Page 1
Ładowarka Polnilnik Akkutöltő ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo UC 3SFL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Page 3
English Deutsch Ελληνικά Rechargeable battery Akkumulator Επαναφορτιζ µενη µπαταρία (EBM315) (EBM315) (EBM315) Pilot lamp Kontrollampe ∆οκιµαστική λάµπα Hole for connecting the Τρύπα για την σύνδεση της Anschlußloch für Akkumulator rechargeable battery επαναφορτιζ µενης µπαταρίας Nameplate Typenschild Πινακίδα χαρακτηριστικών Polski Magyar Čeština Akumulator Tölthető...
Page 4
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez Τα παρακάτω δείχνουν τα symbols used for the werden für diese σύµβολα που symbole używane w alkalmazott jelölések machine.
7. To avoid danger, always use only the specified connecting the rechargeable battery. charger. 5. Never disassemble the rechargeable battery or 8. Use only genuine HITACHI replacement parts. charger. 9. Do not use power tools and charger for applications 6. Never short-circuit the rechargeable battery.
At that time cool the battery first, Repair, modification and inspection of Hitachi Power then start charging. Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Regarding recharging time Service Center. Table 1 shows the recharging time required This Parts List will be helpful if presented with the according to the type of battery.
7. Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte 10. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör, dabei explodieren. die nicht im HITACHI-Katalog oder in der 8. Benutzung einer verbrauchten Batterie beschädigt Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das den Auflader.
Page 8
Ladegerät zu nehmen und sie aufzubewahren. ANMERKUNG Zur Leistung von neuen Batterien Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklung- sprogramms vor HITACHI sind Änderungen der hierin Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Batterien, die längere Zeit über nicht verwendet wurden, noch nicht bzw.
Page 9
7. Μην πετάξετε την µπαταρία στη φωτιά. προσαρτήµατα που συνιστώνται σε αυτές τις οδηγίες Αν η µπαταρία καεί µπορεί να εκραγεί. χειρισµού ή στον κατάλογο HITACHI. 8. Η χρησιµοποίηση µια εξασθενηµένης µπαταρίας θα 11. Αν το καλώδιο παροχής ρεύµατος υποστεί ζηµιά, προκαλέσει...
Page 10
να είναι χαµηλή ταν τις χρησιµοποιείτε για πρώτη και δεύτερη φορά. Αυτ είναι ένα προσωριν Για φ ρτιση της ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ HITACHI EBM315. φαιν µενο, και ο κανονικ ς χρ νος που απαιτείται για την επαναφ ρτιση θα επαναφερθεί µε το να...
Page 11
συνεχώς και τροποποιούνται για να συµπεριλάβουν τις τελευταίες τεχνολογικές προ δους. Κατά συνέπεια, ορισµένα τµήµατα µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ™∏ª∂πø™∏ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
5. Nigdy sam nie rozkładaj akumulatora i ładowarki. zamiennych i przystawek zalecanych w Instrukcji 6. Nie dopuszczaj do zwarcia w akumulatorze. Zwarcie Obsługi lub w katalogu HITACHI. w akumulatorze spowoduje jego rozładowanie i 11. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać...
Page 13
4. Mocno trzymając ładowarkę wyjmij akumulator z MODYFIKACJE otworu wsuwowego Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i UWAGA modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych Należy pamiętać, aby wyjąć akumulator z urządzenia osiągnięć nauki i techniki. po zakończeniu ładowania.
Kezelési utasításokban előírtaktól eltérő alkalmazásokhoz. 10. A személyi sérülések elkerülése érdekében kizárólag hőmérsékletet eredményez. Ez égési sérülést, illetve az az ebben a Kezelési utasításban, vagy a HITACHI akkumulátor sérülését okozza. katalógusában szereplő tartozékokat illetve feltéteket 7. Ne dobja tűzbe a tölthető akkumulátort.
Page 15
MEGJEGYZÉS Győződjön meg arról, hogy használat után kihúzta az MEGJEGYZÉS akkumulátort az akkumulátortöltőből, és azután tegye el. A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Új akkumulátorok áramleadásával, stb. kapcsolatos bejelentés nélkül változhatnak. megjegyzések.
Page 16
5. Nikdy nerozebírejte akumulátor nebo nabíječku. tím nebezpečí úrazu. 8. Používejte pouze originální náhradní díly HITACHI. 6. Nikdy nezkratujte akumulátor. Zkrat akumulátoru 9. Nabíječku elektrických nástrojů nepoužívejte na jiné způsobí prudký nárůst elektrického proudu a přehřátí.
Page 17
4. Seznam servisních položek UPOZORNĚNÍ POZOR Pokud se kontrolka nerozsvítí, vytáhněte napájecí Oprava, modifikace a inspekce zařízení Hitachi musí kabel ze zásuvky a zkontrolujte podmínky instalace být prováděny autorizovaným servisním střediskem akumulátoru. Hitachi. Kontrolka zhasne, což znamená, že je akumulátor plně...
Page 18
ßarj makinasını kullanın. 5. Íarj edilebilir bataryayı ve ßarj makinasını asla sökmeyin. 8. Yalnızca orijinal HITACHI yedek parçalarını kullanın. 6. Íarj edilebilir bataryayı asla kısa devre yapmayın. 9. Elektrikli aletleri ve ßarj makinasını Kullanma Batarya kısa devre yapılırsa, çok yüksek elektrik akımı...
Page 19
ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve süreleri verilmißtir. standartlarına uygun davranılmalıdır. DEÅÍÓKLÓKLER Tablo 1 20˚C'de ßarj etme süresi (yaklaßık dakika) Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Batarya Batarya kapasitesi (Ah) Dolaısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde voltajı...
Page 20
încărcătorul indicat. 5. Nu demontaţi niciodată acumulatorul și nici încărcătorul. 8. Folosiţi exclusiv piese de schimb originale HITACHI. 6. Nu scurtcircuitaţi acumulatorul. Scurtcircuitarea 9. Nu folosiţi sculele electrice și nici încărcătorul în alte acumulatorului produce un curent electric foarte mare scopuri decât cele indicate în Instrucţiunile de utilizare.
Page 21
PRECAUŢIE Tensiunea Capacitatea acumulatorului (Ah) Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice acumulatorului 1,5 Ah Hitachi se vor efectua numai la o unitate service autorizată de Hitachi. 3,6 V EBM315 30 min. În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi efectuată de un agent autorizat de către producătorul NOTĂ: Timpul de reîncărcare poate varia în funcţie de...
Page 22
3. Akumulatorja ne polnite več kot 2 uri. 8. Uporabljajte le originalne HITACHI rezervne dele. 9. Električna orodja in polnilnik uporabljajte le za namene, 4. Ne dovolite, da se tujki naberejo na luknji za ki so določeni v navodilih za uporabo.
Page 23
Če pilotni indikator ne zasveti, izvlecite priključno Popravila, spremembe in pregled Hitachi električnega vrvico iz vtičnice in preglejte stanje namestitve orodja mora izvajati pooblaščeni servisni center Hitachi. baterije. Zlasti lasersko napravo mora vzdrževati pooblaščeni Pilotni indikator ugasne in označi, da je baterija do agent proizvajalca laserja.
Page 32
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. vonatkozik. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 28. 9. 2014 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.