Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Charger
Ladegerät
Chargeur
Caricatore
Oplader
Cargador
UC 36YRL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Recarregador
ºoÚÙÈÛÙ‹˜
Laddningsaggregat
Opladeapparat
Ladeapparat
Laturi
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi UC 36YRL

  • Page 1 Oplader Ladeapparat Cargador Laturi UC 36YRL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
  • Page 2 English Deutsch Français Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable (BSL2530) (BSL2530) (BSL2530) Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable (BSL3626) (BSL3626) (BSL3626) Charge status lamp (red) Ladungsstatuslampe (rot) Voyant d’état de chargement (rouge) Overheat lamp (green) Überhitzungslampe (grün) Voyant de surchauffe (vert) Rail for connecting the Schiene zum Anschließen Rail de raccord de la rechargeable battery...
  • Page 3 Italiano Nederlands Español Batteria ricaricabile Oplaadbare batterij Batería recargable (BSL2530) (BSL2530) (BSL2530) Batteria ricaricabile Oplaadbare batterij Batería recargable (BSL3626) (BSL3626) (BSL3626) Spia stato di carica (rossa) Oplaadstatuslampje (rood) Lámpara de estado de carga (rojo) Spia di surriscaldamento (verde) Oververhittingslampje (groen) Lámpara de recalentamiento (verde) Guida di collegamento Rail voor aansluiting van...
  • Page 4: General Operational Precautions

    9. Do not insert objects into the air ventilation slots 8. Use only genuine HITACHI replacement parts. of the charger. 9. Do not use power tools and charger for applications Inserting metal objects or flammable into the charger...
  • Page 5: Specification

    APPLICATION When inserting a battery in the charger, the charge status lamp will light up continuously in red. For charging the HITACHI BATTERY When the battery becomes fully recharged, the BSL2530, BSL3626 charge status lamp will blink in red. (At 1-second intervals.) (See Table 1)
  • Page 6: Maintenance And Inspection

    Repair, modification and inspection of Hitachi Power discharge might be low when using them the first Tools must be carried out by a Hitachi Authorized and second time. This is a temporary phenomenon, Service Center. This Parts List will be helpful if...
  • Page 7: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    10. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör, 7. Benutzung einer verbrauchten Batterie beschädigt die nicht im HITACHI-Katalog oder in der den Auflader. Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das 8. Bringen Sie die Batterie zum Geschäft, wo Sie sie Risiko von Verletzungen.
  • Page 8 Deutsch 3. Laden VERWENDUNG Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät leuchtet die Ladungsstatuslampe kontinuierlich rot Für Ladung des Hitachi Batterien auf. BSL2530, BSL3626 Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt die Ladungsstatuslampe in Rot. (in Sekundenabständen). LADEN (Siehe Tafel 1)
  • Page 9 Sonnenlicht erhitzt wurde, oder wenn sie soeben Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklung- verwendet wurde, kann es vorkommen, dass die sprogramms vor HITACHI sind Änderungen der hierin Überhitzungslampe des Ladegeräts grün leuchtet. gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. In diesem Fall zuerst die Batterie abkühlen lassen und erst dann mit dem Aufladen beginnen.
  • Page 10: Specifications

    4. Ne désassemblez jamais la batterie rechargeable et pour éviter les dangers. le chargeur. 8. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI d’origine. 5. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. 9. Ne pas utiliser l’outil et le chargeur pour une Le fait de court-circuiter la batterie génèrera un...
  • Page 11 3. Recharge APPLICATION Quand vous insérez une batterie dans le chargeur, le voyant d’état de chargement s’allume en rouge. Pour charger la Batterie Hitachi Quand la batterie est complètement chargée, le BSL2530, BSL3626 voyant d’état de chargement clignote en rouge.(à...
  • Page 12 été Les réparations, modifications et inspections des rechargées 2 ou 3 fois. outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Comment prolonger la durée de vie des batteries Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé...
  • Page 13 Il fenomento provoca d’altro tipo. surriscaldamento e grande corrente elettrica. Può 8. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI. 9. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie per quindi causare bruciature o danni alla batteria. impieghi diversi da quelli specificati nelle istruzioni 6.
  • Page 14 APPLICAZIONI Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la spia di stato carica si illumina stabilmente in rosso. Ricarica della batteria Hitachi Quando la batteria è completamente carica, la spia BSL2530, BSL3626 di stato carica lampeggia in rosso. (A intervalli di un secondo.) (Vedere le Tabella 1)
  • Page 15: Manutenzione E Controlli

    A causa del continuo programma di ricerca a sviluppo ATTENZIONE della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio Se la batteria viene caricata mentre è calda perché sono soggette a cambiamenti senza preventiva rimasta esposta a lungo ai raggi solari o perché...
  • Page 16: Technische Gegevens

    10. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders 8. Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op heeft voor praktisch gebruik.
  • Page 17 Nederlands 3. Opladen TOEPASSING Wanneer een batterij in de acculader wordt aangebracht, blijft het oplaadstatuslampje continu Voor het opladen van de HITACHI batterij rood branden. BSL2530, BSL3626 Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het oplaadstatuslampje in rood knipperen. (met OPLADEN tussenpozen van 1 sekonde) (Zie Tabel 1).
  • Page 18: Onderhoud En Inspectie

    Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of (2) Verricht het opladen niet bij hoge temperatuur. Een ander onderhoud verzoekt. oplaadbare batterij zal onmiddellijk na gebruik Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap gewoonlijk erg warm zijn.
  • Page 19 Nunca usar otro cargador que lo especificado, es conexión de la batería recargable. para evitar riesgos. 8. Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI. 4. Nunca desarmar la batería recargable ni el cargador. 9. No utilizar herramientas ni el cargador para otras 5.
  • Page 20 3. Carga APLICACION Cuando inserte una batería en el cargador, la lámpara de estado de carga permanecerá continuamente Para carga de batería Hitachi. encendida en rojo. BSL2530, BSL3626 Cuando la batería se haya cargado completamente, la lámpara de estado de carga parpadeará en rojo.
  • Page 21: Mantenimiento E Inspeccion

    Forma de hacer que las baterías duren más herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado Esta lista de repuestos será de utilidad si es completamente.
  • Page 22 Não insira nenhum objeto nas aberturas de manual de instruções ou no catálogo da HITACHI. ventilação do recarregador. A inserção de objetos 11. Se estiver danificado, o cabo de alimentação deve ser metálicos ou inflamáveis nas aberturas de substituído pela fábrica ou por oficina autorizada, mas...
  • Page 23 3. Recarga APLICAÇÃO Ao inserir a bateria no carregador, a lâmpada de estado do carregamento acender-se-á continuamente Para recarregar a BATERIA HITACHI a vermelho. BSL2530, BSL3626 Quando a bateria ficar completamente recarregada, a lâmpada de estado do carregamento piscará a RECARGA vermelho.
  • Page 24: Manutenção E Inspeção

    Este fenômeno é temporário e o tempo normal Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas requerido para a recarga será restabelecido depois Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma da recarregar a bateria umas duas ou três vezes. Oficina Autorizada da Hitachi.
  • Page 25 προκαλέσει βλάβη στο φορτιστή. προσαρτήµατα που συνιστώνται σε αυτές τις οδηγίες 8. Πηγαίνετε την µπαταρία στο κατάστηµα απ το οποίο χειρισµού ή στον κατάλογο HITACHI. την αγοράσατε ταν η διάρκεια ζωής της µπαταρίας 11. Αν το καλώδιο παροχής ρεύµατος υποστεί ζηµιά, µετά...
  • Page 26 3. Φ ρτιση ∂º∞ƒª√°∏ ταν βάλετε την µπαταρία στο φορτιστή, η λυχνία κατάστασης φ ρτισης θα ανάβει συνεχ µενα µε Για φ ρτιση της ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ HITACHI κ κκινο χρώµα. BSL2530, BSL3626 ταν η µπαταρία φορτιστεί πλήρως, η λυχνία κατάστασης φ ρτισης θα αναβοσβήνει µε κ κκινο...
  • Page 27 ασθενέστερη, σταµατήστε τη χρήση του εργαλείου Η Επισκευή, τροποποίηση και ο έλεγχος των και επαναφορτίστε τις µπαταρίες. Ηλεκτρικών Εργαλείων της Hitachi πρέπει να γίνεται Αν συνεχίσετε να χρησιµοποιείτε το εργαλείο και απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi. αδειάστε το ηλεκτρικ ρεύµα, η µπαταρία µπορεί να...
  • Page 28 Hitachi. Αυτή η Λίστα των Εξαρτηµάτων θα είναι χρήσιµη αν δοθεί µε το εργαλείο Hitachi στο Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi κατά την επισκευή ή την συντήρηση. Κατά την χρήση και την συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων, οι κανονισµοί ασφαλείας και οι καν νες...
  • Page 29: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    3. Se till att inga främmande föremål tränger in i hålet undvika fara. för anslutning av det laddningsbara batteriet. 8. Använd endast HITACHI originaldelar. 4. Ta aldrig isär varken det uppladdningsbara batteriet 9. Använd aldrig din maskin eller ladningsaggregatet eller laddningsaggregatet.
  • Page 30 Svenska 3. Laddning ANVÄNDNINGSOMRÅDE Efter batteriets isättning i laddaren lyser lampan för laddningsstatus med fast rött sken. Uppladdning av HITACHIs batterier. Så fort batteriet laddats upp, börjar lampan för BSL2530, BSL3626 laddningsstatus blinka i rött. (med ensekunds intervaller). BATTERILADDNING (1) Hur lampan blinkar till/lyser Sättet, hur lampan, blinkar till/lyser före Ladda upp battert enligt de följande anvisningarna innan laddningsstart och under pågående laddning, visas...
  • Page 31 Reparationer, modifieringar och inspektioner av är låg när batteriet används för första och andra gången. Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi Detta är ett temporärt förhållande. Laddningstiden auktoriserad serviceverkstad.
  • Page 32 5. Kortslut aldrig det genopladelige batteri. 8. Brug kun originale HITACHI-reservedele. En kortslutning af batteriet vil medføre en kraftig 9. Brug ikke værktøjet eller opladeapparatet til andre elektrisk strøm og overophedning, hvilket igen vil formål end dem, der er nævnt i brugsanvisningen.
  • Page 33 Dansk 3. Opladning ANVENDELSESOMRÅDE Opladningstilstandslampen lyser konstant rødt, når et batteri sættes i opladeapparatet. Opladning af HITACHI BATTERI. Når batteriet fuldt opladet, BSL2530, BSL3626 opladningstilstandslampen blinke rødt. (et blink i sekundet). OPLADNING (1) Lampens indikering Lampens indikeringer angives i Tabel 1, alt efter Før det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet...
  • Page 34: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    FORSIGTIG Vedrørende elektrisk afladning af nye batterier etc. Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi Da den kemiske substans i nye batterier og i batterier, service-center. der ikke har været brugt i længere tid, ikke aktiveres, kan Denne liste over reservedele vil være nyttig, når...
  • Page 35: Tekniske Data

    7. For å unngå skade må du kun bruke ladeapparatet 3. Ikke la fremmedlegemer falle ned i hullet for tikopling som er spesifisert. av det oppladbare batteriet. 8. Bruk kun orginale HITACHI reservedeler. 4. Demonter aldri det oppladbare batteriet og 9. Bruk aldri elektroverktøyet og ladeapparatet til andre ladeapparatet.
  • Page 36 Norsk 3. Lading ANVENDELSE Når et batteri settes i ladeapparatet, vil ladestatuslampen lyse kontinuerlig rødt. Lading av HITACHI BATTERI. Når batteriet er helt oppladet, vil ladestatuslampen BSL2530, BSL3626 blinke rødt. (med 1-sekunds mellomrom). (1) Lampeindikasjon LADING Lampeindikasjonen blir som vist i tabell 1, i samsvar med ladeapparatets eller det oppladbare batteriets Før du går i gang med å...
  • Page 37 Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachi batteriene brukes de første par gangene. Dette er et elektroverktøy må utføres av et Hitachi autorisert midlertidig fenomen, og den normaltiden som er serviceverksted. nødvendig for opplading vil gjenopprettes ved å lade Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn batteriene opp 2-3 ganger.
  • Page 38: Tekniset Tiedot

    4. Älä koskaan irrota mitään osia paristosta tai laturista. laturia. Välttääksesi onnettomuuksia, käytä ainoastaan suositeltua laturia. 5. Älä aiheuta oikosulkua ladattavaan paristoon. 8. Käytä ainoastaan alkuperäisiä HITACHI varaosia. Oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksen ja 9. Älä käytä sähkötyökalua tai laturia muihin kuin ylikuumenemisen, joka vaurioittaa pariston.
  • Page 39 Suomi 3. Lataaminen KÄYTTÖ Kun paristo asetetaan laturiin, lataustilavalo palaa jatkuvasti punaisena. HITACHI pariston lataukseen. Kun paristo on täysin latautunut, lataustilavalo BSL2530, BSL3626 vilkkuu punaisena. (1 sekunnin välein) (1) Valon merkitys LATAUS Valojen merkitykset näkyvät taulukosta 1 laturin tai ladattavan pariston tilan mukaisesti.
  • Page 40 Kun tunnet työkalun tehon heikkenevän, sammuta HUOM se ja lataa paristo. Mikäli jatkat tällöin käyttöä ja kulutat sähkövirtaa, paristo vahingoittuu ja sen Koska HITACHI jatkuvasti kehittää fuotteitaan, pidättää kestoikä lyhenee. falmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri (2) Älä lataa korkeissa lämpötiloissa.
  • Page 41 UC36YRL 328637 328630 993963 M3×12 327174 D3×8 328632 949553 328631 328633 328622 328618 326358 D3×18 327173 –––––––– 322201 327176 328531 328679 –––––––– 327175 D3×25 326809...
  • Page 42 English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de its implementation in accordance with national...
  • Page 43 Svenska Norsk Gäller endast EU-länder Kun for EU-land Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektrisk och elektronisk utrustning och dess elektriske og elektroniske produkter og direktivets tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta iverksetting i nasjonal rett, må...
  • Page 44 Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 11. 2012 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Table of Contents