vor dem Anlassen des Motors auf " " stellen. Diesen Schalter auf " " stellen, um den Motor in einem Notfall, z. B. wenn das Fahrzeug stürzt oder wenn der Gaszug klemmt, zu stoppen.
  • Page 47: Radiobox (5P56, 5P57)

    ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION RADIOBOX (5P56, 5P57) Die Box kann verriegelt werden, indem der Schlüssel eingeführt und wie angezeigt gedreht wird. [a] VERRIEGELN [b] ÖFFNEN • Durch Ändern der Position des Schalters kann ein Entladen der Batterie verhindert werden. ON : Wenn ein Zusatzgerät verwendet wird.
  • Page 48: Umstellung Der Steckverbinder Für Die Hinteren Blinkleuchten

    ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION UMSTELLUNG DER STECKVERBINDER FÜR DIE HINTEREN BLINKLEUCHTEN W e n n e i n h i n t e r e r B l a u l i c h t s t ä n d e r (Sonderausstattung) am Motorrad installiert ist, wird dieser blaue Steckverbinder verwendet.
  • Page 49: Wartung

    WARTUNG WARTUNG ANZUGSDREHMOMENT Bei der Überprüfung des Motorrads jedes der installierten Teile auf festen Sitz überprüfen. 7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • lb) 2 Nm (0.2 m • kg, 1.4 ft • lb) 7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • lb) 7 Nm (0.7 m •...
  • Page 50 WARTUNG 64 Nm (6.4 m • kg, 46 ft • lb) 7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • lb) 49 Nm (4.9 m • kg, 35 ft • lb) 64 Nm (6.4 m • kg, 46 ft • lb) 49 Nm (4.9 m •...
  • Page 51: Verlegung Der Kabel

    WARTUNG VERLEGUNG DER KABEL Rechtes Griffheizungs-Zuleitungskabel Das Zuleitungskabel des Warnblinkschalters, des rechten Lenkerschalters und der Rechtes Lenkerschalterkabel Griffheizung unter dem Lenker entlang verlegen. Vorderer Bremsschlauch Das Zuleitungskabel des Warnblinkschalters und der Griffheizung über das Zuleitungskabel Führung des rechten Lenkerschalters verlegen; dabei darauf achten, dass die Kabel nicht zwischen Linkes Lenkerschalterkabel der Führung und dem Kabel des rechten Lenkerschalters eingeklemmt werden.
  • Page 52 WARTUNG Verlängerungskabel Das Zuleitungskabel, das Minuskabel der Batterie und das Anlasserkabel am Kabel (zum Laden der Batterie) Batteriekasten befestigen. Das Zuleitungskabel an der mit weißem Klebeband markierten Minuskabel (zum Laden der Batterie) Stelle befestigen, dann das Ende des Haltebands in Richtung Fahrzeugheck drehen. Steckverbinder (zum Laden der Batterie) Zum Scheinwerferkabel Sicherung (SUB)
  • Page 53 WARTUNG Zuleitungskabel des rechten Lenkerschalters Das Zuleitungskabel des rechten Lenkerschalters mit dem Kabelbaum verbinden. Lenker des Warnblinkschalters Das Zuleitungskabel des Warnblinkschalters mit dem Kabelbaum verbinden. Kabelbaum Den Kabelbaum, das Zuleitungskabel des Warnblinkschalters, des Lenkerschalters und Halteklammer der Griffheizung befestigen. Das Zuleitungskabel des Vorderradsensors nicht befestigen. Steckverbinder (für Sirene) Den Kabelbaum entlang der Rahmen-Vorderseite verlegen, dann die mit weißem Griffheizungs-Zuleitungskabel...
  • Page 54 WARTUNG Zuleitungskabel Das Kabel des Gleichrichters auf der Innenseite des Hauptkabelbaums verlegen. Das Kabel zwischen dem Hauptkabelbaum und der hinteren Kombilampe Zuleitungskabel für hintere Kombilampe anschließen. Gleichrichter Zuleitungskabel für hintere Kombilampe Zuleitungskabel für Nummernschildbeleuchtung Zusatzkabel Kabel Kabelbaum Hinterer Rahmen Hinterer Kotflügel -10-...
  • Page 55 WARTUNG Steckverbinder (zum Aufladen der Das Kabel durch den Spalt zwischen der Batterie und dem Sicherungskasten verlegen. Die Sicherung (SUB) von der Unterseite her in den inneren Sicherungskasten einschieben. Batterie) Die mit weißem Klebeband gekennzeichnete Stelle mit der Vorderkante des T-Stücks ausrichten. Minuskabel (zum Laden der Batterie) Beim Einbau des Kraftstofftanks darauf achten, dass das Verlängerungskabel nicht zwischen Sicherungskasten...
  • Page 56 WARTUNG Kraftstofftank-Halterung Das Zuleitungskabel in der Mitte unter der Kraftstofftank-Halterung und der Sitzhalterung Sitzhalterung verlegen. Relais Das Kabel entlang des Schlußleuchtenkabels verlegen, und dabei über das Kabel führen. Zusatz-Batteriekasten Das Kabel unter dem Zusatz-Batteriekasten verlegen. Steckverbinder (für Radiobox) Den Kabelbaum auf der Außenseite des Zusatz-Batteriekastens verlegen. Kabel Das Zusatzkabel auf der Innenseite des Zusatz-Batteriekastens verlegen.
  • Page 57 WARTUNG Kotflügel Den Sitzverriegelungszug zwischen dem Kotflügel und der Box verlegen und dabei unterhalb der Box entlangführen. Sitzverriegelungszug -13-...
  • Page 58 WARTUNG Steckverbinder (für Sirenen-Steuereinheit) Den Kabelbaum auf der Rückseite des Scheinwerfer-Einstellzugs verlegen. Steckverbinder (für Mikrofon) Den Kabelbaum entlang der Unterseite des viereckigen Rahmenrohrs verlegen, dann Steckverbinder (vorderes Blaulicht) an der mit weißem Klebeband gekennzeichneten Stelle befestigen. Dabei muss die Halteklammer nach unten weisen. Scheinwerfer-Einstellzug Halteklammer Den Kabelbaum nur entlang des vorderen Bereichs verlegen.
  • Page 59: Überprüfen Von Komponenten Der Elektrischen Anlage

    WARTUNG ÜBERPRÜFEN VON KOMPONENTEN DER ELEKTRISCHEN ANLAGE ÜBERPRÜFEN DER SICHERUNG 1. Die Sicherung überprüfen. Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, muss sie durch ein Neuteil ersetzt werden. SUB: 30 A LADESTROMKREIS: 30 A ENTLADESTROMKREIS: 20 A SIGNAL: 10 A ÜBERPRÜFEN DES PATROL-SIGNALSCHALTERS 1.
  • Page 60 WARTUNG ÜBERPRÜFEN DES RELAIS 1. Das Relais vom Kabelbaum abnehmen. 2. Den Taschenprüfer (Ω × 1) und die Batterieklemme (12 V) mit der Relaisklemme verbinden, wie in der Abbildung gezeigt. Bei angeschlossener Batterie kein Durchgang zwischen den Klemmen 3 und 4 → Das Relais ersetzen.
  • Page 61 INTRODUZIONE Il presente manuale supplementare è stato redatto per presentare le nuove procedure di riparazione ed i nuovi dati relativi all'FJR1300AP. Per informazioni complete sulle procedure di riparazione, è necessario usare questo manuale supplementare unitamente ai manuali seguenti: FJR1300 USO E MANUTENZIONE (5P5-28199-E2, -F2, -G2, -H2, -S2)
  • Page 62 Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure. NOTA: La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga sul veicolo le informazioni più...
  • Page 63 INDICE DESCRIZIONE ------------------------------------------------------------------------------------------------ 1 DATI TECNICI ------------------------------------------------------------------------------------------------- 1 FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI -------------------------------------------------- 2 GRUPPO DESTRO DI INTERRUTTORI DEL MANUBRIO ---------------------------------- 2 SCATOLA DELLA RADIO (5P56, 5P57) ----------------------------------------------------------- 3 COLLEGAMENTO DELL'ACCOPPIATORE PER LE FRECCE POSTERIORI ---------- 4 IMPOSTAZIONE DELLE SOSPENSIONI --------------------------------------------------------- 4 MANUTENZIONE -------------------------------------------------------------------------------------------- 5 COPPIE DI SERRAGGIO ----------------------------------------------------------------------------- 5 MESSA IN POSA DEI CAVI --------------------------------------------------------------------------- 7...
  • Page 64: Descrizione

    DESCRIZIONE / DATI TECNICI DESCRIZIONE Interruttore di attivazione della sirena Scatola della radio (5P56, 5P57) DATI TECNICI Nome del modello FJR1300AP FJR1300AP FJR1300AP Tipo approvato del modello RP13 ← ← Tipo registrato del modello 5P55 5P56 5P57 Lunghezza complessiva (mm) 2230 ←...
  • Page 65: Funzioni Degli Strumenti E Dei Comandi

    FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI GRUPPO DESTRO DI INTERRUTTORI DEL MANUBRIO Interruttore di arresto del motore Interruttore di attivazione della sirena Interruttore di avviamento Interruttore delle luci d'emergenza INTERRUTTORE DI ARRESTO MOTORE Mettere questo interruttore su " "...
  • Page 66: Scatola Della Radio (5P56, 5P57)

    FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI SCATOLA DELLA RADIO (5P56, 5P57) Lo sportello può venire chiuso a chiave inserendo la chiave e girandola. [a] CHIUDI [b] APRI • Il cambio di posizione dell'interruttore previene lo scaricarsi della batteria. ON : se si fa uso di uno strumento ausiliario OFF : se non si fa uso di uno strumento ausiliario...
  • Page 67: Collegamento Dell'accoppiatore Per Le Frecce Posteriori

    FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI COLLEGAMENTO DELL'ACCOPPIATORE PER LE FRECCE POSTERIORI Se sulla motocicletta è installato il corredo del palo posteriore (opzionale), è necessario fare uso di questo accoppiatore blu NOTA: Il tipo di collegamento fatto per il cablaggio può determinare quale luce si accende.
  • Page 68: Manutenzione

    MANUTENZIONE MANUTENZIONE COPPIE DI SERRAGGIO Controllare che nessuna delle parti installate sia allentata. 7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • lb) 2 Nm (0.2 m • kg, 1.4 ft • lb) 7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • lb) 7 Nm (0.7 m •...
  • Page 69 MANUTENZIONE 64 Nm (6.4 m • kg, 46 ft • lb) 7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • lb) 49 Nm (4.9 m • kg, 35 ft • lb) 64 Nm (6.4 m • kg, 46 ft • lb) 49 Nm (4.9 m •...
  • Page 70: Messa In Posa Dei Cavi

    MANUTENZIONE MESSA IN POSA DEI CAVI Cavo riscaldatore manopola Stendere il cavo dell'interruttore delle luci d'emergenza, il cavo del gruppo destro di interruttori destra sul manubrio ed il cavo del dispositivo di riscaldamento delle manopole sotto il manubrio. Cavo interruttore sul manubrio Stendere il cavo dell'interruttore delle luci d'emergenza e il cavo del dispositivo di riscaldamento destro delle manopole sopra il cavo del gruppo destro di interruttori sul manubrio facendo attenzione...
  • Page 71 MANUTENZIONE Cavo di estensione Fissare il cavo, il cavo negativo della batteria ed il cavo del motorino di avviamento Cavo (di ricarica della batteria) alla scatola della batteria. Fissare il filo al punto coperto da nastro adesivo bianco e Cavo negativo (di ricarica della batteria) volgere l'estremità...
  • Page 72 MANUTENZIONE Cavo del gruppo destro di interruttori sul Collegare il filo del gruppo destro di interruttori sul manubrio al cablaggio. manubrio Collegare il filo dell'interruttore delle luci di emergenza al cablaggio. Cavo dell'interruttore delle luci di emergenza Fissare il cablaggio, il filo dell'interruttore delle luci di emergenza, il filo dell'interruttore Cablaggio sul manubrio ed il filo del dispositivo di riscaldamento delle manopole.
  • Page 73 MANUTENZIONE Filo Stendere il filo del raddrizzatore all'interno del cablaggio principale. Filo gruppo luci posteriore Collegare il filo fra il cablaggio principale ed il gruppo luci posteriore. Raddrizzatore Filo gruppo luci posteriore Filo della targa Filo secondario Filo Gruppo cablaggio Telaio posteriore Parafango posteriore -10-...
  • Page 74 MANUTENZIONE Accoppiatore (per la ricarica della Stendere il filo attraverso lo spazio fra la batteria e la scatola fusibili. Installare il fusibile (SUB) nella scatola fusibili interna inserendolo dal basso. batteria) Cavo negativo (di carica della Allineare la porzione coperta da nastro bianco con il bordo anteriore della barra a T. batteria) Nell'installare il serbatoio del carburante, fare attenzione a non pizzicare il filo di prolunga Scatola fusibili...
  • Page 75 MANUTENZIONE Staffa di fissaggio del serbatoio del Stendere il filo di prolunga nel mezzo sotto la staffa di fissaggio del serbatoio e la staffa carburante del sedile. Staffa del sedile Stendere il filo lungo e sopra il filo del gruppo luci posteriore. Relè...
  • Page 76 MANUTENZIONE Parafango Stendere il cavo di blocco del sellino fra il parafango e la scatola, quindi farlo passare sotto la scatola. Scatola Cavo di blocco del sellino -13-...
  • Page 77 MANUTENZIONE Accoppiatore (del controllore della sirena) Stendere il cablaggio sul retro del cavo di regolazione del fascio luminoso del faro. Accoppiatore (del microfono) Stendere il cablaggio lungo il fondo del telaio fatto con tubo a profilo quadrato e fissarlo Accoppiatore (della luce lampeggiante) nella posizione indicata con nastro bianco.
  • Page 78: Controllo Dei Componenti Elettrici

    MANUTENZIONE CONTROLLO DEI COMPONENTI ELETTRICI CONTROLLO DEL FUSIBILE 1. Controllare il fusibile. Se è saltato, sostituirlo con un altro nuovo. SECONDARIO: 30 A CARICA: 30 A SCARICA: 20 A SIRENA: 10 A CONTROLLO DELL'INTERRUTTORE DI ATTIVAZIONE DELLA SIRENA 1. Scollegare l'accoppiatore del gruppo destro di interruttori sul manubrio dal cablaggio.
  • Page 79 MANUTENZIONE CONTROLLO DEL RELÈ 1. Scollegare il relè dal cablaggio. 2. Collegare il tester tascabile (Ω × 1) ed il terminale della batteria (12 V) al terminale del relè nel modo visto in figura. Discontinuità fra i terminali 3 e 4 a batteria collegata →...
  • Page 80 Este manual suplementario se ha elaborado para introducir nueva información y nuevos datos de servicio relativos a la FJR1300AP. Para disponer de la información completa de los procedimientos de servicio, es necesario utilizar este manual suplementario junto con los manuales siguientes:...
  • Page 81 Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos. NOTA: Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual.
  • Page 82 CONTENIDO DESCRIPCIÓN ----------------------------------------------------------------------------------------------- 1 ESPECIFICACIONES --------------------------------------------------------------------------------------- 1 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS --------------------------------------------- 2 INTERRUPTOR DERECHO DEL MANILLAR ---------------------------------------------------- 2 CAJA DE LA RADIO (5P56, 5P57) ------------------------------------------------------------------ 3 CAMBIO DEL ACOPLADOR PARA LAS LUCES DE LAS SEÑALES DE GIRO TRASERAS -- 4 AJUSTES DE LA SUSPENSIÓN -------------------------------------------------------------------- 4 MANTENIMIENTO ------------------------------------------------------------------------------------------- 5 TORSIÓN DE APRIETE -------------------------------------------------------------------------------- 5...
  • Page 83: Descripción

    DESCRIPCIÓN / ESPECIFICACIONES DESCRIPCIÓN Interruptor de patrulla Caja de la radio (5P56, 5P57) ESPECIFICACIONES Nombre de modelo FJR1300AP FJR1300AP FJR1300AP Tipo de modelo aprobado RP13 ← ← Tipo de modelo registrado 5P55 5P56 5P57 Longitud total (mm) 2230 ← ←...
  • Page 84: Funciones De Los Instrumentos Y Mandos

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS INTERRUPTOR DERECHO DEL MANILLAR Interruptor de paro del motor Interruptor de patrulla Interruptor de arranque Interruptor de emergencia INTERRUPTOR DE PARO DEL MOTOR Sitúe este interruptor en " "...
  • Page 85: Caja De La Radio (5P56, 5P57)

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS CAJA DE LA RADIO (5P56, 5P57) La tapa puede bloquearse girando la llave insertada [a] BLOQUEAR [b] ABRIR • El cambio de la posición del interruptor puede evitar que se descargue la batería. ON: Cuando se utiliza un instrumento auxiliar. OFF: Cuando no se utilizan instrumentos auxiliares.
  • Page 86: Cambio Del Acoplador Para Las Luces De Las Señales De Giro Traseras

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS CAMBIO DEL ACOPLADOR PARA LAS LUCES DE LAS SEÑALES DE GIRO TRASERAS Cuando se ha instalado un asta trasera (opcional) en la motocicleta, se emplea este acoplador azul NOTA: El cambio de la conexión del mazo de cables puede determinar la lámpara que se enciende.
  • Page 87: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO TORSIÓN DE APRIETE Compruebe si hay flojedad en alguna de las partes instaladas durante la inspección de la motocicleta. 7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • lb) 2 Nm (0.2 m • kg, 1.4 ft • lb) 7 Nm (0.7 m •...
  • Page 88 MANTENIMIENTO 64 Nm (6.4 m • kg, 46 ft • lb) 7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • lb) 49 Nm (4.9 m • kg, 35 ft • lb) 64 Nm (6.4 m • kg, 46 ft • lb) 49 Nm (4.9 m •...
  • Page 89: Instalación De Cables

    MANTENIMIENTO INSTALACIÓN DE CABLES Cable del calentador de la Instale el cable del interruptor de emergencia, cable del interruptor derecho del manillar y empuñadura derecha cable del calentador de empuñaduras por debajo del manillar. Cable del interruptor del manillar Instale el cable del interruptor de emergencia y el cable del calentador de empuñaduras derecho por encima del cable del interruptor derecho del manillar teniendo cuidado de no pellizcarlos Manguera del freno delantero...
  • Page 90 MANTENIMIENTO Cable de extensión Fije el cable, el cable negativo de la batería, y el cable del motor de arranque en la Cable (para carga de la batería) caja de la batería. Fije el cable por la sección marcada con cinta blanca y gire el Cable negativo (para carga de la batería) extremo de la abrazadera hacia atrás.
  • Page 91 MANTENIMIENTO Cable del interruptor derecho del manillar Conecte el cable del interruptor derecho del manillar al mazo de cables. Cable del interruptor de emergencia Conecte el cable del interruptor de emergencia al mazo de cables. Mazo de cables Fije el mazo de cables, el cable del interruptor de emergencia, cable del interruptor Abrazadera del manillar y cable del calentador de empuñaduras.
  • Page 92 MANTENIMIENTO Cable Instale el cable del rectificador dentro del mazo de cables. Cable de la luz combinada trasera Conecte el cable entre el mazo de cables principal y la luz combinada trasera. Rectificador Cable de la luz combinada trasera Cable de la luz de la matrícula Cable secundario Cable Conjunto del mazo de cables...
  • Page 93 MANTENIMIENTO Acoplador (para carga de la batería) Instale el cable por el espacio libre que hay entre la batería y la caja de fusibles. Instale el fusible (SECUNDARIO) en la caja de fusibles, insertándolo desde debajo. Cable negativo (para carga de la batería) Alinee la parte de cinta blanca con el borde frontal de la barra en forma de T.
  • Page 94 MANTENIMIENTO Ménsula de instalación del depósito Instale el cable de extensión en la parte intermedia de debajo de la ménsula de instalación de combustible del depósito y de la ménsula del asiento. Ménsula del asiento Instale el cable a lo largo y por encima del cable de la luz combinada trasera. Relé...
  • Page 95 MANTENIMIENTO Guardabarros Instale el cable de bloqueo del asiento entre el guardabarros y la caja, y páselo por debajo de la caja. Caja Cable de bloqueo del asiento -13-...
  • Page 96 MANTENIMIENTO Acoplador (para el controlador de la sirena) Instale el mazo de cables en la parte posterior del cable de ajuste del haz de la luz del faro. Acoplador (para el micrófono) Instale el mazo de cables a lo largo de la parte inferior del bastidor de tubo cuadrado Acoplador (para la luz intermitente) y fíjelo en la cinta blanca.
  • Page 97: Comprobación De Los Componentes Eléctricos

    MANTENIMIENTO COMPROBACIÓN DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE 1. Compruebe el fusible. Si está fundido, reemplácelo por otro nuevo. SUB: 30A CHARGE: 30A DISCHARGE: 20A PATROL: 10A COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE PATRULLA 1. Desconecte el acoplador del interruptor derecho del manillar del mazo de cables.
  • Page 98 MANTENIMIENTO COMPROBACIÓN DEL RELÉ 1. Desconecte el relé del mazo de cables. 2. Conecte el probador de bolsillo (Ω × 1) y el terminal de la batería (12 V) al terminal del relé como se muestra. No hay continuidad entre los terminales 3 y 4 cuando se conecta la batería →...
  • Page 99 To ABS ECU COLOR CODE WIRING DIAGRAM To headlight Black To headlight AC magneto Brown To left handlebar switch Rectifier/regulator Chocolate To front right turm signal light Main fuse Dark green To meter ABS motor fuse Green To left handlebar switch Starter relay Gray To anti-theft alarm...
  • Page 100 SCHÉMA DE CODES DE COULEUR Vers le système d'antidémarrage électronique Noir CÂBLAGE Ve r s l ' E C U ( S y s t è m e d e Brun commande du moteur) Chocolat Magnéto AC Vers le relais de démarrage Vert foncé...
  • Page 101 SCHALTPLAN FARBCODIERUNG Z u r E C U ( e l e k t r o n i s c h e s Steuergerät) Schwarz Zum Starter-Relais AC-Magnetzünder Braun Zum Anzeigeinstrument Gleichrichter/Regler Schokoladebraun Zum Bremslicht-Relais Hauptsicherung Dunkelgrün Zur Diebstahlanlage ABS-Motorsicherung Grün Zur Hupe Starter-Relais...
  • Page 102: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO CODICE COLORE All'allarme antifurto Al clacson Nero Al solenoide scatola accessori Magnete in CA Marrone Al riscaldatore manopole Raddrizzatore /regolatore Cioccolato All'unità di comando parabrezza Fusibile principale Verde scuro All'unità relè Fusibile motorino ABS Verde Alla presa c.c. ausiliaria Relè...
  • Page 103: Diagrama Eléctrico

    DIAGRAMA ELÉCTRICO CÓDIGOS DE COLORES A l a u n i d a d d e l s i s t e m a inmovilizador Negro A la ECU (unidad de control Magneto de C.A. Marrón electrónico) Rectificador/regulador Chocolate Al relé de arranque Fusible principal Verde oscuro Al medidor...
  • Page 106 2008.02...
  • Page 107 WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DIAGRAMA ELÉCTRICO (5P55, 5P57) (5P55, 5P57) (5P55, 5P57) (5P55, 5P57) (5P55, 5P57) BROWN BROWN RW RY RY RW RW RY RY RW Br Dg WL RW RW WL LB L Ch BrG B BrG Ch BLACK BLACK...

Table of Contents