Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Peças de Substituição
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Технические Данные
  • Техническое Обслуживание
  • Műszaki Adatok
  • Sigurnosne Upute
  • Opis Simbola
  • Güvenlik Uyarıları
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Tehniskie Dati
  • Bojājumu Novēršana
  • Sigurnosne Napomene
  • Указания За Монтаж
  • Описание На Символите
  • Технически Данни

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
DE
Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR
Mode d'emploi / Instructions de montage
EN
Instructions for use / assembly instructions
IT
Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES
Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL
Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK
Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT
Instruções para uso / Manual de Instalación
PL
Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS
Návod k použití / Montážní návod
SK
Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU
Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU
Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI
Käyttöohje / Asennusohje
SV
Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT
Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR
Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR
Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO
Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL
Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL
Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET
Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV
Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR
Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO
Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG
Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ
Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 56
AR
‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
Ecostat Select
42
13141000 / 13141400
44
46
48
50
52
54
Ecostat Select
59
13161000 / 13161400
®
®

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Ecostat Select 13141000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Ecostat Select 13141000

  • Page 1 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d’emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Page 2 Deutsch Symbolerklärung  Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von  Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Safety Function (siehe Seite 61) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper-  reinigungszwecken eingesetzt werden. Dank der Safety Function lässt sich die ge- wünschte Höchsttemperatur von z.
  • Page 3: Montage

    Deutsch Durchlussdiagramm Reinigung (siehe beiliegende (siehe Seite 69) Broschüre)  Dusche  Wanne Serviceteile (siehe Seite 70) Störung Ursache Abhilfe Wenig Wasser – Versorgungsdruck nicht ausrei- – Leitungsdruck prüfen chend – Schmutzfangsiebe verschmutzt – Schmutzfangsiebe vor dem Ther- mostat und auf der Regeleinheit reinigen –...
  • Page 4: Informations Techniques

    Français Description du symbole  Consignes de sécurité Lors du montage, porter des gants de protection  Do not use silicone containing acetic acid! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Safety Function (voir page 61) Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et ...
  • Page 5 Français Diagramme du débit Nettoyage (voir la brochure ci- (voir page 69) jointe)  Douche  Baignoire Pièces détachées (voir pages 70) Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau – Pression d´alimentation insuisante – Contrôler la pression – Filtres encrassés – Nettoyer les iltres devant le mitigeur thermostatique et sur la cartouche...
  • Page 6: Installation Instructions

    English Symbol description  Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent  Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing,  Safety Function (see page 61) hygienic and body cleansing purposes.
  • Page 7: Flow Diagram

    English Flow diagram Cleaning (see enclosed brochure) (see page 69)  Shower  Bath tub Spare parts (see page 70) Fault Cause Remedy Insuicient water – Supply pressure inadequate – Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working).
  • Page 8: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Descrizione simbolo  Indicazioni sulla sicurezza Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac-  Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Safety Function (vedi pagg. 61) Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- ...
  • Page 9 Italiano Diagramma lusso Pulitura (vedi il prospetto accluso) (vedi pagg. 69)  Doccia  Vasca Parti di ricambio (vedi pagg. 70) Problema Possibile causa Rimedio Scarsità d’acqua – Pressione di erogazione insui- – Provare la pressione di erogazione ciente – Filtri sporchi –...
  • Page 10: Indicaciones De Seguridad

    Español Descripción de símbolos  Indicaciones de seguridad Durante el montaje deben utilizarse guantes para  No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! La grifería solo debe ser utilizada para ines de  Safety Function (ver página 61) baño, higiene y limpieza corporal.
  • Page 11 Español Diagrama de circulación Limpiar (ver el folleto adjunto) (ver página 69)  Ducha  Baño Repuestos (ver página 70) Problema Causa Solución Sale poca agua – presión insuiciente – comprobar presión – iltro de la ducha sucio – limpiar iltro entre lexo y ducha –...
  • Page 12: Montage-Instructies

    Nederlands Symboolbeschrijving  Veiligheidsinstructies Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en  Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen,  Safety Function (zie blz. 61) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt.
  • Page 13 Nederlands Doorstroomdiagram Reinigen (zie bijgevoegde bro- (zie blz. 69) chure)  Douche  Service onderdelen (zie blz. 70) Storing Oorzaak Oplossing Weinig water – Druk te laag – Druk controleren – Vuilzeef verstopt – Vuilvangzeefjes en zeefjes van regeleenheid reinigen –...
  • Page 14 Dansk Symbolbeskrivelse  Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at  Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og  Safety Function (se s. 61) rengøringsformål. Takket være Safety varmtvands-begrænsnin- Børn som også...
  • Page 15 Dansk Gennemstrømningsdiagram Rengøring (se venligst den vedlagte (se s. 69) brochure)  Bruser  Badekar Reservedele (se s. 70) Fejl Årsag Hjælp For lidt vand – Forsyningstrykket er ikke højt nok – Afprøv forsyningstrykket – Smudsfangsien er snavset – Rengør smudsfangsi foran termso- taten og på...
  • Page 16: Avisos De Segurança

    Português Descrição do símbolo  Avisos de segurança Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Safety Function (ver página 61) O sistema de duche só...
  • Page 17: Peças De Substituição

    Português Fluxograma Limpeza (consultar a seguinte (ver página 69) brochura)  Duche  Banheira Peças de substituição (ver página Falha Causa Solução Água insuiciente – Pressão não adequada – Veriicar a pressão da água – Filtro sujo – Limpar o iltro entre o chuveiro e o tubo lexível –...
  • Page 18: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Opis symbolu  Wskazówki bezpieczeństwa Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze-  Nie stosować silikonów zawierających kwas cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. octowy! Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny  Safety Function (patrz strona 61) i czyszczenia ciała.
  • Page 19 Polski Schemat przepływu Czyszczenie (patrz dołączona (patrz strona 69) broszura)  Prysznic  Wanna Części serwisowe (patrz strona Usterka Przyczyna Pomoc Mała ilość wody – Zbyt niskie ciśnienie zasilające – Sprawdzić ciśnienie w instalacji – Zabrudzone sitka – Wyczyścić sitka przed termostatem i we wkładzie termostatycznym –...
  • Page 20: Popis Symbolů

    Česky Popis symbolů  Bezpečnostní pokyny Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám  Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! Produkt smí být používán pouze ke koupání a za  Safety Function (viz strana 61) účelem tělesné...
  • Page 21 Česky Diagram průtoku Čištění (viz přiložená brožura) (viz strana 69)  Sprcha  Vana Servisní díly (viz strana 70) Porucha Příčina Odstranění Málo vody – Nízký tlak v přívodu. – Zkontrolovat tlak v potrubí – Sítko na zachycování nečistot je –...
  • Page 22: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Popis symbolov  Bezpečnostné pokyny Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú  Safety Function (viď strana 61) hygienu.
  • Page 23 Slovensky Diagram prietoku Čištění (nájdete v priloženej brožú- (viď strana 69)  Sprcha  Vaňa Servisné diely (viď strana 70) Porucha Príčina Pomoc Málo vody – Nízky tlak v prívode. – Skontrolovať tlak v potrubí – Sitko v tesnení sprchy je znečistené –...
  • Page 24 中文 符号说明  安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  请勿使用含有乙酸的硅! 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。  安全功能 (参见第 61 页) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的  恒温阀芯的安全功能可以预先设定所 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 希望的最高出水温度,例如最高温度 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 为42℃ 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。  安装提示 校准 (参见第 63 页) 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 安装完成后必须检查调温器的出水温 度。如在取水处测量所得的温度与调温 恒温龙头 连接连续流热水器 器上设定的温度有偏差,那么必须进行 如果要连接手持花洒,必须去掉它的水流控制 • 调整。 器。 恒温龙头 淋浴: 要连接连续流热水器,必须把 • ECOSTOP锁紧环 "95771000" 取下。 ECOSTOP (参见第 64 页) 技术参数 工作压强:...
  • Page 25 中文 流量示意图 清洗 (附有小手册) (参见第 69 页)  淋浴  浴缸 备用零件 (参见第 70 页) 问题 原因 补救 – – 龙头出水量小 水压不足 检查总水压 – – 过滤网有垃圾堵塞 清洁龙头前面和MTC恒温阀芯 的过滤网。 – – 花洒滤网有垃圾堵塞 清洗花洒和软管间的过滤密 封件 – – 串水,在龙头关闭的状态下,热 单向阀有垃圾堵塞或漏水 清洗单向阀,如有必要则更换 水被强迫流入冷水管路,或者 新的 相反。 – – 龙头出水温度和温度设定的不符 恒温器未被调节...
  • Page 26: Технические Данные

    Русский Описание символов  Указания по технике безопасности Во время монтажа следует надеть перчатки во  Не применяйте силикон, содержащий избежание прищемления и порезов. уксусную кислоту. Изделие разрешается использовать только в ги-  Safety Function (см. стр. 61) гиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены.
  • Page 27 Русский Схема потока Очистка (см прилагаемая брошю- (см. стр. 69) ра)  душ  поддон Κомплеκт (см. стр. 70) Неисправность Причина Устранение неисправности недостаточный давление (если – Проблемы водоснабжения – Проверить овлен насос прове- устан напор воды) рить работу насоса –...
  • Page 28: Műszaki Adatok

    Magyar Szimbólumok leírása  Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és  Safety Function (Biztonsági funk- egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. ció) (lásd a 61. oldalon) Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos ...
  • Page 29 Magyar Átfolyási diagramm Tisztítás (lásd a mellékelt brosúrát) (lásd a 69. oldalon)  tusoló  kád Tartozékok (lásd a 70. oldalon) Hiba Megoldás Kevés víz – A nyomás nem megfelelő – A vezetékek nyomását ellenőrizni kell – A szennyfogó szűrő koszos. –...
  • Page 30 Suomi Merkin kuvaus  Turvallisuusohjeet Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja  Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-,  Safety Function (katso sivu 61) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Safety Function:ista johtuen haluttu maksi- Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti ...
  • Page 31 Suomi Virtausdiagrammi Puhdistus (katso oheinen esite) (katso sivu 69)  Suihku  Amme Varaosat (katso sivu 70) Häiriö Toimenpide Vähän vettä – Syöttöpaine ei ole riittävä – Tarkasta putkiston paine – Likasihdit likaantuneet – Puhdista termostaatin ja säätöyksi- kön likasihdit –...
  • Page 32 Svenska Simbolio aprašymas  Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med  Safety Function (se sidan 61) bad och dusch. Med hjälp av Safety Function kan du ställa Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- ...
  • Page 33 Svenska Flödesschema Rengöring (se den medföljande (se sidan 69) broschyren)  Dusch  Reservdelar (se sidan 70) Störning Orsak Åtgärd För lite vatten – Vattentrycket är för lågt – Kontrollera ledningstryck – Smutsiltren är igensmutsade – Rengör smutsiltren vid inloppen och på...
  • Page 34 Lietuviškai Simbolio aprašymas  Saugumo technikos nurodymai Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno  Apsaugos funkcija (žr. psl. 61) higienai ir švarai palaikyti. „Safety“...
  • Page 35 Lietuviškai Pralaidumo diagrama Valymas (žr. pridedamoje brošiū- (žr. psl. 69) roje)  Dušas  vonia Atsarginės dalys (žr. psl. 70) Gedimas Priežastis Priemonė Per maža srovė – Slėgis nepakankamas – Patikrinti vamzdžių spaudimą – Užsikimšęs iltras – Išvalyti termostato ir temperatūros reguliatoriaus iltrus –...
  • Page 36: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Opis simbola  Sigurnosne upute Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i  Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje,  Safety Funkcija (pogledaj stranicu tuširanje i osobnu higijenu. Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno ...
  • Page 37 Hrvatski Dijagram protoka Čišćenje (se u priloženoj brošuri) (pogledaj stranicu 69)  Tuš  Kada Rezervni djelovi (pogledaj strani- cu 70) Greška Uzrok Otklanjanje Nedovoljno vode – Prenizak pritisak vode – Ispitajte tlak u cijevima – Filtri su prljavi – Očistite rešetkasti ilter ispred ter- mostata i na regulacijskoj jedinici –...
  • Page 38: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Simge açıklaması  Güvenlik uyarıları Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma-  Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli-  Safety Function (Bakınız sayfa 61) ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Emniyet fonksiyonu sayesinde, istenen mak- Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve ...
  • Page 39 Türkçe Akış diyagramı Temizleme (birlikte verilen broşür) (Bakınız sayfa 69)  Duş  Küvet Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 70) arıza sebep yardım Az su geliyor – Besleme basıncı yeterli değil – Hat basıncını kontrol edin – Filtre tıkanmış olabilir – Termostatın önündeki ve ayar ünite- sindeki iltreleri temizleyin –...
  • Page 40: Descrierea Simbolurilor

    Română Descrierea simbolurilor  Instrucţiuni de siguranţă La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu-  Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Sistemul de duş poate i utilizat doar pentru spăla-  Funcţia de siguranţă (vezi pag. rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului.
  • Page 41 Română Diagrama de debit Curăţare (vezi broşura alăturată) (vezi pag. 69)  duş  Cadă de baie Piese de schimb (vezi pag. 70) Deranjament Cauza Măsuri de remediere Prea puţină apă – Presiune de alimentare insuicientă. – Veriicaţi presiunea din conducte. –...
  • Page 42: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων  Υποδείξεις ασφαλείας Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο-  Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο  Safety Function (Λειτουργία ασφα- σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του λείας) (βλ.
  • Page 43 Ελληνικά Διάγραμμα ροής Καθαρισμός (βλ. συνημμένο φυλ- (βλ. σελίδα 69) λάδιο)  Μηχανισμός μπαταρίας ντουσιέρας  Μηχανισμός με μπαταρία μπανιέρας Ανταλλακτικά ( βλ. σελίδα 70 ) Βλάβη Αιτία Διόρθωση Ανεπαρκές νερό – Η πίεση παροχής δεν είναι επαρ- – Ελέγξτε την πίεση των αγωγών απο- κής...
  • Page 44: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola  Varnostna opozorila Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo  Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom  Varnostna funkcija . (glejte stran umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege.
  • Page 45 Slovenski Diagram pretoka Čiščenje (glejte priloženi brošuri) (glejte stran 69)  Prha  Kopalna kad Rezervni deli (glejte stran 70) Napaka Vzrok Pomoč Malo vode – Nezadosten oskrbovalni tlak – Preverite tlak v ceveh – Filtri so umazani – Očistite iltre pred termostatom in na enoti za uravnavanje –...
  • Page 46 Estonia Sümbolite kirjeldus  Ohutusjuhised Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste  Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja  Turvafunktsioon (vt lk 61) kehapuhastamiseesmärkidel. Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või ...
  • Page 47 Estonia Läbivooludiagramm Puhastamine (vt kaasasolevast (vt lk 69) brošüürist)  dušš  Vann Varuosad (vt lk 70) Rike Põhjus Lahendus Vähe vett – Surve ebapiisav – Kontrollige vee survet torudes (kui pump on installeeritud, kontrollige kas pump töötab) – Filtrid määrdunud –...
  • Page 48: Tehniskie Dati

    Latviski Simbolu nozīme  Drošības norādes Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un  Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos,  Drošības funkcija (skat. 61. lpp.) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo augstā- Bērni, kā...
  • Page 49: Bojājumu Novēršana

    Latviski Caurplūdes diagramma Tīrīšana (skatiet pievienotajā bro- (skat. 69. lpp.) šūrā)  Duša  Vanna Rezerves daļas (skat. 70. lpp.) Traucējums Iemesls Bojājumu novēršana Maz ūdens – Problēmas ar ūdens apgādi – Pārbaudīt spiedienu ūdenvadā – Filtri netīri – Tīrīt iltrus pirms termostata un uz regulatora –...
  • Page 50: Sigurnosne Napomene

    Srpski Opis simbola  Sigurnosne napomene Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i  Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod sme da se koristi samo za kupanje,  Safety funkcija (vidi stranu 61) tuširanje i ličnu higijenu. Zahvaljujuću Safety funkciji, može se Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno ...
  • Page 51 Srpski Dijagram protoka Čišćenje (vidi priloženoj brošuri) (vidi stranu 69)  Tuš  Kada Rezervni delovi (vidi stranu 70) Smetnja Uzrok Pomoć Nedovoljno vode – Prenizak pritisak vode – Ispitajte pritisak u cevima – Mrežice za hvatanje prljavštine su – Očistite mrežice za hvatanje prljave prljavštine ispred termostata i na...
  • Page 52 Norsk Symbolbeskrivelse  Sikkerhetshenvisninger Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og  Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og  Safety Function (se side 61) kroppshygiene. Takket være egenskapen „Safety Function“ Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller ...
  • Page 53 Norsk Gjennomstrømningsdiagram Rengjøring (se vedlagt brosjyre) (se side 69)  Dusj  Badekar Servicedeler (se side 70) Feil Årsak Feilrettelse Lite vann – Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig – Ledningstrykk sjekkes – Smussfangersil skitten – Smussfangersil før termostaten og på reguleringsenheten rengjøres –...
  • Page 54: Указания За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Описание на символите  Указания за безопасност При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да  Не използвайте силикон, съдържащ оцет- се избегнат наранявания поради притискане на киселина! или порязване. Safety Function (Функция за безо- Позволено е използването на продукта само за ...
  • Page 55 БЪЛГАРСКИ Диаграма на потока Почистване (от приложената (вижте стр. 69) брошура)  Душ  Вана Сервизни части (вижте стр. 70) Неизправност Причина Помощ Малко вода – Захранващото налягане не е – Проверете налягането на тръбо- достатъчно провода – Цедките за улавяне на замърся- –...
  • Page 56 Shqib Përshkrimi i simbolit  Udhëzime sigurie Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve  Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, ...
  • Page 57 Shqib Diagrami i qarkullimit Pastrimi (shikoni broshurën (shih faqen 69) bashkëngjitur)  Dushi  Vaska Pjesë ndërrimi (shih faqen 70) Demtim Shkaku Ndihme Pak ujë – Presioni ushqyes jo Iimjaftueshem – Kontrolloni presionin e tubacionit – Sita qe mbledh papastertite eshte –...
  • Page 58 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ا ﻊ اﻟ ﺘﻴ اﻟﻤ‬ ‫ا ﻊ‬ ‫ا ﻊ‬  ‫اﻟﺪ‬  ‫ﺎ ﻴ اﻟ ﻤﺎم‬ ‫ا ﻊ‬ ‫اﻟﻤ اﺳﻴ‬ ‫ا‬ ‫ﺎ ﻴﺎ‬ ‫ا ﺪاد ﻟﻴ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ‬ ‫اﻟﻤﺎ‬ ‫ﺳﺘﺎت‬ ‫ﺎت اﻻﺗ ﺎ ﺎت ﻟ اﻟ‬ ‫ﺘ‬ ‫اﻟ ﻠﺘ‬ ‫اﻟﻤ‬...
  • Page 59 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬  ‫ﺪ‬ ‫ﻟﺘﺠ‬ ‫اﻟﺘ ﻴ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ات ﻟﻠﻴﺪ‬ ‫ﺗﺪا‬ ‫ﺠ‬  ‫ﻤﺎ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺘ‬ ‫اﻟ‬ ‫ﻻ ﺗ ﺘﺨﺪم اﻟ ﻠﻴ‬ ‫! ﺎم‬ ‫اﻟﺠ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ا‬ ‫اﻻﺳﺘ ﻤﺎم‬ ‫ا‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺎم اﻟﺪ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻻ ﺠ‬  ‫ا ﻊ‬ ‫اﻟﺠ‬...
  • Page 60 ± 2 SW 3 mm (3 Nm)
  • Page 61 z. B. 42° C for example 42° C SW 27 mm...
  • Page 62 SW 27 mm (8 Nm)
  • Page 64 10 l/min...
  • Page 65 ( 4 N ( 3 N...
  • Page 67 Ecostat Select ® 13141000 / 13141400 öfnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / ‫اﻟﺘ ﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / ‫ﺘ‬...
  • Page 68 Ecostat Select ® 13161000 / 13161400 öfnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / ‫اﻟﺘ ﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне...
  • Page 69 Ecostat Select ® Ecostat Select ® 13141000 / 13141400 13161000 / 13161400 Ecostat Select ® Ecostat Select ® 13141000 / 13141400 13161000 / 13161400...
  • Page 70 Ecostat Select ® 13141000 / 13141400 95772000 98913000 98199000 (17x2) 95770000 98282000 96429000 95771000 95773000 (29x3) 97981000 97979000 95771000 95770000 94149000 97978000 Ecostat Select ® 13161000 / 13161400 95772000 98913000 98199000 (17x2) 95770000 98282000 96429000 95771000 95773000 (29x3) 98129000 95771000 (14x2) 95770000 94149000...
  • Page 72 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents