Table of Contents
  • Table of Contents
  • DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
  • FR Mode D'emploi / Instructions de Montage
  • IT Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione
  • ES Modo de Empleo / Instrucciones de Montaje
  • NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
  • DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
  • PT Instruções para Uso / Manual de Instalación
  • PL Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu
  • CS Návod K Použití / Montážní Návod
  • SK Návod Na Použitie / Montážny Návod
  • Zh 用户手册 / 组装说明
    • Монтажу
  • HU Használati Útmutató / Szerelési Útmutató
  • FI Käyttöohje / Asennusohje
  • SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
  • LT Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos
  • HR Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju
  • TR KullanıM Kılavuzu / Montaj Kılavuzu
  • RO Manual de Utilizare / Instrucţiuni de Montare
  • EL Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης
  • SL Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo
  • ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
  • LV Lietošanas PamāCība / Montāžas Instrukcija
  • SR Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu
  • NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
    • За Монтаж
  • SQ Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
32070000 / 32073000
30
Talis S

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Talis S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Talis S

  • Page 1: Table Of Contents

    RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning BG Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж Talis S SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29 ‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬ 32070000 / 32073000...
  • Page 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Justierung (siehe Seite 35) Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Einhandmischer mit Warmwasserbe- getragen werden. grenzung, Justierung siehe Seite 35. In Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine reinigungszwecken eingesetzt werden. Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! werden. Montagehinweise Reinigung • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden! siehe beiliegende Broschüre • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Maße (siehe Seite 31) nien sind einzuhalten. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Durchflussdiagramm EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® (siehe Seite 31) Luftsprudler sitzt, entfernt werden.  • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- mit EcoSmart ®  den untersucht werden. Nach dem Einbau werden ohne EcoSmart ®...
  • Page 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Etalonnage (voir pages 35) pour éviter toute blessure par écrasement ou Mitigeur avec limitation de la température: coupure. voir la page 35 pour le réglage. Une limita- Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et tion de la température n'est pas recomman- à assurer l'hygiène corporelle. dée quand le mitigeur est alimenté par un Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chauffe-eau instantané. chaude et froide. Ne pas utiliser de silicone contenant de Instructions pour le montage l'acide acétique! • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée Nettoyage conformément aux normes valables! voir la brochure ci-jointe • es directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Dimensions (voir pages 31) • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus important, il est possible d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® Diagramme du débit derrière l'aérateur.
  • Page 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Adjustment (see page 35) crushing and cutting injuries. To adjust the hot water limiter on single lever The shower system may only be used for bathing, mixers, please see page 35. Using a hot hygienic and body cleansing purposes. water limiter in connection with a continuous The hot and cold supplies must be of equal pres- flow water heater is not recommended. sures. Installation Instructions Do not use silicone containing acetic acid! • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms! Cleaning • The plumbing codes applicable in the respective see enclosed brochure countries must be oberserved. • If the instantaneous water heater causes problems or Dimensions (see page 31) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Flow diagram • Prior to installation, inspect the product for transport (see page 31) damages. After it has been installed, no transport or  surface damage will be honoured. with EcoSmart ®...
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Taratura (vedi pagg. 35) ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Per la regolazione del limitatore di erogazio- protettivi. ne di acqua calda dei miscelatori mono- Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- comando, vedi Pagina 35. Un limitatore di te per l'giene del corpo. erogazione di acqua calda in combinazione con le caldaie istantanee non è consiglia- Attenzione! Compensare le differenze di pressione bile. tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Non utilizzare silicone contenente acido calda. acetico! Istruzioni per il montaggio Pulitura • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! vedi il prospetto accluso • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Ingombri (vedi pagg. 31) vigenti nel rispettivo paese. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare Diagramma flusso il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ®...
  • Page 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para Ajuste (ver página 35) evitar heridas por aplastamiento o corte. Uso como mezclador monomando con La grifería solo debe ser utilizada para fines de limitación del caudal de agua caliente: ver baño, higiene y limpieza corporal. ajuste en pagina 35. En combianción con Grandes diferencias de presión en servicio entre calentadores instantáneos no es recomenda- agua fría y agua caliente deben equilibrarse. ble limitar el caudal de agua caliente. Indicaciones para el montaje No utilizar silicona que contiene ácido acético! • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. Limpiar • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de ver el folleto adjunto instalación vigentes en el país respectivo. • En caso de problemas con el calentador instantáneo Dimensiones (ver página 31) o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® del aireador. Diagrama de circulación • Antes del montaje se debe examinarse el producto (ver página 31)
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Instellen (zie blz. 35) snijwonden handschoenen worden gedragen. Eéngreepsmengkranen met warmwaterbe- Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, grenzing, instelling zie blz. 35. In combina- hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging tie met geisers wordt een warmwaterbegren- worden gebruikt. zing niet aanbevolen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Gebruik geen zuurhoudende silicone! Montage-instructies • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan Reinigen vervolgens monteren en controleren! zie bijgevoegde brochure • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Maten (zie blz. 31) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® Doorstroomdiagram perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. (zie blz. 31) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd  worden op transportschade. Na de inbouw wordt met EcoSmart ®  geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Forindstilling (se s. 35) undgå kvæstelser og snitsår. Etgrebsarmaturer med varmtvandsbegræns- Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og ning, justering se side 35. I forbindelse med rengøringsformål. gennemstrømningsvandvarmer anbefales en Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør varmtvandsbegrænsning ikke. udjævnes. Monteringsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- les igennem og afprøves. Rengøring • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte se venligst den vedlagte brochure land, skal overholdes. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis Målene (se s. 31) der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® perlatoren, fjernes. Gennemstrømningsdiagram • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- (se s. 31) portskader. Efter monteringen godkendes transportska-  der eller skader på overfladen ikke længere. med EcoSmart ® ...
  • Page 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Afinação (ver página 35) protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Misturadora monocomando equipada com de entalamentos e de cortes. limitador de temperatura (vide pàg. 35). Em O sistema de duche só pode ser utilizado para fins combinação com caldeira ou esquentador de higiene pessoal. instantâneo o limitador de água quente não Grandes diferenças entre as pressões das águas é recomendado. quente e fria devem ser compensadas. Não utilizar silicone que contenha ácido Avisos de montagem acético! • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada Limpeza de acordo com as normas em vigor! consultar a seguinte brochura • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Medidas (ver página 31) • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® Fluxograma do emulsor.
  • Page 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Ustawianie (patrz strona 35) cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Mieszacz jednouchwytowy z ograniczni- Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny kiem temperatury wody, ustawianie, patrz i czyszczenia ciała. str. 35. Używanie ogranicznika temperatury Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i wody w połączeniu z przepływowym pod- zimnej wody muszą zostać wyrównane. grzewaczem wody nie jest zalecane. Wskazówki montażowe Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm! Czyszczenie • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych patrz dołączona broszura obowiązujących w danym kraju. • W przypadku problemów z przepływowymi pod- Wymiary (patrz strona 31) grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. Schemat przepływu • Przed montażem należy skontrolować produkt (patrz strona 31) pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie ...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nastavení (viz strana 35) je nutné při montáži nosit rukavice. Páková baterie s omezením horké vody, Produkt smí být používán pouze ke koupání a za seřízení viz. str. 35. Ve spojení s průtokovými účelem tělesné hygieny. ohřívači nedoporučujeme používat uzávěr Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji teplé vody. studené a teplé vody. Pokyny k montáži Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem! Čištění • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané viz přiložená brožura zemi. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je Rozmìry (viz strana 31) požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® perlátorem. Diagram průtoku • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl (viz strana 31) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou ...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nastavenie (viď strana 35) pomliaždeninám a rezným poraneniam. Páková batéria s obmedzením teplej vody, Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú nastavenie viď.str. 35. V spojení s prieto- hygienu. kovými ohrievačmi sa uzáver teplej vody Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a neodporúča. teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! • Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem! Čistenie • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú nájdete v priloženej brožúre práve teraz platné v krajinách. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je Rozmery (viď strana 31) požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® je umiestnené za perlátorom. Diagram prietoku • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol (viď strana 31) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 调节 (参见第页 35) 套。 带有热水控制器的单手柄龙头的调节 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 方法,参见第 35 页。 如果与即热式 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水器一起使用,则不建议使用止热水 安装提示 装置。 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! • 请遵守当地国家现行的安装规定。 请勿使用含有乙酸的硅! • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart 清洗 (流量限制器)拆除。 附有小手册 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 大小 (参见第页 31) 技术参数 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制器) 流量示意图 1 MPa 工作压强: 最大 (参见第页 31) 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强:...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Подгонка (см. стр. 35) избежание прищемления и порезов. Однорычажный смеситель имеет ограни- Изделие разрешается использовать только в читель расхода горячей воды (см. Стр. 35: гигиенических целях: для принятия ванны и личной юстировка). В комбинации с проточными гигиены. нагревателями не рекомендуется установ- донного клапа. Перед установкой смесителя не- ка блокировка горячей воды! обходимо регулировочными кранами выровнять Не применяйте силикон, содержащий авление холодной и горячей воды при помощи уксусную кислоту. вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Очистка • Смеситель должен быть смонтирован по дей- см прилагаемая брошюра ствующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и безупреч- Размеры (см. стр. 31) ность работы • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Схема потока действующие в соответствующих странах. (см. стр. 31) • Если возникнут проблемы с проточным бойлером...
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Beállítás (lásd a oldalon 35) elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Az egykaros, melegvíz-korlátozóval ellátott A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és keverő csaptelep beállítását lásd a 35. ol- egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. dalon. Az átfolyó rendszerű vízmelegítőknél A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nem ajánlott a melegvíz-korlátozó. nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! Tisztítás • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- lásd a mellékelt brosúrát ket be kell tartani. • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel Méretet (lásd a oldalon 31) vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® perlátor mögül. Átfolyási diagramm • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek (lásd a oldalon 31) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási-  vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Säätö (katso sivu 35) viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden ra- Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, joituksella, katso säätö sivulta 35. Lämpimän hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. veden rajoitusta ei suositella läpivirtauskuu- Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen mentimen yhteydessä. välillä on tasattava. Asennusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! Puhdistus • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä katso oheinen esite asennusohjeita. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos Mitat (katso sivu 31) halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® senrajoitin) poistaa. Virtausdiagrammi • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- (katso sivu 31) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja  pintavaurioita ei hyväksytä. sisältää EcoSmart ® ...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Justering (se sidan 35) man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Enhandsblandare med varmvattenreglering, Produkten får bara användas till kroppshygien med justering se sidan 35. Tillsammans med bad och dusch. varmvattenberedare rekommenderas inte en Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt varmvattenreglering. och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Rengöring • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska se den medföljande broschyren följas. • Om det är problem med vattenberedaren eller om Måtten (se sidan 31) större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. • Det måste undersökas om produkten har transportska- Flödesschema dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras (se sidan 31) inga transport- eller ytskiktskador.  med EcoSmart ® Tekniska data ...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Reguliavimas (žr. psl. 35) metu mūvėkite pirštines. Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 35). higienai ir švarai palaikyti. Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. ribotuvas nerekomenduojamas. Montavimo instrukcija Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir acto rūgšties! patikrinamas pagal galiojančias normas! • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Valymas įrengimo. žr. pridedamoje brošiūroje • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aerato- Išmatavimai (žr. psl. 31) riaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ribotuvą). ® • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Pralaidumo diagrama tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų (žr. psl. 31) nepriimamos.
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Regulacija (pogledaj stranicu 35) posjekotina moraju nositi rukavice. Za namještanje jednoručnih miješalica s Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, limiterom tople vode vidi str. 35. U kombina- tuširanje i osobnu higijenu. ciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode primjena sustava za blokiranje dotoka tople mora biti izbalansirana. vode. Upute za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama! Čišćenje • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji se u priloženoj brošuri vrijede u dotičnoj zemlji. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Mjere (pogledaj stranicu 31) želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Dijagram protoka prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju (pogledaj stranicu 31) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i ...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Ayarlama (bakınız sayfa 35) ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- bataryanın ayarlanması için 35. sayfaya ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. bakınız. Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısı önerilmez. basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj açıklamaları • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkan- Temizleme malı ve kontrol edilmelidir! birlikte verilen broşür • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Ölçüleri (bakınız sayfa 31) • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki Akış diyagramı EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® (bakınız sayfa 31) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları  yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra EcoSmart dahil...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Reglare (vezi pag. 35) nilor şi tăierii mâinilor. Baterie monocomadă cu limitarea apei Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- calde, pentru reglare vezi pag. 35. Dacă rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. conectaţi bateria la un boiler instant nu vă Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu recomandăm instalarea unui opritor de apă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. caldă. Instrucţiuni de montare Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. Curăţare • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- vezi broşura alăturată bile în ţara respectivă. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă Dimensiuni (vezi pag. 31) doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® în spatele suflătorului de aer. Diagrama de debit • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă...
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 35) λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή ζεστού Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, παρακα- σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του λούμε δείτε τη ρύθμιση στη σελ. 35. Δεν σώματος. συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει Οδηγίες συναρμολόγησης οξικό οξύ! • Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και Καθαρισμός να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλι- κής τέχνης! βλ. συνημμένο φυλλάδιο • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 31) ισχύουν σε κάθε κράτος. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Διάγραμμα ροής απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® (βλ. Σελίδα 31) βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού.
  • Page 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Justiranje (glejte stran 35) poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- tople vode, za justiranje glejte stran 35. V nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in vode ni priporočljiva. priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Navodila za montažo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! • Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu z veljavnimi normami! Čiščenje • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo glejte priloženi brošuri v posamezni državi. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite Mere (glejte stran 31) večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Diagram pretoka tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali (glejte stran 31) površinske poškodbe ne bodo več priznane.
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Reguleerimine (vt lk 35) vältimiseks kindaid. Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja reguleerimise kohta vt lk 35. Läbivoolu boile- kehapuhastamiseesmärkidel. rite puhul pole reguleerimine soovitatav. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! Puhastamine • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb vt kaasasolevast brošüürist järgida. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- Mõõtude (vt lk 31) takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Läbivooludiagramm dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata (vt lk 31) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.  EcoSmart olemas ® Tehnilised andmed ...
  • Page 25: Lv Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Ieregulēšana (skat. lpp. 35) iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 35. lpp. higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un ūdens ierobežošana nav ieteicama. karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilsto- ši spēkā esošajām normām! Tīrīšana • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas skatiet pievienotajā brošūrā prasības. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens Izmērus (skat. lpp. 31) plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Caurplūdes diagramma tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc (skat. lpp. 31) iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas  laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti.
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Podešavanje (vidi stranu 35) posekotina moraju nositi rukavice. Za podešavanje jednoručnih mešača sa Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, ograničivačem tople vode vidi str. 35. tuširanje i ličnu higijenu. U kombinaciji sa protočnim bojlerima Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode ne preporučuje se primena sistema za mora biti izbalansirana. blokiranje dotoka tople vode. Instrukcije za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama! Čišćenje • Treba se pridržavati propisa koji u određenim vidi priloženoj brošuri zemljama važe za instalacije. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom Mere (vidi stranu 31) ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Dijagram protoka • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod (vidi stranu 31) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju ...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Justering (se side 35) kuttskader. Enhåndblandebatteri med varmtvannsbe- Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og grensning. For justering se side 35. I forbin- kroppshygiene. delse med en gjennomstrømningsovn er det Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- ikke anbefalt med varmtvannsbegrensning. koblinger skal utlignes. Montagehenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! Rengjøring • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de se vedlagt brosjyre enkelte land skal følges. • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller Mål (se side 31) når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. ® Den sitter bak luftdysene. Gjennomstrømningsdiagram • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- (se side 31) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport-  eller overflateskader. med EcoSmart ®  uten EcoSmart ®...
  • Page 28: За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Юстиране (вижте стр. 35) се избегнат наранявания поради притискане Смесител с една ръкохватка с ограничи- или порязване. тел за топлата вода, юстирането вижте на Позволено е използването на продукта само за стр. 35. Във връзка с проточни нагрева- къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. тели не се препоръчва блокировка за Големите разлики в налягането между изводите за топлата вода. студената и топлата вода трябва да се изравняват. Не използвайте силикон, съдържащ оцет- Указания за монтаж на киселина! • Арматурата трябва да се монтира, промие и прове- Почистване ри в съответствие с валидните норми! от приложената брошура • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Размери (вижте стр. 31) • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите- ® Диаграма на потока ля на протичане), който се намира зад аератора.
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Justimi (shih faqen 35) gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Rubinet me ujë të përzier me kufizim të Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, ujit të ngrohtë, justimi shih faqen 35. Në të higjienës dhe të larjes së trupit. kombinim me ngrohësit elektrikë të ujit nuk Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit rekomandohet bllokada e ujit të ngrohtë. të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme! Pastrimi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të shikoni broshurën bashkëngjitur vlefshme për vendet respektive. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Përmasat (shih faqen 31) dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® pas ajrosësit, mund të çmontohet. Diagrami i qarkullimit • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për (shih faqen 31) dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ (35 ‫الضبط )راجع صفحة‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫لضبط محدد املاء الساخن في اخلالطات ذات‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض‬ ‫املقبض الواحد، يرجى الرجوع إلى صفحة‬ ‫االستحمام...
  • Page 31 Maße Talis S 32070000 / 32073000 94139000 Talis S 32070000 Talis S 32073000 94139007 Durchflussdiagramm Talis S 32070000 / 32073000...
  • Page 32 Montage 7 Nm 58085000 SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Page 33 Montage 58085000 50 Ncm...
  • Page 34 Montage > 2 min...
  • Page 35 Justierung Justierung 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Page 36 Serviceteile 32095000 96338000 96521000 96763000 95455000 97209000 92646000 95140000 98154000 95008000 (33x2) EcoSmart ® 96657000 97206000 (32070000) 96507000 (32073000) 94139000 / 94139007 13961000...
  • Page 37 Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ hließen ‫إﻏﻼق‬...
  • Page 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA ACS 32070000 P-IX 9861/IA BS5027 1.42/18540 32073000 P-IX 18309/IA BS5027 1.42/18540 Talis S Talis S 32070000 32073000 DIN 4109 DIN 4109 P-IX 9861/IA P-IX 18309/IA Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440...

Table of Contents