TERMA TT-IR User Manual

Infrared programmable thermostat
Hide thumbs Also See for TT-IR:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Beschreibung
    • Standort
    • Montage
    • Inbetriebnahme
    • Rückkehr zu den Werkseinstellungen
    • Zeiteinstellung
    • Temperatureinstellung
    • Programmierung
    • AUTO-Modus
    • Abwesenheits-Modus
    • Manueller Modus
    • OFF-Modus
    • Batteriewechsel
    • Technische Daten
  • Français

    • Description
    • Emplacement
    • Fixation
    • Mise En Service
    • Retour Aux Réglages Initiaux
    • Mise À L'heure
    • Réglage des Températures (Consignes)
    • Programmation
    • Mode Automatique
    • Mode Absence
    • Mode Manuel
    • Mode Arrêt
    • Changer Les Piles
    • Caractéristiques
  • Italiano

    • Descrizione
    • Ubicazione
    • Montaggio
    • Accensione
    • Ripristino Delle Impostazioni Iniziali
    • Impostazione Dell'orario
    • Impostazione Delle Temperature
    • Programmazione
    • Modalità Automatica
    • Modalità Assenza
    • Modalità Manuale
    • Modalità DI Arresto
    • Sostituzione Delle Batterie
    • Caratteristiche Tecniche
  • Polski

    • Opis Programatora
    • Lokalizacja
    • Montaż
    • Pierwsze Uruchomienie
    • Powrót Do Ustawień Fabrycznych
    • Ustawianie Aktualnego Czasu
    • Ustawianie Temperatur
    • Programowanie
    • Tryb Automatyczny
    • Tryb „Dłuższa Nieobecność
    • Tryb Manualny
    • Tryb „Wyłączony
    • Wymiana Baterii
    • Dane Techniczne
  • Русский

    • Описание
    • Расположение
    • Монтаж
    • Начало Работы
    • Возврат К Заводским Настройкам
    • Установка Температуры
    • Программирование
    • Автоматический Режим
    • Режим «Длительное Отсутствие
    • Ручной Режим
    • Выключение
    • Замена Батареек
    • Технические Данные
  • Dutch

    • Beschrijving
    • Plaatsing
    • Installatie
    • Opstarten / Eerste Gebruik
    • Herstellen Van Fabrieksinstellingen
    • De Temperaturen Instellen (Instel Punten)
    • Tijdsinstellingen
    • Programmeren
    • Automatische Modus
    • Afwezigheidsmodus
    • Handmatig In Te Stellen Modussen
    • Uitgeschakelde Modus
    • De Batterijen Vervangen
    • Technische Gegevens

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25
User Manual TT-IR
DE: IR-FERNSTEUERUNG (WOCHENTIMER)
EN: INFRARED PROGRAMMABLE THERMOSTAT
FR: THERMOSTAT PROGRAMMABLE INFRA-ROUGE
IT:
TERMOSTATO PROGRAMMABILE AD INFRAROSSI (IR)
PL: PROGRAMATOR ZDALNY (TYGODNIOWY)
RU: ДИСТАНЦИОННЫЙ ПРОГРАММАТОР (НЕДЕЛЬНЫЙ)
NL: GEBRUIKSHANDLEIDING TT-IR
DE
EN
FR
IT
PL
RU
NL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TT-IR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for TERMA TT-IR

  • Page 1 User Manual TT-IR DE: IR-FERNSTEUERUNG (WOCHENTIMER) EN: INFRARED PROGRAMMABLE THERMOSTAT FR: THERMOSTAT PROGRAMMABLE INFRA-ROUGE TERMOSTATO PROGRAMMABILE AD INFRAROSSI (IR) PL: PROGRAMATOR ZDALNY (TYGODNIOWY) RU: ДИСТАНЦИОННЫЙ ПРОГРАММАТОР (НЕДЕЛЬНЫЙ) NL: GEBRUIKSHANDLEIDING TT-IR...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Beschreibung ........... 4 Standort ............5 Montage ............6 Inbetriebnahme ..........7 Rückkehr zu den Werkseinstellungen....11 Zeiteinstellung ..........12 Temperatureinstellung ........12 Programmierung ..........13 AUTO-Modus............ 16 Abwesenheits-Modus ........17 Manueller Modus ..........18 OFF-Modus ............19 Batteriewechsel ..........20 Technische Daten ..........
  • Page 4: Beschreibung

    Beschreibung Akkuanzeige Uhrzeit Aktueller Modus (z.B.. Comfort) Temperatur (eingestellt oder Aktueller gemessen) Wochentag Heizanzeige Steuerungstasten Programm AUTO-Modus ECO-Modus COMFORT-Modus Frostschutz Zeiteinstellung ON/OFF Programmierung Gehäuse öffnen...
  • Page 5: Standort

    Standort Während dem Regeln der Heizung, sollte die Temperatur im meist representativen Ort im Raum gemessen werden. Da sich der Temperatur- sensor in der Fernsteuerung befindet, sollte Folgendes bei der Montage beachten: • Montage auf einer Wandöhe von 1.5 m oder alternativ als Standgerät auf Regal oder Kommode • entfernt von jeglichen Wärmequellen (Kamin, Sonnenlicht) und Luftzü- gen (Fenster, Türen) Vor der Montage, sollte die Kommunikation der Geräte geprüft werden. Versichern Sie sich, ob kein Hindernis, das eine Signalstörung hervorrufen könnte, zwischen Sender und Empfänger bevorsteht. Wichtig: Das Raumgerät Wandmontage sollte nicht an einer Aussenwand oder in Höhe ca. einem kalten Raum 1.50 m installiert werden aufgestellt...
  • Page 6: Montage

    Montage • Entfernen Sie mit Hilfe eines Schraubenziehers die Hülle des Gehäuses und nehmen dann die Batterien heraus • Das Paneel mit Schrauben und Dübeln an der Wand befestigen oder das Gerät an eine Unter- putzdose installieren (Lochab- stand 60 mm) • Batterien wieder richtig einsetzen • Hülle auf die Steuerung aufsetzen...
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Nach der Montage sollte eine Erskonfigurati- on der Fernsteuerung durchgeführt werden. Drehen Sie den Regler auf ON/OFF und halten die rechte Taste für ca. 5 Sekunden gedrückt, bis auf dem Display der Code H600 erscheint. 5 sec. OK drücken. Auf dem Display wird der Code CF01 ange- zeigt.
  • Page 8 CF02 — Temperaturanzeige im AUTO- Modus Anzeige der gemessenen Raumtemperatur angezeigte Temperatur Anzeige der eingestellten Temperatur Wählen Sie + oder – um den Wert zu ändern und OK um zu bestätigen und fortzufahren. CF03 – Wählen Sie die Funktion ADAPTIV START Adaptiv Start bedeutet, dass das Gerät mit dem Aufheizen früher beginnt, so dass die eingestellte Temperatur bereits zu der im Zeitplan festgelegten Zeit erreicht ist und das Auffheizen nicht erst dann beginnt (Wechsel Komfort).
  • Page 9 Drücken Sie + oder – zum Auswählen. Drücken Sie OK zu bestätigen und gehen Sie zum nächsten Menü. ADAPTIV START ausgeschaltet Funktion ADAPTIV START ADAPTIV START eingeschaltet CF04 – Regulierung der Abweichungsstufe (falls die Funktion ADAPTIV START einge- schaltet ist) Einstellung von 1° C bis 6° C, in 0,1° C Schrit- ten. Falls die Temperatur zu früh erreicht wird, verringern Sie den Wert. Wird die Temperatur zu spät erreicht, erhöhen Sie den Wert. Der Standardwert ist 3,0°...
  • Page 10 CF05 – Infrarot-Test Der Sender sendet alle 3 Sekunden ein Kontrollsignal an den Empfänger. Überprüfen Sie, ob die Lampe am Empfänger bei jedem Empfang blinkt. Um den Konfigurationsmodus zu verlassen, drehen Sei bitte den Knopf.
  • Page 11: Rückkehr Zu Den Werkseinstellungen

    Rückkehr zu den Werkseinstellungen Die Werkeinstellungen beinhalten: • Kenndaten der Erstkonfiguration • Zeit und Wochentag • Temperatureinstellung • Wochentimer Um zu den Werkeinstellungen zurückzukeh- ren, den Regler auf ON/OFF stellen und die linke Taste für ca. 10 Sekunden gedrückt halten, bis auf dem Display init erscheint. Drücken Sie OK um zu bestätigen, oder C um den Prozess abzubrechen.
  • Page 12: Zeiteinstellung

    Zeiteinstellung Drehen Sie den Regler auf . Die Wochen- Wochentag Stunden tage fangen an zu blinken. Mit den Tasten + und – den beliebigen Tag auswählen und mit OK bestätigen um fortzufahren. Den Vorgang mehrmals wiederholen, um die aktuellen Stunden und Minuten einzustellen. Mit dem Drehen des Reglers den Vorgang abschließen.
  • Page 13: Programmierung

    Programmierung Der COMFORT-Modus ist zwischen 6:00 und 23:00 Uhr aktiv. Außerhalb dieser Periode, wird die Temperatur im ECO-Modus programmiert. Das Programm gilt für jeden Wochentag. Um die Einstellungen zu ändern, den Regler auf PROG einstellen. Auf dem Display blinkt ein Kwadrat, das die erste Stunde im 24-Stunden-Zyklus anzeigt. 1. Erstellen Sie Ihr eigenes Programm Die Programmeinstellung beginnt um Mitternacht, am ersten Wochen- tag. Drücken Sie die Tasten oder um die Zeitperioden für den ECO- oder COMFORT-Modus zu definieren.
  • Page 14 3. Bestätigen des Programms Drücken Sie kurz die OK-Taste, um das Programm zu bestätigen und zur nächsten Tageinstellung zu wechseln, ohne dabei das Programm zu kopieren. Beispiel: COMFORT-Modus von 6:00 bis 8:00 und von 17:00 bis 23:00 Uhr Taste wiederholt drücken bis 6:00 Taste wiederholt drücken bis 17:00 Taste wiederholt drücken bis 8:00 Taste wiederholt drücken bis 23:00...
  • Page 15 Drücken Sie OK um zum nächsten Tag Taste wiederholt drücken bis 00:00 zu wechseln oder die Taste länger gedrückt halten, um die Programmein- stellung für den darauffolgenden Tag zu kopieren 4. Programm prüfen Wiederholt die Taste drücken, um die ECO- und COMFORT-Einstellun- gen jeder Zeitzone zu prüfen.
  • Page 16: Auto-Modus

    AUTO-Modus Drehen Sie den Regler auf AUTO. Aktueller Modus (z.B. Comfort) Uhrzeit Wochentag Heizanzeige Raumtemperatur Abwesenheits- Modus Manueller COMFORT- oder Boosterfunktion (von 30 ECO-Modus (bis zum nächsten Minuten bis 4 Stunden) Programmwechsel) Die Fernsteuerung zeigt die aktuelle Raumtemperatur an (wird durch das Symbol , oberhalb von °...
  • Page 17: Abwesenheits-Modus

    Abwesenheits-Modus Dieser Modus wird angewendet, um die Temperatur im Bereich von 5° C bis 15° C einzustellen, bei einer Abwesenheit von 1 bis 365 Tagen. Drehen Sie den Regler auf AUTO und drü- cken die Taste . Auf dem Display beginnt die Anzahl der Tage zu blinken. Mit Hilfe der Tasten + und – kann die ge- plante Abwesenheitszeit eingestellt werden.
  • Page 18: Manueller Modus

    Manueller Modus ) Temporärer ECO- oder COMFORT-Mo- Manueller Modus aktuell dus bis zum nächsten Programmwechsel Diese Möglichkeit erlaubt Ihnen vom COM- FORT- zum ECO-Modus umzuschalten (oder umgekehrt) bis zum nächsten Programm- wechsel. Beispiel: Das Betätigen der Taste im ECO- Modus, erlaubt Ihnen zum COMFORT-Modus zu wechseln (bis zum nächsten Programm- wechsel).
  • Page 19: Off-Modus

    Auf dem Display beginnt die Trockenzeit für Manueller Modus aktuell die Boosterfunktion zu blinken. Stellen Sie den geplanten Wert mit Hilfe der Tasten + und – ein. Drücken Sie OK um zu bestätigen oder Taste C um den Vorgang abzubrechen und zum AUTO-Modus zurückzukehren. OFF-Modus Um die Fernsteuerung auszuschalten, drehen Sie den Regler auf .
  • Page 20: Batteriewechsel

    Batteriewechsel Akkuanzeige Wenn das leere Batterie-Symbol in der lin- ken oberen Ecke des Displays erscheint, hat der Benutzer von nun an ca. 3 Monate Zeit, um die Batterien auszuwechseln. (2 Alkali-Batterien LR03 oder AAA, 1,5 V) Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen: • versichern Sie sich, dass die Batterien richtig eingesetzt wurden (+/–) • die gebrauchten Batterien nicht wie gewöhnlichen Abfall beseitigen, sondern mit Gedanken an die Umwelt in speziellen Behältern entsorgen • die Batterien dürfen nicht mit Ladegeräten aufgeladen werden • Sie haben ca. 45 Sekunden Zeit, um die Bat- terien auszuwechseln.
  • Page 21: Technische Daten

    Technische Daten • Batterietyp: 2 Alkali-Batterien LR03 oder AAA, 1,5 V (im Set inbegrif- fen), min. Lebensdauer: 2 Jahre • Schutzklasse: Klasse III • proportionaler Regelalgorithmus, Zeitbasis 10 min. • Abmessungen: 135 x 81 x 22 mm • Schutzart des Gehäuses: IP30 • Reichweite Freifeld: 10 m • Abstrahlwinkel: 50° • Montage: Wandbefestigung oder als Standgerät • Installation in Umgebung mit normalen Verschmutzungsstufe • Lagertemperatur: -10° C bis +70° C • Betriebstemperatur: 0° C bis +40° C...
  • Page 22 ACHTUNG // ACHTUNG // ACHTUNG // ACHTUNG Wenn beim ersten Mal keine Verbindung zwischen dem Program- mierer TTIR und der Steuerung KTX 4 (oder SKT 4) entsteht, dann muss man zuerst prüfen, ob die Steuerung KTX 4 (SKT 4) auf dem richtigen Übertragungskanal gestellt ist. Der empfohlene Kanal für TTIR ist der Kanal A5.
  • Page 25 Contents Description ............26 Location ............27 Mountings ............28 Starting up ............29 Return to the initial settings ......33 Time Setting ............. 34 Setting the temperatures (set-points) ..... 34 Programming ........... 35 Automatic mode ..........38 Absence mode ..........39 Manual mode ........... 40 Shutdown mode..........41 Changing the batteries ........42 Characteristics ..........43...
  • Page 26: Description

    Description Battery level indicator Time Current mode (e.g. comfort) Temperature (set or measured) Current day Heating demand mode Adjustment buttons Program profile Automatic mode Economy Comfort Frost Protection Time setting Shutdown Programming Cover opening marks...
  • Page 27: Location

    Location To control the heating, the thermostat must measure the most repre- sentative room temperature in your home. As the temperature measure- ment probe is in the transmitter unit, you must place the unit: • wall-mounted or placed on a shelf or accessible furniture at a height of 1.50 m, • away from heat sources (fireplaces, sunlight) and draughts (windows, doors), Before mounting in the final position, ensure no object can block the transmission between the transmitter and the radiator’s receiver. IMPORTANT: Do not install the wall-mounted thermostat on a wall in contact with approx. the outside or in an height 1.50 m unheated room...
  • Page 28: Mountings

    Mountings • Lift off the cover by using a screwdriver and remove the batteries • Wall mounting Secure the ther- mostat using the screws and pegs or fit onto a flush-mounted box (❶, distance between centres 60 mm). • Insert the batteries, ensuring that they are correctly fitted. • Place the cover back on the thermostat.
  • Page 29: Starting Up

    Starting up After installation you need to program initial settings. Turn the dial to the off position and press the right-hand button for 5 seconds until H600 code appears (maintenance menu reserved for the installer). Press OK. 5 sec. The screen displays CF01. CF01 — Correction of room temperature measurement. If there is a difference between the room temperature and the temperature indicated by the programmer, it is possible to correct it (from -4° C to +4° C in steps of 0.1° C). Press + or –...
  • Page 30 CF02 — AUTO mode temperature display option Continuous room temperature display Temperature displayed Continuous display of the set-point Press + or – to make your choice, OK to con- firm it and go to the next menu. CF03 — Selection of the “EARLY START” function Early start means for the device to start heat- ing in advance so that at the time set in the schedule you get the desired temperature, and not just start work (concerns the change from Eco to Comfort).
  • Page 31 Press + or - to select the set 1 or 0, press OK to confirm and go to the next menu. Early Start non active Early Start active „EARLY START” function CF04 - Deviation level adjustment (if the EARLY START function is active) Adjustment from 1 ° C to 6 ° C, every 0.1 ° C. If the temperature is reached too early, decrease the value. If the temperature is reached too late, increase the value. The default value is 3,0 °...
  • Page 32 CF05 – Infrared test The transmitter sends a control signal to the receiver every 3 seconds. Check whether the receiver’s light flashes on every reception. To leave the configuration mode, turn the knob.
  • Page 33: Return To The Initial Settings

    Return to the initial settings You can carry out a general reset to return to the factory settings: • the installer settings (grayed out on the start up menus), • the time and day, • set-point temperatures, • default program. Turn the dial off, then press the left-hand button for 10 seconds until “init” is displayed. Press OK to confirm or C to cancel. Return to the shutdown mode display. 10 sec.
  • Page 34: Time Setting

    Time Setting Turn the knob to . Hours The days flash. Press + or – to make your choice, OK to confirm it and go to the next setting. Repeat the operations to set the hours and minutes. Turn the dial to exit the setting mode. Minutes Setting the temperatures (set-points) Turn the dial to: — to set the system freezing protection temperature or to maintain the mini- mum room temperature (from 5-15 degrees Celsius), —...
  • Page 35: Programming

    Programming When starting up, the “Comfort mode from 6 a.m. to 11 p.m.” program is applied to all the days of the week. To change the programming, turn the knob to PROG. The 1 time slot flashes on and off. 1. Create your program Programming starts on day 1 at midnight. Press the or buttons to create different Economy or Comfort periods. Economy mode Go to the next for 1 hour program change Confirm and go to...
  • Page 36 3. Confirm the program Press the OK button to confirm and continue on to the next day to pro- gram it separately. Example: Comfort from 6:00 to 8:00 and from 17:00 to 23:00 Press and hold until you reach 6:00 Press and hold until you reach 23:00 Press and hold until you reach 8:00 Press and hold until you reach 00:00 Copy and confirm or simply confirm Press and hold...
  • Page 37 4. Check your program Press the button repeatedly to check the accuracy of the Comfort and Economy periods you created. Time slot consulted Program profile Verification of the different periods Press OK to check the next day. To exit the mode, turn the dial to another mode.
  • Page 38: Automatic Mode

    Automatic mode Turn the dial to AUTO. Current setting (e.g. comfort) Time Heating demand Measured mode temperature Absence mode Comfort or economy Forced operation manual mode (from 30 minutes to 4 hours) (up to program change) When starting up, the temperature measured by the thermostat is displayed (the symbol appears above the ° C). Press the button to display the set-point temperature.
  • Page 39: Absence Mode

    Absence mode This mode is used to set a temperature (5 to 15° C) for a period that can be set from 1 to 365 days. From the automatic mode (AUTO), press the button. The number of days flash on and off. Press + or – to set the number of days. Example: leaving on 10 January, returning on 19 January, indicate 9 days. Automatic opera- tion will restart on 19 January at 00.00 h. Press OK to confirm. The temperature flashes on and off. Press + or – to set the tempera- ture.
  • Page 40: Manual Mode

    Manual mode Manual mode ) Up to the next program change is the current mode This mode is used to go from comfort to economy mode (or conversely) until the next program change. Example: when in economy mode, pressing the button allows you to go to comfort mode. To cancel the manual mode, press the button again or turn the dial. ( ) Forced operation can be set from 30 minutes to 4 hours This mode makes it possible to program a forced operation for the heating from...
  • Page 41: Shutdown Mode

    Manual mode is the current The manual mode period flashes mode on and off. Press + or – to set the period required (e.g. 1.5 hours). Press OK to confirm. To cancel the manual mode, press the C button or turn the dial. Shutdown mode To shut down the heating (in summer, for example). Turn the dial to . The thermostat displays the room temperature measured. Measured temperature...
  • Page 42: Changing The Batteries

    Changing the batteries Battery level symbol From the moment the battery level symbol appears, you have around 3 months to change them (2 LR03 or AAA-type 1.5 V alkaline batteries). The following precautions must be re- spected: • ensure that the +/– polarities are correct when the batteries are fitted into the unit, • do not dispose of used batteries in unau- thorized places (you should respect the environment by taking the batteries to a suitable collection site), • do not recharge them, • you have approximately 45 seconds to change the batteries before the time set- ting is reset to zero (in this case, reset the...
  • Page 43: Characteristics

    Characteristics • Power supplied by two LR03 or AAA-type 1.5 V alkaline batteries (sup- plied), autonomy greater than 2 years for normal use • Appliance class: Class III • Built-in proportional control, time basis 10 min. • Dimensions: 135 x 81 x 0.87 in • Casing protection index: IP 30 • Range (outside): 10 m • Transmission angle: 50° • Wall mounting or on flush-mounted box • Installation in an environment with normal pollution levels • Storage temperature: -10° C to +70° C • Operating temperature: 0° C to +40° C...
  • Page 44 IR transmission channel in your KTX 4 (SKT 4). The channel KTX 4 (SKT 4) should be set up for is A5. CHANGING KTX 4 (SKT 4) IR COMMUNICATION CHANNEL To ensure proper infrared communication Terma KTX 4 must operate on the same IR channel as TTIR controller. To change the IR channel in KTX 4 (SKT 4) do as follows: 1. Make sure KTX 4 controller is connected to mains and KTX 4 is on. If the device is switched off please switch it on by pressing ON/OFF button.
  • Page 47 Sommaire Description ............48 Emplacement ........... 49 Fixation .............50 Mise en service ..........51 Retour aux réglages initiaux ......55 Mise à l’heure ..........56 Réglage des températures (consignes) ... 56 Programmation ..........57 Mode automatique .......... 60 Mode absence ..........61 Mode manuel ........... 62 Mode arrêt ............63 Changer les piles ..........
  • Page 48: Description

    Description Témoin d’usure des piles Allure Heure en cours (ex : confort) Température (consigne ou Jour mesurée) en cours Demande de chauffe Touches de réglage Profil du programme Mode automatique Economie Confort Hors gel Réglage de l’heure Arrêt Programmation Repères d’ouverture du capot...
  • Page 49: Emplacement

    Emplacement Pour réguler le chauffage, le thermostat doit mesurer la température ambiante la plus représentative possible de votre habitat. La sonde de mesure de la température étant dans le boîtier de l’émetteur, vous devez placer celui-ci : • fixé sur un mur, posé sur une étagère ou un meuble accessible à une hauteur de 1,50 m, • à l’abri des sources de chaleur (cheminée, influence du soleil) et des courants d’air (fenêtre, porte), Avant la fixation définitive, assurez-vous qu’aucun objet ne perturbera la transmission entre l’émetteur et le récepteur de votre radiateur. IMPORTANT : Ne pas installer le thermostat sur un mur en contact avec l’extérieur ou avec une pièce non chauf- fée (ex : garage...). Mini 20 cm...
  • Page 50: Fixation

    Fixation • Soulevez le capot à l’aide d’un tournevis. Avec le tournevis, enlevez les piles livrées avec l’appareil. • Fixation murale Fixez le thermos- tat à l’aide de vis et de chevilles ou sur une boîte d’encastrement (❶, entraxe 60 mm). • Remettez les piles en place en respectant leur polarité (sens). • Replacez le capot sur le thermostat.
  • Page 51: Mise En Service

    Mise en service Tournez le bouton sur Arrêt et appuyez 5 secondes sur la touche de droite jusqu’à afficher H600 (menu de maintenance réservé à l’installateur). Appuyez sur OK. L’écran affiche CF01. 5 sec. CF01 — Correction de la mesure de la tem- pérature ambiante S’il existe un écart entre la température constatée (thermomètre) et la température mesurée et affichée par l’appareil, ce menu permet d’agir sur la mesure de la sonde de façon à compenser cet écart (de -4° C à +4° C par pas de 0,1° C). Appuyez sur + ou – pour effectuer votre choix, sur OK pour valider et passer au menu suivant.
  • Page 52 CF02 — Choix de l’affichage de la tempéra- ture en mode AUTO Affichage permanent de la température ambiante Température affichée Affichage permanent de la consigne Appuyez sur + ou – pour effectuer votre choix, sur OK pour valider et passer au menu suivant. CF03 — Choix de la fonction d’anticipation Cette fonction permet d’obtenir la température souhaitée au moment souhaité (transition Eco Confort).
  • Page 53 Appuyez sur + ou – pour effectuer votre choix, sur OK -pour valider et passer au menu suivant Pas d’anticipation Fonction d’anticipation Anticipation active CF04 — Réglage de la pente (si anticipation active) De 1° C à 6° C, par pas de 0,1° C. Si la température est atteinte trop tôt, diminuer la valeur. Si la température est atteinte trop tard, Augmenter la valeur. La valeur par défaut est de 3,0° C. Appuyez sur + ou – pour effectuer votre choix, sur OK -pour valider et passer au menu suivant.
  • Page 54 CF05 — Test infra-rouge L’émetteur envoie une trame vers le récep- teur toutes les 3 secondes. Vérifiez que le voyant du récepteur clignote à chaque réception. Pour sortir du mode configuration, tournez le bouton.
  • Page 55: Retour Aux Réglages Initiaux

    Retour aux réglages initiaux Vous pouvez faire une initialisation générale pour revenir aux paramètres réglés en usine : • les réglages installateur (en grisé dans les menus de mise en service) • l’heure et le jour, • les températures de consigne, • la programmation par défaut. Tournez le bouton sur Arrêt et appuyez 10 secondes sur la touche de gauche jusqu’à afficher init. Appuyez sur OK pour valider ou sur C pour annuler. 10 sec. Retour à l’affichage du mode arrêt.
  • Page 56: Mise À L'heure

    Mise à l’heure Tournez le bouton sur . Les jours cli- Jour Heures gnotent.Appuyez sur + ou – pour effectuer votre choix, sur OK pour valider et passer au réglage suivant. Recommencez les opérations pour régler les heures et les minutes. Tournez le bouton pour sortir du mode de réglage. Minutes Réglage des températures (consignes) Tournez le bouton sur : — pour régler la température hors-gel ou contre le refroidissement de la pièce (de 5°...
  • Page 57: Programmation

    Programmation A la mise en service, le programme �Confort de 6 h à 23 h� est appliqué à tous les jours de la semaine. Pour modifier la programmation, tournez le bouton sur PROG. Le 1er créneau horaire clignote. 1. Créer votre programme La programmation commence au jour 1 et à 0 h 00. Appuyez sur les touches ou pour créer vos dif- férentes périodes d’Economie ou de Confort. Aller au prochain changement 1h d’économie du programme Validation et passage 1h de confort au jour suivant 2. Valider et copier le programme Maintenez appuyée la touche OK pendant 3 secondes pour valider et copier le programme que vous avez créé, sur le jour suivant.
  • Page 58 Exemple : Confort de 6 h à 8 h et de 17 h à 23 h Appuyez sur jusqu’à 06:00 Appuyez sur jusqu’à 23:00 Appuyez sur jusqu’à 08:00 Appuyez sur jusqu’à 00:00 Copiez et validez ou validez Appuyez sur jusqu’à 17:00...
  • Page 59 4. Vérifier votre programme Appuyez successivement sur la touche pour vérifier les périodes Confort et Economie que vous avez créées. Heure du créneau consulté Profil du pro- gramme Vérification des différentes périodes Appuyez sur OK pour vérifier le jour suivant. 5. Sortir du mode programmation Tournez la molette sur un autre mode.
  • Page 60: Mode Automatique

    Mode automatique Tournez le bouton sur AUTO. Consigne en cours (ex : confort) Heure Jour Demande Température de chauffe mesurée Mode absence Mode manuel confort Marche forcée ou économie (jusqu’au (de 30 minutes à 4 heures) changement de programme) A la mise en service, la température mesurée par le thermostat s’affiche (le symbole sapparaît au-dessus du °...
  • Page 61: Mode Absence

    Mode absence Ce mode permet de régler une température (de 5 à 15° C) pour une durée réglable de 1 à 365 jours. A partir du mode automatique (AUTO), appuyez sur la touche . Le nombre de jours clignote. Appuyez sur + ou – pour régler le nombre de jours. Exemple : départ le 10 Janvier, retour le 19 Janvier, indiquez 9 jours. Le fonctionnement automatique reprendra le 19 Janvier à 00 h 00. Validez par OK. La température clignote. Appuyez sur + ou – pour régler la température.
  • Page 62: Mode Manuel

    Mode manuel ) Jusqu’au prochain changement du Mode manuel en cours programme. Ce mode permet de passer de confort à éco- nomie (ou inversement) jusqu’au prochain changement du programme. Exemple : vous êtes en économie, un appui sur la touche permet de passer en confort. Pour annuler ce mode manuel, appuyez à nouveau sur la touche ou tournez le bouton.
  • Page 63: Mode Arrêt

    La durée du mode manuel clignote. Mode manuel en cours Appuyez sur + ou – pour régler la durée souhaitée (ex : 1h30). Validez par OK. Pour annuler le mode manuel, appuyez sur la touche C ou tournez le bouton. Mode arrêt Pour mettre en arrêt le chauffage (en été, par exemple).
  • Page 64: Changer Les Piles

    Changer les piles Symbole d’usure des piles A partir du moment où le symbole d’usure des piles apparaît, vous disposez d’environ 3 mois pour changer celles-ci (2 piles alca- lines 1,5 V de type LR03 ou AAA). Des précautions sont à prendre : • respecter les polarités +/– lors de la mise en place dans l’appareil, • ne pas jeter les piles usées n’importe où (dans un souci de respect de l’environne- ment, vous devez rapporter les piles usées dans un lieu de collecte), •...
  • Page 65: Caractéristiques

    Caractéristiques • Alimentation par 2 piles alcalines 1,5, type LR03 ou AAA (fournies), autonomie supérieure à 2 ans en utilisation normale • Classe d’appareils: classe III • Régulation de type proportionnelle intégrale, base de temps 10 mn • Dimensions : 135 x 81 x 22 mm • Indice de protection de l’enveloppe: IP 30 • Portée en champ : 10 m • Angle d’émission : 50° • Fixation murale ou sur boîte d’encastrement • Installation en milieu normalement pollué • Température de stockage : -10° C à +70° C • Température de fonctionnement : 0° C à +40° C...
  • Page 66 ATTENTION // ATTENTION // ATTENTION // ATTENTION Manque de communication entre le programmateur TTIR et le boîtier KTX 4 ou SKT 4 lors de la première mise en marche, il est nécessaire de vérifier si le boîtier est réglé sur le canal de transmission adéquat. Communication avec programmateur TTIR nécessite le canal de transmission A5. Changement d’adresse du boîtier KTX 4 ou SKT 4 (nr du canal de com- munication) Communication sans fil entre le boîtier KTX 4 (SKT 4) et le programmateur mural nécessite le réglage d’adresses de communication idéntique. Afin de modifier le canal de communication du boîtier KTX 4 (SKT 4) il faut : 1. M ettre le boîtier en marche et ensuite le débrancher (retirer la fiche de la prise). 2. Appuyer les touches , brancher l’appareil et patienter 5 sec. 3. A dresse actuellement réglée apparaît sur l’afficheur, p.ex : A-0-A-0-A-0 en alternance. 4. A juster la nouvelle adresse à l’aide des touches 5. U ne fois la nouvelle adresse ajustée, patienter quelques secondes jusqu’au moment où le boîtier reprenne le fonctionnement normal.
  • Page 69 Sommario Descrizione ............70 Ubicazione............71 Montaggio ............72 Accensione ............73 Ripristino delle impostazioni iniziali....77 Impostazione dell’orario ........78 Impostazione delle temperature ..... 78 Programmazione ..........79 Modalità automatica........82 Modalità assenza ..........83 Modalità manuale ..........84 Modalità di arresto .......... 85 Sostituzione delle batterie ....... 86 Caratteristiche tecniche ........
  • Page 70: Descrizione

    Descrizione Indicatore del livello di batteria Orologio digitale Programma selezionato Temperatura (impostata Giorno della o misurata) settimana Modalità di richiesta di riscaldamento Tasti di programmazione Profilo del programma Modalità automatica Programma Programma Economy Comfort Protezione Impostazione antigelo dell’orario Spegnimento Programmazione Zigrinature per l’apertura della copertura...
  • Page 71: Ubicazione

    Ubicazione Per controllare il riscaldamento, il termostato deve misurare la tempera- tura più rappresentativa della stanza nella vostra casa. Dato che la sonda di misurazione della temperatura è collocata nell’unità del trasmettitore, posizionare l’unità: • sul muro o su una mensola o su un mobile all’altezza di 1.50 metri • lontano da fonti di calore (caminetti, raggi solari) e da spifferi d’aria (fi- nestre, porte) Prima di collocarlo nella posizione finale, assicurarsi che nessun ogget- to possa bloccare la trasmissione tra il trasmettitore e il ricevitore del radiatore. IMPORTANTE: Non installare il murale termostato su un muro a contat- un'altezza to con l’esterno di circa 1,5 m o in una stanza non riscaldata (esempio posto sul mobile garage, ecc.) un minimo di 20 cm...
  • Page 72: Montaggio

    Montaggio • Sollevare la placca di copertu- ra usando un cacciavite. Usare il cacciavite per rimuovere le batte- rie di alimentazione dall’unità. • Montaggio a parete. Fissare il ter- mostato usando le viti e i pioli op- pure installarlo in una scatola da incasso da parete (❶ Distanza fra i centri 60 mm). • Inserire le batterie assicurandosi che siano correttamente posizio- nate. • Riposizionare la placca di coper- tura sul termostato.
  • Page 73: Accensione

    Accensione Girare la manopola su spegnimento e preme- re il tasto destro per 5 secondi fino a quando compare la scritta H600 (menu di manuten- zione riservato all’installatore). Premere OK. Sul display compare CF01. 5 sec. CF01 — Correzione della misurazione della temperatura della stanza. Se c’è una differenza tra la temperatura rilevata (termometro) e la temperatura mi- surata e mostrata dall’unità, il menù agisce sulla misurazione della sonda per compen- sare questa differenza (da -4° C a +4° C con passi di 0.1°...
  • Page 74 CF02 — Opzione della temperatura visualiz- zata nella modalità Automatica Visualizzazione continua della temperatura della stanza Temperatura visualizzata Visualizzazione continua della temperatura impostata Premere + o – per selezionare, OK per con- fermare e passare al menù successivo. CF03 – Selezione della funzione di AVVIO ANTICIPATO Con l’avvio anticipato il dispositivo inizia a riscaldare in anticipo in modo tale che all’orario impostato nel programma si ottenga già la temperatura desiderata, e non l’inizio del funzionamento (passaggio da ECO a Comfort).
  • Page 75 Premere + o – per selezionare il set 1 o 0, premere OK per confermare e proseguire al menu successivo. AVVIO ANTICIPATO non attivo AVVIO ANTICIPATO AVVIO ANTICIPATO attivo CF04 – Regolazione dell’impostazione (se la funzione di AVVIO ANTICIPATO è attivo) Regolazione da 1° C a 6° C, a intervalli di 0.1° C. Se la temperatura viene raggiunta troppo presto, diminuire il valore. Se la temperatura viene raggiunta troppo tardi, aumentare il valore. Il valore di default è di 3,0° C Premere + o –...
  • Page 76 CF05 — Verifica degli infrarossi Il trasmettitore invia un impulso al rice-vitore ogni 3 secondi. Controllare che il LED del ricevitore lampeggi ogni volta che riceve l’impulso. Girare la manopola per uscire dalla modalità di configurazione.
  • Page 77: Ripristino Delle Impostazioni Iniziali

    Ripristino delle impostazioni iniziali. È possibile effettuare un reset generale per riprestinare le impostazioni di fabbrica: • delle impostazioni effettuate dall’installatore (nel menù di avviamento) • dell’orario e della data • delle temperature impostate • del programma di default. Girare la manopola su spegnimento, poi pre- mere il tasto sinistro per 10 secondi finchè viene visualizzato init. Premere OK per confermare o C per can- cellare. 10 sec. Ritorno alla visualizzazione della modalità spegnimento.
  • Page 78: Impostazione Dell'orario

    Impostazione dell’orario Giorno Girare la manopola su . I giorni lampeg- giano. Premere + o – per selezionare, OK per confermare e passare al passo successi- vo. Ripetere le operazioni per impostare le ore e i minuti. Girare la manopola per uscire dal menù. Minuti Impostazione delle temperature Girare la manopola su: — per programmare la temperatura della protezione antigelo o contro il raffred- damento della stanza (da 5°...
  • Page 79: Programmazione

    Programmazione All’avvio, il programma „modalità Comfort dalle ore 6 alle 23” è appli- cato a tutti i giorni della settimana. Per cambiare il programma, girare la manopola su PROG. La prima fascia oraria lampeggia. 1. Creare il programma personalizzato La programmazione inizia dal giorno 1 a mezzanotte. Premere i tasti o per creare periodi differenti di Economy o Comfort. Procedere alla mo- Modalità Economy difica del prossimo per 1 ora programma Confermare Modalità Comfort per e procedere al giorno 1 ora successimo 2. Confermare e copiare il programma Tenere premuto il tasto OK per 3 secondi e confermare il programma creato e copiarlo nel giorno successivo 3. Confermare il programma...
  • Page 80 Esempio: Comfort dalle 6:00 alle 8:00 e dalle 17:00 alle 23:00. Premere fino alle 6:00 Premere fino alle 23:00 Premere fino alle 8:00 Premere fino alle 00:00 Copiare e confermare o semplice- Premere fino alle 17:00 mente confermare.
  • Page 81 4. Controllare il programma impostato Premere il tasto ripetutamente per controllare la correttezza dei periodi Economy e Comfort creati. Finestra tempora- le controllata Profilo del pro- gramma Controllo dei diffe- renti periodi Premere OK per controllare il giorno successivo. Per uscire dal programma, girare la manopola su un’altra modalità.
  • Page 82: Modalità Automatica

    Modalità automatica Girare la manopola su AUTO. Attuale impostazione Orario Giorno Modalità Temperatura di richiesta di misurata riscaldamento Modalità assenza Modalità manuale Funzionamento forzato comfort o economy All’avvio, viene visualizzata la temperatura misurata dal termostato (il simbolo appare sopra a ° C). Premere il tasto per visualizzare la tem- peratura impostata. • La visualizzazione della temperatura può essere invertita (CF02 nel me- nù di avvio): — modalità automatica: temperatura impostata — premendo il tasto : la temperatura misurata • Se non si vuole utilizzare alcun programma, è possibile utilizzare co- stantemente le modalità...
  • Page 83: Modalità Assenza

    Modalità assenza Questa modalità è usata per impostare una temperatura (da 5 a 15° C) per un periodo da 1 a 365 giorni. Dalla modalità automatica (AUTO), premere il tasto . Il numero dei giorni lampeggia. Premere + o – per impostare il numero dei giorni. Esempio: partendo il 10 Gennaio, ritornando il 19 Gennaio, indicare 9 giorni. Il funziona- mento automatico ripartirà il 19 Gennaio alle ore 00:00.
  • Page 84: Modalità Manuale

    Modalità manuale La modalità manuale è ) Modalità manuale quella corrente. Questa modalità è usata per passare dalla modalità comfort a quella economy (o al contrario) fino al cambio del programma successivo. Esempio: quando nella modalità economy, si preme il tasto permette di passare alla modalità comfort. Per uscire dalla modalità manuale, premere nuovamente il tasto o girare la manopola. ( ) Il funzionamento forzato può essere programmato da 30 minuti a 4 ore. Questa modalità rende possibile impostare un funziomaneto forzato per il riscalda- mento da 30 minuti a 4 ore.
  • Page 85: Modalità Di Arresto

    La modalità manuale Il periodo della modalità manuale lampeggia. è quella corrente. Premere + o – per impostare il periodo richiesto (esempio 1.5 ore). Premere OK per confermare. Per uscire dalla modalità manuale, premere il tasto C o girare la manopola. Modalità...
  • Page 86: Sostituzione Delle Batterie

    Sostituzione delle batterie simbolo del livello delle Cambiare le batterie entro 3 mesi dal mo- batterie mento in cui compare il simbolo del livello delle batterie . (2 batterie LR03 o AAA alkaline da 1.5 V). Le seguenti precauzioni devono essere rispettate: • assicurarsi che le polarità (+/–) siano cor- rette quando le batterie vengono inse- rite nell’unità, • smaltire le batterie esauste negli appositi raccoglitori, • non ricaricarle, • cambiare le batterie entro 45 secondi dal momento in cui si tolgono quelle esausta; trascorso questo tempo, tutte le imposta- zioni verranno resettate.
  • Page 87: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche • alimentazione erogata da due batterie LR03 o AAA alkaline da 1.5V, au- tonomia superiore a 2 anni • Classe di isolamento elettrico: Classe III • Dimensioni: 135 x 81 x 22 mm • Grado di protezione della custodia: IP30 • Raggio (all’esterno): 10 m • Angolo di trasmissione: 50° • Montaggio a parete o in una scatola da incasso • Installazione in un ambiente con normali livelli di inquinamento • Temperatura di stoccaggio: da -10° C a +70° C • Temperatura di esercizio: da 0°...
  • Page 88 ATTENZIONE ATTENZIONE ATTENZIONE In caso di problemi di connessione tra il pannello di controllo TT-IR e il KTX 4 (o SKT 4), è necessario assegnare un nuovo canale di tra- smissione IR nel KTX 4 (SKT 4). Il canale del KTX 4 (SKT 4) dovrebbe essere impostato su A5. CAMBIO / MODIFICA DEL CANALE DI COMUNICAZIONE AD INFRAROSSI (IR) KTX4 (SKT4) Per assicurare una corretta comunicazione ad infrarossi, il KTX4 di Terma deve operare sullo stesso canale IR del termostato TT-IR. Per modificare il canale IR nel KTX4 (SKT4) seguire le seguenti istruzioni: 1. A ssicurarsi che il KTX4 sia connesso alla rete elettrica e che sia acce- so. Se lo strumento è spento, accenderlo premendo il tasto ON/OFF. La- sciando lo strumento acceso, scollegare l’alimentazione elettrica. 2. C onnettere nuovamente il KTX4 alla rete elettrica mentre si premo- no contemporaneamente i tasti del Timer e del . Tenere premu- ti i pulsanti per circa 5 secondi. Questo passaggio abilita la modifica del...
  • Page 91 Spis treści Opis programatora ........... 92 Lokalizacja ............93 Montaż .............94 Pierwsze uruchomienie ........95 Powrót do ustawień fabrycznych ..... 99 Ustawianie aktualnego czasu ......100 Ustawianie temperatur ........100 Programowanie ..........101 Tryb automatyczny ........... 104 Tryb „Dłuższa nieobecność”......105 Tryb manualny..........106 Tryb „Wyłączony” ..........107 Wymiana baterii ..........
  • Page 92: Opis Programatora

    Opis programatora Wskaźnik zużycia baterii Zegar Aktualny tryb pracy Temperatura (np. Comfort) (ustawiana lub mierzona) Aktualny dzień tygodnia Wskaźnik grzania Klawisze sterujące Prezentacja pro- gramu Tryb AUTO Tryb ECO Tryb COMFORT Ochrona Antyza- Ustawianie zegara marzaniowa Wyłączony Programowanie Otwieranie obudowy...
  • Page 93: Lokalizacja

    Lokalizacja Aby poprawnie sterować ogrzewaniem, należy mierzyć temperaturę w najbardziej reprezentatywnym punkcie pomieszczenia. Czujnik tempe- ratury znajduje się w programatorze. Powinien być on zamontowany na ścianie, szafce lub w innym dostępnym miejscu ok. 1,5 m nad podłogą. Jednocześnie powinien być oddalony od źródeł ciepła (np. kominka lub silnie nasłonecznionej ściany) oraz przewiewów (drzwi, okna). Przed instalacją upewnij się, że komunikacja jest poprawna i żaden obiekt nie przeszkadza w transmisji sygnału z nadajnika do odbiornika. Ważne: Nie instaluj progra- naścienny matora na ścianie ze- wnętrznej lub zimnej (np. w nieogrzewa- wysokości ok 1,5 m nym pomieszczeniu, garażu, itp.). umieszczony na szafce minimum 20 cm...
  • Page 94: Montaż

    Montaż • Podważ pokrywę obudowy, uży- wając wkrętaka, następnie wyjmij baterie. • Przymocuj panel do ściany, używając wkrętów i kołków do- łączonych w zestawie lub umieść programator na półce. (Rozstaw otworów wynosi 60 mm). • Włóż baterie z powrotem (zwróć uwagę na prawidłowy kierunek). • Załóż pokrywę obudowy i za- trzaśnij.
  • Page 95: Pierwsze Uruchomienie

    Pierwsze uruchomienie Po zainstalowaniu należy przeprowadzić wstępną konfigurację programatora. Obróć pokrętło do pozycji Wyłączony, naciśnij i przytrzymaj prawy przycisk aż na wyświetlaczu pojawi się kod H600 (po ok. 5 sek.). Naciśnij OK. 5 sek. Na ekranie zostanie wyświetlony kod CF01. CF01 — Kalibracja czujnika temperatury Jeżeli występuje różnica pomiędzy tem- peraturą pomieszczenia a temperaturą wskazywaną przez programator, to możliwe jest skorygowanie tego błędu w granicach od -4° C do +4° C (z krokiem 0.1° C). Naciskaj + lub – aby zmienić wartość, naciśnij OK, aby zatwierdzić i przejść do następnej opcji.
  • Page 96 CF02 — Wyświetlanie temperatury w try- bie AUTO ciągłe wyświetlanie zmierzonej temperatury pomieszczenia Wyświetlana temperatura ciągłe wyświetlanie temperatury nastawionej Naciskaj + lub – aby zmienić wartość, naciśnij OK, aby zatwierdzić i przejść do następnej opcji. CF03 — Wybór funkcji WCZEŚNIEJSZY START Wcześniejszy start oznacza dla urządzenia rozpoczęcie grzania odpowiednio wcześniej tak, aby o godzinie ustalonej w harmonogra- mie uzyskać już żądaną temperaturę, a nie dopiero rozpoczynać pracę (przejście Eco Komfort). Uruchomioną funkcję WCZEŚNIEJSZY START sygnalizuje migająca ikona...
  • Page 97 Naciśnij + lub - aby wybrać 1 lub 0, naciśnij OK aby potwierdzić i przejść do kolejnego menu. WCZEŚNIEJSZY START nieaktywny Funkcja WCZEŚNIEJSZY START WCZEŚNIEJSZY START aktywny CF04 — Regulacja ustawienia (jeśli funk- cja WCZEŚNIEJSZY START jest aktywna Regulacja od1° C do 6° C, co 0,1° C. Jeżeli temperatura zostanie osiągnięta zbyt wcześnie, należy zmniejszyć wartość. Jeżeli temperatura zostanie osiągnięta zbyt późno, należy zwiększyć wartość. Wartość domyślna to 3,0° C Naciśnij + lub - aby wybrać 1 lub 0, naciśnij OK aby potwierdzić i przejść do kolejnego menu.
  • Page 98 CF05 — Test podczerwieni Nadajnik wysyła sygnał kontrolny do od- biornika co 3 sekundy. Sprawdź czy lampka odbiornika miga przy każdym odbiorze. Aby wyjść z trybu konfiguracji, obrócić pokrętło.
  • Page 99: Powrót Do Ustawień Fabrycznych

    Powrót do ustawień fabrycznych Domyślne ustawienia fabryczne programatora obejmują: • parametry konfiguracji wstępnej • godzinę i dzień tygodnia • nastawy temperatur • domyślny program tygodniowy Aby zresetować ustawienia do wartości fa- brycznych należy ustawić pokrętło w pozycji Wyłączony, a następnie nacisnąć i przytrzy- mać lewy klawisz do czasu pojawienia się na ekranie napisu init (ok. 10 sek.). Aby potwierdzić reset ustawień, należy nacisnąć OK. 10 sek. Aby anulować proces, naciśnij C.
  • Page 100: Ustawianie Aktualnego Czasu

    Ustawianie aktualnego czasu Ustaw pokrętło na pozycji . Zaczną migać Godziny numery dni tygodnia. Za pomocą + i – wy- bierz właściwy dzień i zatwierdź klawiszem OK. Powtórz działania przy ustawianiu aktualnej godziny i minuty. Po zakończeniu — przekręć pokrętło, aby zakończyć. Minuty Ustawianie temperatur Ustaw pokrętło w pozycji: — aby ustawić temperaturę ochro- ny przed zamarzaniem lub wychłodzeniem pomieszczenia (od 5° C do 15° C), — aby ustawić temperaturę dla trybu ECO (zakres od 10° C do 30° C), — aby ustawić temperaturę dla trybu COMFORT (zakres od 10° C do 30° C). Naciskaj + lub – aby zmienić wartość. Przekręć pokrętło, aby zakończyć.
  • Page 101: Programowanie

    Programowanie Domyślny program fabryczny ustawiony jest tak, aby tryb COMFORT był aktywny między godziną 6:00 a 23:00. Poza tym okresem programator ustawia temperaturę na poziomie ECO. Taki program obowiązuje w każ- dym dniu tygodnia. Aby zmienić te ustawienia, ustaw pokrętło w pozycji PROG. Na wyświetlaczu zacznie migać kwadrat reprezentujący pierwszą godzinę doby. 1. Tworzenie własnego programu Programowanie zaczyna się od północy, pierwszego dnia tygodnia. Naci- skaj klawisze lub , aby programować kolejne okresy działania trybu ECO lub COMFORT. ustawienie trybu ECO skok do najbliższej na czas 1 godziny zmiany w programie zatwierdź i przejdź do ustawienie trybu kolejnego dnia COMFORT na czas 1 godziny 2. Zatwierdzenie i skopiowanie ustawionego programu Naciśnij i przytrzymaj klawisz OK przez 3 sekundy, aby zatwierdzić usta-...
  • Page 102 3. Zatwierdzenie programu Naciśnij krótko klawisz OK, aby zatwierdzić program i przejść do ustawia- nia następnego dnia bez kopiowania obecnego programu. Przykład: tryb COMFORT od godz. 6:00 do 8:00 i od 17:00 do 23:00. Naciskaj aż osiągniesz 6:00 Naciskaj aż osiągniesz 23:00 Naciskaj aż osiągniesz 8:00 Naciskaj aż osiągniesz 00:00 Naciśnij OK, aby przejść do następnego Naciskaj aż...
  • Page 103 4. Sprawdzenie programu Naciskaj wielokrotnie klawisz , aby zweryfikować prawidłowość usta- wień trybu ECO i COMFORT dla każdej z ustawionych stref czasowych (ob- serwuj wyświetlane godziny na ekranie oraz pasek obrazujący program). początek strefy pasek programu przegląd ustawień programu Naciśnij OK, aby przejść do przeglądu ustawień kolejnego dnia. Aby zakończyć — zmień pozycję pokrętła.
  • Page 104: Tryb Automatyczny

    Tryb automatyczny Ustaw pokrętło w pozycji AUTO. Aktualne ustawie- nie (np. Comfort) Aktualny czas Dzień tygodnia Tryb wymuszone- Temperatura go grzania pomieszczenia Tryb Nieobecny Tyrb manualny Comfort lub Wymuszona operacja (od 30 mi- Economy (w zalezności od nut do 4 godzin) ustawienia) Zgodnie z konfiguracją fabryczną — programator wyświetla temperaturę aktualną pomieszczenia (informuje o tym ikona nad symbolem ° C). Aby wyświetlić temperaturę nastawioną, naciśnij klawisz • Wyświetlanie temperatur można zamienić (patrz rozdział: Pierwsze uruchomienie —...
  • Page 105: Tryb „Dłuższa Nieobecność

    Tryb „Dłuższa nieobecność” Ten tryb jest używany, aby ustawić tempera- turę w zakresie od 5° C do 15° C na określoną ilość dni nieobecności (od 1 do 365 dni). Ustaw pokrętło na tryb AUTO i naciśnij klawisz . Na wyświetlaczu zacznie migać liczba dni. Za pomocą klawiszy + i – ustaw czas planowanej nieobecności. Przykład: wyjeżdżając 10 stycznia i planując powrót na 19 stycznia, ustaw 9 dni. Dzięki temu programator powróci do trybu automa- tycznego w dniu 19 stycznia o godzinie 00:00. Naciśnij OK, aby zatwierdzić ilość dni. Za po- mocą klawiszy + i – wybierz teraz temperatu- rę na czas nieobecności i zatwierdź ponownie klawiszem OK.
  • Page 106: Tryb Manualny

    Tryb manualny Tryb manualny jest trybem ) Tymczasowy tryb ECO lub COMFORT do aktualnym czasu najbliższej zmiany w programie. Ta opcja służy do przełączenia się ze stanu COMFORT na ECO (lub odwrotnie) do czasu najbliższej zmiany planowanej wg programu AUTO. Przykład: Gdy zgodnie z aktualnym progra- mem, w chwili obecnej programator ma ustawioną temperaturę ECO, to przyciśnięcie klawisza spowoduje włączenie trybu COMFORT do końca obecnego okresu w programie. Aby wyłączyć tryb manualny, naciśnij ponow- nie klawisz lub przekręć pokrętło. ( ) Wymuszone grzanie (Funkcja Suszenia) W tym trybie programator wymusza ciągłe grzanie przez ustawiony okres z zakresu od 30 minut do 4 godzin.
  • Page 107: Tryb „Wyłączony

    Tryb manualny jest trybem Na wyświetlaczu zacznie migać czas suszenia. aktualnym Ustaw planowaną wartość za pomocą klawi- szy + i –. Naciśnij OK, aby zatwierdzić lub C, aby anulować i powrócić do trybu AUTO. Tryb „Wyłączony” Aby wyłączyć programator, należy ustawić pokrętło w pozycji . Na wyświetlaczu pokazywana będzie aktualnie zmierzona temperatura pomieszczenia. Temperatura pomieszczenia...
  • Page 108: Wymiana Baterii

    Wymiana baterii Ikonka poziomu naładowania Gdy na wyświetlaczu, w lewym górnym rogu, baterii pojawi się symbol niskiego poziomu baterii oznacza to, że od tego momentu użytkownik ma ok. 3 miesięcy na ich wymianę (2 baterie alkaiczne typu LR03 (AAA), 1,5 V). Należy zachować następujące środki ostrożności: • upewnij się, że umieściłeś baterie we właś- ciwym kierunku (+/–), • nie wyrzucaj zużytych baterii do kosza na zwykłe śmieci. Chroń środowisko i przekaż je do specjalnych pojemników, • baterii nie wolno ładować w ładowarkach, • masz ok. 45 sekund na wymianę baterii. Po tym czasie konieczne będzie ponowne ustawienie godziny i numeru dnia tygodnia.
  • Page 109: Dane Techniczne

    Dane techniczne • zasilanie: baterie alkaliczne typu LR03 or AAA-type 1.5 V (załączone w zestawie); minimalny czas działania: 2 lata • klasa urządzenia: klasa III • proporcjonalny algorytm regulacji, podstawa czasu 10 min. • wymiary: 135 x 81 x 22 mm • stopień ochrony obudowy: IP 30 • zasięg (bez przeszkód): 10 m • kąt transmisji: 50° • montaż do powieszenia lub do postawienia (opcja) • instalacja w środowisku o normalnym poziomie zanieczyszczeń • temperatura przechowywania: od -10° C do +70° C • temperatura użytkowania: od 0° C do +40° C...
  • Page 110 UWAGA // UWAGA // UWAGA // UWAGA // UWAGA Jeżeli przy pierwszym uruchomieniu nie następuje nawiązanie połączenia między programatorem TTIR, a sterownikiem KTX 4 (lub SKT 4) to w pierwszej kolejności sprawdź czy sterownik KTX 4 lub SKT 4 jest ustawiony na właściwy kanał transmisji. Zalecanym kanałem transmisji dla TTIR jest kanał A5. ZMIANA ADRESU STEROWNIKA KTX 4 lub SKT 4 (nr kanału komunikacyjnego) Żeby doszło do poprawnej komunikacji bezprzewodowej to sterownik KTX 4 (SKT 4) powinien mieć ustawiony identyczny adres jak nadajnik IR. Żeby zmienić adres sterownika należy: 1. W łączyć urządzenie, a następnie odłączyć je od zasilania (wyjmij wtycz- kę z gniazdka sieciowego). 2. P rzytrzymać naciśnięte klawisze , włączyć urządzenie do gniazdka sieciowego i odczekać 5 sekund. 3. N a wyświetlaczu pojawi się na migający naprzemiennie aktualny adres: A-0-A-0-A-0. 4. Z a pomocą klawiszy ustaw wybrany numer adresu. 5. P o ustawieniu numeru adresu odczekaj kilka sekund aż sterownik powróci do normalnej pracy.
  • Page 113 Содержание Описание ............114 Расположение..........115 Монтаж ............116 Начало работы ..........117 Возврат к заводским настройкам ....121 Установка температуры ......... 122 Программирование ........123 Автоматический режим ......... 126 Режим «длительное отсутствие» ....127 Ручной режим ..........128 Выключение ............ 129 Замена батареек ..........130 Технические данные ........131...
  • Page 114: Описание

    Описание Состояние батареи Актуальный Часы режим работы (напр. режим КОМФОРТ) Температура (установленная Актуальный день или измеренная) недели Индикатор нагрева Кнопки управ- ления Профиль программы Режим АВТО Режим ЭКO Режим КОМФОРТ Защита от Установка замерзания времени Выключение Программирование Открытие корпуса...
  • Page 115: Расположение

    Расположение Чтобы контролировать обогрев надлежащим образом, следует измерять температуру в наиболее показательном месте помещения. Так как датчик температуры находится в программаторе, следует расположить его на стене, на полке или в любом ином доступном месте на высоте около 1,5 м над полом. В то же время, он должен быть вдалеке от других источников тепла (таких как камин или нагретая солнцем стена) и сквозняков (окна и двери). Перед установкой убедитесь, что ни один объект не мешает трансляции сигнала передатчика приемнику, и есть возможность соединения. Важно: не следует разме- на стене щать программа- тора на внешней на высоте или холодной стене около (напр. в гараже или 1,5 м другом необогрева- расположен на полке емом помещении). минимум 20 см...
  • Page 116: Монтаж

    Монтаж • Приоткройте крышку програм- матора, используя отвертку, затем выньте батарейки. • Прикрутите панель к стене, используя шурупы и дюбеля из комплекта, или установите программатор в коробке скры- того монтажа. (расстояние между отверстия- ми 60 мм). • Вложите батарейки обратно (в правильном направлении). • Установите на место крышку и закройте.
  • Page 117: Начало Работы

    Начало работы После установки следует выполнить на- чальную настройку программатора. Поверните регулятор в положение Вы- ключение, нажмите и удерживайте пра- вую кнопку, пока на дисплее не появится код H600 (в течение 5 сек.). Нажмите OK. На дисплее высветится код CF01 CF01 — калибровка датчика темпера- туры При разнице температур помещения и указанной программатором, возможна корректировка в диапазоне от -4° С до +4° С (каждый 0,1° C). Нажмите + или –, чтобы изменить значе- ние, потом нажмите ОК для подтвержде- ния и перехода к следующей настройке.
  • Page 118 CF02 — Индикация температуры в режи- ме АВТО Значение 0 – непрерывное отображение измеренной показываемая температуры комнаты температура Значение 1 – непрерывное отображение заданной темпе- ратуры Нажмите + или –, чтобы изменить значение, нажмите кнопку ОК для подтверждения и перехода к следующему пункту. CF03 - Выберите функцию ПРЕДЫДУЩИЙ СТАРТ предшествующий старт обозначает, что устройство начнет нагреваться заранее, что- бы к установленному в графике времени, достигнуть запронрамироавнную темпера- туру, а не только начать работу (переход Eco Комфорт). Функцию ПРЕДЫДУЩИЙ СТАРТ сигнализиру- ет мигающий символ Комфорт...
  • Page 119 Нажмите + или -, чтобы выбрать, после нажмите OK для подтверждения и перейдите к следующему меню. ПРЕДЫДУЩИЙ СТАРТ неактивен ПРЕДЫДУЩИЙ СТАРТ ПРЕДЫДУЩИЙ СТАРТ активно CF04 - Регулировка настройки (если функция ПРЕДЫДУЩИЙ СТАРТ активна Регулировка от 1 ° C до 6 ° C, каждый 0,1 ° C. Если температура достигнута заблаговременно, необходимо уменьшите значение. Если заданная температура достигается слишком долго, увеличьте значение. Значение по умолчанию - это 3,0 ° C Нажмите + или -, чтобы выбрать, после нажмите OK для подтверждения и перейдите к следующему меню.
  • Page 120 CF05 - Инфракрасный тест Программатор посылает сигнал управ- ления приемнику каждые 3 секунды. Проверьте, мигает ли лампочка приемника при каждом приеме. Чтобы выйти из режима конфигурации, поверните кнопку.
  • Page 121: Возврат К Заводским Настройкам

    Возврат к заводским настройкам Заводские настройки программатора включают в себя: • параметры начальной настройки • время и день недели • установки температур • недельную программу по умолчанию Чтобы вернуться к заводским настройкам, поверните регулятор в позицию Выклю- чение, и затем нажмите и удерживайте левую кнопку до появления на дисплее надписи init (в течение 10 сек.). Для подтверждения нажмите кнопку OK. Чтобы аннулировать процесс — нажмите клавишу C.
  • Page 122: Установка Температуры

    Установка текущего времени Поставьте регулятор в позицию . Начнут мигать номера дней недели. Используя кнопки + и –, выберите нужный день и на- жмите ОК для подтверждения. Повторите операцию для установки времени: часа и минуты. В конце поверните регулятор. Установка температуры Поставьте регулятор в позиции: — чтобы установить температуру защиты от замерзания и\или переохлаждения помещения (от 5° C до 15° C), — чтобы установить температуру для ре- жима ECO (диапазон от 10° C дo 30° C), — чтобы установить температуру в режиме COMFORT (диапазон от 10° C дo 30° C). Нажимайте + или – чтобы изменить значение. В конце поверните регулятор.
  • Page 123: Программирование

    Программирование Фабричная программа по умолчанию установлена так, чтобы режим COMFORT был активен в период с 06:00 до 23:00. В остальное время программатор обеспечивает температуру режима ECO. Данная программа действует в каждый день недели. Чтобы изменить настройки необходимо установить регулятор в позиции PROG. На экране начнет мигать квадрат, представляющий первый час в сутках. 1. Создание собственной программы Программирование начинается с полуночи первого дня не- дели. Нажмите кнопки или для того, чтобы программи- ровать последующие периоды режимов ECO или COMFORT переход к ближай- шему изменению в программе установка режима ECO на 1 час подтвердить установка режима и перейти к следую- COMFORT на 1 час щему дню...
  • Page 124 2. Подтверждение и копирование установленной программы. Нажмите и удерживайте кнопку ОК в течение 3 секунд, чтобы под- твердить установленную программу и скопировать ее на следующий день. 3. Подтверждение программы Нажмите быстро кнопку OK чтобы подтвердить программу и пе- рейти к установкам для следующего дня, без копирования текущей программы. Нажимайте на кнопку до Нажимайте на кнопку до появления 06:00 появления 23:00 Нажимайте на кнопку до Нажимайте на кнопку до появления 08:30 появления 23:00...
  • Page 125 Нажмите OK, чтобы перейти Нажимайте на кнопку до к следующему дню, или нажмите появления 00:00 и удерживайте кнопку OK для копирования программы на следу- ющий день 4.Проверка программы Многократно нажмите клавишу , чтобы проверить правильность установки режимов ECO и COMFORT для каждого из выбранных временных промежутков (проверьте время, показанное на экране, а также профиль программы). Начало временного промежутка Профиль программы Просмотр установок программы Нажмите ОК, чтобы перейти к просмотру установок следующего дня.
  • Page 126: Автоматический Режим

    Автоматический режим Установите регулятор в положении AUTO. Актуальная про- грамма (напр. Comfort) Время День недели Режим вы- Температура нужденного помещения нагрева Режим „отсут- ствие” Ручной режим Comfort или Вынужденный нагрев (от 30 Eco (в зависимости от минут до 4 часов) настройки) В соответствии с фабричными установками, программатор показы- вает температуру в помещении (иконка над символом ° C). Чтобы просмотреть установленную температуру, нажмите клавишу...
  • Page 127: Режим «Длительное Отсутствие

    Режим «длительное отсутствие» Данный режим используется для установ- ки температуры в диапазоне от 5° С до 15° С на определенное число дней нашего отсутствия (от 1 до 365 дней). Уставите регулятор в режим AUTO и на- жмите кнопку . На экране начнет мигать количество дней. При помощи кнопок + и – установите время планируемого отсутствия. Пример: выезжая 10 января и планируя вернуться 19 января, установите 9 дней. Таким образом, программатор вернется в автоматический режим 19 января в 00:00. Нажмите OK для подтверждения количе- ства дней. Используйте кнопки + и – для выбора температуры на время отсутствия, и снова нажмите кнопку OK. Для того, что аннулировать режим отсут- ствия (например, в случае преждевремен- ного возвращения), нажмите кнопку C или установите регулятор в другую позицию.
  • Page 128: Ручной Режим

    Ручной режим Ручной режим активирован ) Временный режим ECO или COMFORT до момента изменения программы Данный вариант используется для пере- ключения режима COMFORT на режим ECO (или наоборот) до ближайшего изменения в рамках программы AUTO. Пример: если в рамках текущей програм- мы, на данный момент программатор установлен на температуру ECO, тогда нажатием кнопки активируется режим COMFORT до конца текущего периода в программе. Чтобы отключить ручной режим, нажмите снова кнопку lили поверните регулятор. ( ) Вынужденный нагрев (Сушка) В данном режиме, программатор обес- печивает непрерывный нагрев в течение установленного времени, в диапазоне от 30 минут до 4 часов. Чтобы включить ре- жим сушки, следует повернуть регулятор в положение AUTO и нажать кнопку .
  • Page 129: Выключение

    Ручной режим На дисплее начнет мигать время сушки. активирован Установите желаемое время, используя кнопки + и –. Нажмите OK для подтвер- ждения, или C для аннулирования и возврата в режим AUTO. Выключение Чтобы выключить программатор, уста- новите регулятор в положение . На дисплее будет отображаться актуальная измеренная температура в помещении. Температура помещения...
  • Page 130: Замена Батареек

    Замена батареек Состояние батареи Когда на дисплее в верхнем левом углу, появится символ низкого заряда батареи это означает, что от этого момента есть три месяца на замену батареек. (2 алкалиновые батарейки LR03 (AAA), 1,5 V) Следует соблюдать следующие меры предосторожности: • убедитесь, что вы расположили бата- рейки в правильном направлении (+/–), • не выбрасывайте использованные батарейки в мусор. Для охраны экологии батерейки утилизируйте в специальных контейнерах, • запрещается заряжать батарейки заряд- ным устройством, • заменяйте батерейки в течение 45 секунд. По истечении этого времени, необходимо будет установить время и день недели заново.
  • Page 131: Технические Данные

    Технические данные • питание: алкалиновые батарейки LR03 или ААА-типа 1,5 V (в ком- плекте), минимальный срок работы 2 года • Класс изоляции: класс III • пропорциональный алгоритм регулировки, временная база — 10 минут • размеры: 135 х 81 х 22 мм • степень защиты корпуса: IP30 • предел передачи сигнала (без препятствий): 10 м • угол передачи сигнала: 50° C • монтаж на стене или в коробке скрытого монтажа (на выбор) • установка в среде с нормальным уровнем загрязнения • температура хранения от -10° C до +70° C • рабочая температура от 0° C до +40° C...
  • Page 132 ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ Если при первом подключении не возникает связь между программатором TTIR и блоком управления KTX 4 (или SKT 4), в первую очередь, следует проверить уста- новлен ли блок управления KTX 4 \ SKT 4 на правильный канал связи. Рекомендуемым каналом связи для TTIR является А5. Изменение канала блока управления KTX 4 или SKT 4 (номер канала связи) Для обеспечения надежной беспроводной связи с ИК — передат- чиком, блок управления KTX 4 (SKT 4) должен быть настроен на идентичный канал связи. Для изменения канала связи в блоке управления KTX 4 (SKT 4) следует: 1. В ключить устройство, а далее отключить его от питания (вынуть вилку из розетки). 2. Н ажать и удерживать кнопки и , включить устройство в ро- зетку и подождать 5 секунд. 3. Н а дисплее появится и будет мигать номер актуального канала связи: A-0-A-0-A-0. 4. П ри помощи кнопки и , установить номер канала -5. 5. П осле установки канала, подождать несколько секунд для того, чтобы блок управления вернулся к нормальной работе.
  • Page 134 Inhoud Beschrijving ............135 Plaatsing ............136 Installatie ............137 Opstarten / Eerste gebruik....... 138 Herstellen van fabrieksinstellingen ....142 Tijdsinstellingen ..........143 De temperaturen instellen (Instel punten)..143 Programmeren ..........144 Automatische modus ........147 Afwezigheidsmodus ......... 148 Handmatig in te stellen modussen....149 Uitgeschakelde modus ........150 De batterijen vervangen ........
  • Page 135: Beschrijving

    Beschrijving Batterij niveau indicator Tijd Huidige modus (bijv. Comfort) Temperatuur (ingesteld of gemeten) Huidige dag Verwarmingsbe- hoefte indicator Aanpassingsknoppen Programma profiel Automatische modus Economische Comfort modus Vorstbeveiliging Tijdsinstelling Afsluiten Programmeren Markeringen om deksel te openen...
  • Page 136: Plaatsing

    Plaatsing Om de verwarming aan te sturen moet de thermostaat de meest repre- sentatieve temperatuur in uw huis meten. Omdat de temperatuur sensor in de zendereenheid zit moet u deze plaatsen: • Aan de muur bevestigt, of op een plank of op ander bereikbaar meubi- laar op een hoogte van ongeveer 1,50m vanaf de grond. • Op afstand van warmte bronnen (zoals haarden, zonlicht) en op afstand van tocht bronnen (zoals deuren of ramen). Voordat u de zendereenheid definitief plaatst, moet u er voor zorgen dat er geen objecten zijn die de transmissie tussen de verzender en ontvan- ger in de radiator kunnen blokkeren. BELANGRIJK: Plaats de thermo- staat niet op een wand bevestiging muur die in contact staat met de bui- geschatte hoogte 1,5 m tenomgeving, of in...
  • Page 137: Installatie

    Installatie • Open de behuizing met behulp van een schroevendraaier en verwijder de batterijen. • Bij wandinstallatie; bevestig de thermostaat met behulp van schroeven en pluggen, of plaats in een verzonken doos. ( (1) de afstand tussen schroeven is 60mm). • Plaats de batterijen, controleer of ze correct geplaatst zijn. • Sluit de behuizing weer.
  • Page 138: Opstarten / Eerste Gebruik

    Opstarten Na installatie moet u innitële instellingen programmeren. Draai de knop naar de “uit”- positie en houdt de meest rechter knop ingedrukt voor 5 seconden totdat code H600 op het scherm verschijnt. (onderhoudsmenu, gereserveerd voor de installateur). Druk op OK. 5 sek. Het scherm geeft weer: CF01. CF01 – Correctie van de gemeten kamer- temperatuur. Als er een verschil is tussen de kamertem- peratuur en de temperatuur gemeten door de thermostaat, dan is het mogelijk om de gemeten temperatuur te corrigeren. (van +4⁰C tot -4⁰C in stapen van 0,1⁰C). Druk op + of – om de waarde te wijzigen, OK om te bevestigen en door te gaan naar het volgende menu.
  • Page 139 CF02 – AUTO modus temperatuur weergave optie Continue weergave van de kamer temperatuur weergegeven temperatuur Continue weergave van de inge- stelde temperatuur Druk op of om een keuze te maken, druk op OK om te bevestigen en door te gaan naar het volgende menu.
  • Page 140 CF03 Keuze activatie vervroegde start functie De vervroegde start functie betekend dat het apparaat eerder begint met verwarmen zodat op het ingestelde tijdstip in het pro- gramma de gewenste temperatuur bereikt is, en niet enkel op dat moment van modus gewisseld wordt (van Economische naar Comfort modus). Wanneer de vervroegde start functie actief is wordt dit weergegeven door een knippe- rend icoon. Druk op om een keuze te maken, druk op “OK” om te bevestigen en door te gaan naar het volgende menu. Vervroegde start is NIET actief Vervroegde start is actief. Vervroegde start functie...
  • Page 141 CF04 Aanpassing van afwijkingsniveau (als de Vervroegde start functie is geactiveerd) De temperatuur kan aangepast worden van 1⁰C tot 6⁰C, in stappen van 0,1⁰C. Als de gewenste temperatuur te vroeg bereikt wordt, verlaag dan de afwijkingswaarde. Als de gewenste temperatuur te laat bereikt wordt, verhoog dan de afwijkingswaarde. De standaard waarde is 3,0⁰C. Druk op om een keuze te maken, druk op “OK” om te bevestigen en door te gaan naar het volgende menu. CF05 – Verbindingstest (niet van toepassing op sommige ontvangers) De zendereenheid stuurt elke drie seconden een signaal naar de ontvanger. Controleer...
  • Page 142: Herstellen Van Fabrieksinstellingen

    Herstellen van fabrieksinstellingen U kunt een algemeen herstel uitvoeren om het apparaat terug te brengen naar de fabrieksinstellingen, de volgende instellingen zullen worden hersteld: • De installateursinstellingen • De tijd en datum • De ingestelde temperaturen • Het standaard programma Draai de knop naar de “uit” positie, en houdt de meest linker knop ingedrukt voor 10 seconden totdat “init” wordt weergegeven. Druk op OK om te bevestigen of op C om te annuleren. Daarna keert u terug naar de weergave van 10 sek. het scherm in uitgeschakelde modus.
  • Page 143: Tijdsinstellingen

    Tijdsinstelling uren Draai de knop naar de . De dagen zullen gaan knipperen. Druk op + of – om een keu- ze te maken, druk op OK om te bevestigen en door te gaan naar de volgende instelling. Herhaal deze stappen om de uren en minu- ten in te stellen. minuten De temperaturen instellen (instel punten) Draai de knop naar:...
  • Page 144: Programmeren

    Programmeren Bij het opstarten is de modus “Comfort tussen 06:00 en 23:00” ingesteld voor alle dagen van de week. Om de programmering te wijzigen, draai de knop naar PROG. Het eerste tijdsvak zal gaan knipperen. 1. Een eigen programma creëren Het programmeren begint op dag 1, om middernacht (00:00 uur). Druk op de of knoppen om verschillende economische of comfort periodes in te stellen. Economische modus ga naar de volgende voor 1 uur programmawijziging Bevestigen en ga Comfort voor 1 uur naar de volgende dag 2. Bevestig en kopieëer het programma Druk op de OK toets voor 3 seconden om het programma dat u gemaakt...
  • Page 145 3. Het programma bevestigen Druk op de OK toets om te bevestigen en door te gaan naar de volgende dag om deze individueel te programmeren. Bijvoorbeeld: Comfort van 06:00 tot 08:00 en van 17:00 tot 23:00. Druk op en houdt ingedrukt Druk op en houdt ingedrukt tot u 06:00 bereikt. tot u 23:00 bereikt. Druk op en houdt ingedrukt Druk op en houdt ingedrukt tot u 00:00 bereikt. totdat u 08:00 bereikt. Kopieëer en bevestig, of bevestigd Druk op en houdt ingedrukt...
  • Page 146 4. Het programma controleren Druk herhaaldelijk op de , knop om de correctheid van de Comfort en Economische periodes die zijn ingesteld te controleren. tijdsvak dat gecontroleerd wordt Programma profiel Verificatie van de periodes Druk op OK om de volgende dag te controleren. Om deze modus te verlaten, draai de knop naar een andere modus.
  • Page 147: Automatische Modus

    Automatische modus Draai de knop naar AUTO Huidige instelling (bijv. Comfort), Tijd Dag, verwarmingsbe- Gemeten tempe- hoefte modus, ratuur, Afwezigheids- modus, Comfort of Economische mo- geforceerde werking (van dus, handmatige instelling (tot 30 minutent tot 4 uur), aan de volgende programma- wijziging), Bij het opstarten wordt de gemeten kamertemperatuur weergegeven (het...
  • Page 148: Afwezigheidsmodus

    Afwezigheidsmodus Deze modus wordt gebruikt om een tempe- ratuur in te stellen (tussen 5⁰C en 15⁰C) voor een te kiezen periode van 1 tot 365 dagen. Vanuit de automatische modus (AUTO), druk op de knop. Het aantal dagen knippert. Druk op + of – om het aantal dagen in te stellen. Voorbeeld: Vertrek op 10 januari, terug- komst op 19 januari, stel 9 dagen in. De automatische modus zal herstarten op 19 januari om 00:00 uur. Druk op OK om te bevestigen. De tem- peratuur knippert. Druk op + of – om de temperatuur in te stellen.
  • Page 149: Handmatig In Te Stellen Modussen

    Handmatig in te stellen modussen. De huidige modus is Booster Tijdelijke programmawisseling. modus ) Tot aan de volgende programmawis- seling. Deze modus wordt gebruikt om van Comfort modus naar de Economische modus te gaan (of omgekeerd) tot aan de volgende programmawisseling. Voorbeeld: Wanneer de Economische modus gebruikt wordt maakt de toets het mogelijk om naar Comfort modus te gaan. Om de Handmatige modus ongedaan te maken, druk nogmaals op de knop, of draai aan de draaiknop. Booster modus ( ) De werkingsduur van de booster kan inge- steld worden van 30 minuten tot 4 uur Vanuit de automatische modus (AUTO),...
  • Page 150: Uitgeschakelde Modus

    De huidige modus is Booster De in te stellen tijdsduur van de Booster mo- modus dus knippert. Gebruik de + of – toetsen om de gewenste periode in te stellen (bijvoor- beeld 1,5 uur). Druk op OK om te bevestigen. Om de booster modus te annuleren, druk op de C toets of draai aan de draaiknop. Uitgeschakelde modus Om de verwarming uit te schakelen (bijvoor- beeld, in de zomer periode).
  • Page 151: De Batterijen Vervangen

    De batterijen vervangen Batterij niveau indicator Vanaf het moment dat het batterij niveau symbool verschijnt, duurt het nog 3 maanden voordat ze vervangen moeten worden. (2x LR03 of AAA-type 1.5V alkaline batterijen). De volgende waarschuwingen dienen in acht genomen te worden: • Controleer of de +/- polen correct gericht zijn wanneer de batterijen in het apparaat geplaatst worden. • Gooi batterijen niet weg op daarvoor niet toegestane plekken (het millieu dient ge- respecteert te worden, lever de batterijen in bij een daarvoor aangewezen locatie). • Herlaadt de batterijen niet als de fabrikant van de batterijen dit verbiedt. • Binnen 45 seconden vanaf het moment dat de eerste batterij verwijderdt is moeten de nieuwe batterijen geplaatst zijn. Anders zullen de tijd en datum instelling vervallen (wanneer dit gebeurd moeten de tijd en datum opnieuw ingesteld worden).
  • Page 152: Technische Gegevens

    Technische gegevens • Energie wordt geleverd door twee LR03 of AAA-type 1.5V alkaline batterijen (meegeleverd), Bij normaal gebruik voldoende voor 2 jaar. • Isolatieklasse: Klasse III • Ingebouwde proportionele aansturing, tijdsbasis van 10 minuten. • Afmetingen: 135 x 81 x 22mm. • Beschermingsgraad van de behuizing: IP 30 • Transmissie hoek: 50⁰ • Muur installatie of in verzonken behuizing • Installatie in een omgeving met normale verontreinigingsniveaus. • Opslagtemperatuur tussen: -10⁰C en +70⁰C • Werktemperatuur tussen: 0⁰C en +40⁰C...
  • Page 153 OPGELET // OPGELET // OPGELET // OPGELET Als er zich problemen voor doen bij het maken van een verbinding tussen het TTIR bedieningsapparaat en de KTX 4 ( of SKT 4) dan kan het nodig zijn om een nieuw IR (infrarood) transmissiekanaal toe te wijzen in het KTX 4 (of SKT 4) toestel. Het kanaal waarvoor de KTX 4 (of SKT 4) eenheid ingesteld moet worden is A5. HET KTX 4 (SKT 4) IR COMMUNICATIE KANAAL WIJZIGEN Om een goede infrarrod communicatie te waarborgen, moet de KTX 4 eenheid op het zelfde IR kanaal werken als de het TTIR bedieningsap- paraat.
  • Page 154 3. Laat de knoppen los. 4. D oormiddel van de knoppen kan het benodigde kanaal ge- selecteerd worden. De keuzes varieren van A0 tot A5, stel het apparaat in op “A5”! KTX4 zou nu het nieuwe kanaal A5 moeten weergevan door afwisselend “A” en “0” weer te geven op het scherm. 5. N a enkele seconden keert de KTX 4 terug naar een normale weergave, het nieuwe communicatie kanaal is nu opgeslagen in het geheugen van de KTX 4.
  • Page 156 Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der Richtlinien: 89/336/EEC (EMC) und 73/23/EEC (modifiziert 93/68EEC) (LVD) Device complying with the requirements of directives 89/336/EEC (ElectroMag- netic Compatibility) and 73/23/EEC modified 93/68/EEC (low voltage safety) Appareil conforme aux exigences des directives CEE 89/336 (Compatibilité Electro- Magnétique) et CEE 73/23 modifiée CEE 93/68 (Sécurité basse tension) Strumento conforme con i requisiti delle Direttive 89/336/EEC (Compatibilità Elet- tromagnetica) e 73/23/EEC modificata dalla 93/68EEC (Sicurezza a Bassa Tensione) Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw 89/336/EEC (EMC) oraz 73/23/EEC (modyfikowana 93/68EEC) (LVD) Устройство соответствует требованиям норм 89/336/EEC (EMC) и 73/23/EEC (модификация 93/68EEC) (LVD) Het apparaat voldoed aan de eisen voor de normen voor de richtlijnen 89/336/ EEC (Elektromagnetische Compatibiliteit) en 73/23/EEC aangepast 93/68/EEC (veiligheid lage voltages) TERMA Sp z o.o. Czaple 100, 80-298 Gdańsk, Poland, terma@termagroup.pl www.termagroup.pl...

Table of Contents