IKA RW 16 basic Operating Instructions Manual
Hide thumbs Also See for RW 16 basic:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Auspacken
    • Wissenswertes
    • Antrieb
    • Motorschutz,Sicherheitseinrichtungen
    • Drehzahlen
    • Inbetriebnahme
    • Montieren des Auslegers
    • Einschalten des Gerätes
    • Abtriebswelle
    • Wartung und Reinigung
    • Zubehör
    • Technische Daten
    • Zulässige IKA-Rührwerkzeuge
    • Angewandte Normen und Vorschriften
    • Garantie
  • Français

    • Commande
    • Déballage
    • Particularités Intéressantes
    • Protection du Moteur, Dispositifs de Sécurité
    • Utilisation Conforme Aux Prescriptions
    • Mise en Marche de L'appareil
    • Mise en Service
    • Montage de la Potence
    • Vitesse de Rotation
    • Accessoires
    • Arbre de Sortie
    • Caractéristiques Techniques
    • Entretien Et Nettoyage
    • Garantie
    • Instruments Agitateurs IKA Autorisés
    • Normes Et Spécifications Appliquées
  • Dutch

    • Veiligheidsinstructies
    • Aandrijving
    • Correct Gebruik
    • Motorbescherming, Beveiligingen
    • Uitpakken
    • Wetenswaardigheden
    • Ingebruikname
    • Inschakelen Toestel
    • Montage Arm
    • Toerentallen
    • Aangedreven as
    • Accessoires
    • Onderhoud en Reiniging
    • Technische Gegevens
    • Garantie
    • Toegepaste Normen en Voorschriften
    • Toegestane Roertoestellen Van IKA
  • Svenska

    • Säkerhetsanvisningar
    • Användningsområde
    • Drivning
    • Motorskydd, Säkerhetsanordningar
    • Uppackning
    • Viktigt Att Veta
    • Idrifttagning
    • Montering Av Arm
    • Tillslagning Av Apparaten
    • Varvtal
    • Drivaxel
    • Tekniska Data
    • Tillbehör
    • Underhåll Och Rengöring
    • Garanti
      • Onderdelenlijst
    • Tillämpade Normer Och Föreskrifter
    • Tillåten IKA-Omrörare
  • Ελληνικά

    • Υποδείξεισ Ασφάλειασ
    • Εξαγωγή Απ Τη Συσκευασία
    • Κινητήρασ
    • Προοριστικέσ Χρήσεισ
    • Προστασία Κινητήρα, Εξοπλισµ Σ Ασφάλειασ
    • Χρήσιµεσ Πληροφορίεσ
    • Αριθµ Σ Στροφών
    • Θέση Σε Λειτουργία
    • Ραστικοποίηση Τησ Συσκευήσ
    • Συναρµολ Γηση Του Βραχίονα
    • Αξονασ Τριβήσ
    • Εξαρτήµατα
    • Συντήρηση Και Καθάρισµα
    • Τεχνικά Στοιχεία
    • Εγγύηση
      • Ersatzteilliste
      • Catalogue des Pièces de Rechange
      • Ersatzteilbild
      • Tableau des Pièces de Rechange
      • Spare Parts Diagram
    • Επιτρεπ Μενα Εργαλεία Ανάµιξησ
    • Εφαρµοσθείσεσ Προδιαγραφέσ Και Κανονισµοί

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
25 510 00
IKA RW 16 basic
RW160995EU
®
IKA
WERKE
B
ETRIEBSANLEITUNG
O
PERATING INSTRUCTIONS
M
'
ODE D
EMPLOI
I
NSTRUCCIONES DE MANEJO
H
ANDLEIDING
I
'
NSTRUZIONI PER L
USO
D
RIFTSANVISNING
D
RIFTSINSTRUKS
K
ÄYTTÖOHJE
D
RIFTSVEJLEDNING
Ο
∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
I
ÇÕ
Ç
NSTRU
ES DE SERVI
O
Reg.-No. 4343-01
5
D
10
GB
15
F
20
E
25
NL
30
I
35
S
40
DK
45
N
50
SF
55
GR
60
P

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RW 16 basic and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for IKA RW 16 basic

  • Page 1 ® 25 510 00 WERKE ETRIEBSANLEITUNG IKA RW 16 basic PERATING INSTRUCTIONS ’ ODE D EMPLOI NSTRUCCIONES DE MANEJO ANDLEIDING ’ NSTRUZIONI PER L RIFTSANVISNING RIFTSINSTRUKS ÄYTTÖOHJE RIFTSVEJLEDNING Ο ∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ÇÕ Ç NSTRU ES DE SERVI RW160995EU Reg.-No. 4343-01...
  • Page 2 CE-KONFORMITETSERKLÆRING CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Vi erklærer på helt og holdent eget ansvar at dette produktet er i samsvar med bestemmel- Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Bestimmungen der sene i forskriftene 89/336EEG og 89/392EEG, og at de er i overensstemmelse med følgen- Richtlinien 89/336EWG und 89/392EWG entspricht und mit den folgenden Normen und de normer eller normative dokumenter: EN 61 010;...
  • Page 3 ....RW16 basic LABORTECHNIK Fig. 1 Fig. 2 RW160995EU...
  • Page 4 RW160995EU...
  • Page 5: Table Of Contents

    Zubehör ziert werden, bis keine Laufunruhen mehr auftreten. Tauschen Technische Daten Sie in diesem Fall das Rührwerkzeug gegen ein Werkzeug ohne Zulässige IKA-Rührwerkzeuge Unwucht aus bzw. beseitigen Sie die Unwuchtursache. Angewandte Normen und Vorschriften Garantie Der Betrieb mit frei rotierendem Wellenende ist gefährlich. Des- Ersatzteilliste halb ist aus Gründen der Sicherheit das Durchstecken des Rühr-...
  • Page 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Verlängerungskabel. Die Präzisionsrührwelle ist als Hohlwelle ausge- Bestimmungsgemäßer Gebrauch bildet und ermöglicht das Durchstecken der Rührschäfte. Das Rührwerk RW 16 basic eignet sich zum Rühren und Mischen von Flüssigkeiten niedriger Viskosität. Es ist für den Einsatz in Laboratorien konzipiert. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch Antrieb muss das Geräte an einem Stativ befestigt werden.
  • Page 7: Drehzahlen

    Querbohrung der Auslegerstange nach oben zeigen. Sie ist mit der Drehzahlen Bohrung in der Befestigungsrippe auf der Rückseite des Gerätes in eine Flucht zu bringen. Drücken Sie dazu den Ausleger bis zum Die Drehzahl wird mit dem frontseitigen Drehknopf (A) eingestellt. Anschlag in die Bohrung.
  • Page 8: Abtriebswelle

    Stoffen sind. Für die Reinigung Verschmutzungsgrad: sind ausschließlich Wasser mit einem tensidhaltigen Waschmittel- Schutz bei Überlast: el. Strombegrenzung zusatz oder bei stärkerer Verschmutzung Isopropylalkohol zu ver- Sicherungen (auf Netzplatine): A 4 T (IKA-Ident-Nr. 25 851 00) wenden. RW160995EU...
  • Page 9: Zulässige Ika-Rührwerkzeuge

    (Soll) % 100 Last n = 1200 min (Soll) Garantie Sie haben ein Original IKA-Laborgerät erworben, das in Technik und Zulässige IKA-Rührwerkzeuge Qualität höchsten Ansprüchen gerecht wird. Entsprechend den IKA-Gewährleistungsbedingungen beträgt die Max. Drehzahl 1/min Garantiezeit 12 Monate. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an R1342 Propellerrührer 4fl...
  • Page 10 Technical data Operating with a freely rotating shaft end is dangerous. Therefore Permitted IKA stirrer tools for safety reasons the stirrer tool is permitted to project over the Associated standards and regulations upper edge of the housing only when the machine is not running.
  • Page 11: Correct Use

    Drive The speed of the RW 16 basic stirrers can be infinitely adjusted by electronic means. The ball bearing equipped DC motor has a quiet synchronous belt drive. The motor is controlled via a com-...
  • Page 12: Speed

    hole in the fixing rib on the back of the machine. To do this, press Speed the extension arm until it catches in the hole. Please do not use force to do this. If it proves difficult to insert the extension arm, The speed is set using the front knob(A).
  • Page 13: Output Shaft

    Only use water with a detergent additive contai- Excess voltage category: ning a surfactant for cleaning, or for heavier soiling isopropylal- Degree of pollution: cohol. Overload protection: El. current limitation Fuses (on mains plate): 4 T (IKA ident.no. 25 851 00) RW160995EU...
  • Page 14: Permitted Ika Stirrer Tools

    % 100 load n = 1200 min (nom.) You have purchased an original IKA laboratory machine which meets the highest engineering and quality standards. In accordance with IKA guarantee conditions, the guarantee peri- od is 12 months. For claims under the guarantee please contact Permitted IKA stirrer tools your local dealer.
  • Page 15 être à l’origine Caractéristiques techniques de blessures de l’utilisateur. Lorsqu’une rotation anormale de Instruments agitateurs IKA autorisés l’appareil est observée, il faut absolument réduire la vitesse de Normes et spécifications appliquées rotation jusqu’à disparition totale des déséquilibres. Dans ce cas, Garantie remplacez l’agitateur par un autre élément sans excentricité...
  • Page 16: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Pour une utilisation conforme, l’appareil doit être fixé à un pied. Commande La vitesse de rotation des agitateurs RW 16 basic peut être Déballage réglée électroniquement et de manière progressive. Le moteur à courant continu et monté sur roulement à bille est relié à une Veuillez déballer l’appareil avec précaution et éviter de l’endom-...
  • Page 17: Vitesse De Rotation

    L’alésage transversal doit être orienté vers le haut, et sera aligné avec Vitesse de rotation un perçage effectué dans l’ailette de fixation à l’arrière de l’appareil. Enfoncez la potence jusqu’à ce qu’elle bute dans le perçage. La vitesse de rotation se règle à l’aide du bouton rotatif (A) qui se L’opération doit s’effectuer avec douceur.
  • Page 18: Arbre De Sortie

    Degré de pollution: tionnée d’un détergent renfermant un tensioactif, ou en cas de Protection en cas de surcharge: limitation él. du courant salissure importante de l’alcool isopropylique. Fusibles (sur la carte secteur): A 4 T (n°. ident. IKA 25 851 00) RW160995EU...
  • Page 19: Instruments Agitateurs Ika Autorisés

    = 1200 min (consigne) IKA, qui répond aux exigences les plus élevées de technique et de qualité. Conformément aux conditions de garantie IKA, la durée de garantie s’élève à 12 mois. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser à...
  • Page 20 Datos técnicos la eliminación del funcionamiento no redondo. En este caso, cam- Utiles agitadores IKA admisibles biar el útil agitador por un útil sin desequilibrio o eliminar la causa Normas y disposiciones aplicadas del desequilibrio.
  • Page 21 árbol hueco y posibilita el paso de los vástagos de agitación. El agitador RW 16 basic es apropiado para agitar y mezclar líqui- dos de baja viscosidad. Se ha concebido para ser utilizado en labo- ratorios. A fin de que su uso sea conforme al previsto, el aparato tiene que fijarse a un soporte.
  • Page 22 señalar hacia arriba. Este se debe hacer coincidir con el taladro en la Números de revoluciones nervadura de fijación en el lado dorsal del aparato. Oprimir para ello el brazo hasta el tope en el taladro. No aplicar fuerza. Si el brazo se deja La velocidad se ajusta con el botón giratorio (A) existente en la introducir sólo con dificultad, se puede remediar mediante una leve cara frontal.
  • Page 23 Categoría de sobretensión intenso isopropilalcohol. Grado de suciedad: Protección en caso de sobrecarga: limitación de corriente el. Fusibles (en platina de red): A 4 T (núm. ident IKA 25 851 00) RW160995EU...
  • Page 24 = 1200 min (nom) mà x Usted ha adquirido un aparato para laboratorio IKA original, que satisface las más altas exigencias en cuanto a técnica y calidad. Utiles agitadores IKA admisibles Según las condiciones de garantía IKA el plazo correspondiente asciende a 12 meses.
  • Page 25: Veiligheidsinstructies

    Hierdoor, en door het draaiende roertoestel, kan de gebruiker Technische gegevens gewond raken. Bij onregelmatig lopen van het toestel moet het Toegestane roertoestellen van IKA toerental onmiddellijk verminderd worden tot het weer soepel Toegepaste normen en voorschriften loopt. Vervang in dat geval het roertoestel door een goed lopend Garantie exemplaar of spoor de oorzaak van het onbalans op.
  • Page 26: Correct Gebruik

    Correct gebruik geschoven. Het roerwerk RW 16 basic is geschikt voor het roeren en mengen van vloeistoffen met een lage viscositeit. Het is geconcipieerd voor de toepassing in laboratoria. Voor het reglementaire gebruik moet het apparaat op een statief worden bevestigd.
  • Page 27: Toerentallen

    de armstang naar boven gericht zijn. De stang moet met het gat Toerentallen in de bevestigingsrib aan de achterkant van het toestel op één lijn worden gebracht. Druk daarvoor de arm tot de aanslag in het gat. Het toerental wordt met behulp van de draaiknop (A) op de voorkant Ga hierbij voorzichtig te werk.
  • Page 28: Aangedreven As

    Verontreinigingsgraad: schoongemaakt zijn en vrij van schadelijke stoffen. Voor de reini- Bescherming bij overlast ef. stroombegrenzing ging mag enkel water met een tensioactief wasmiddel of, bij ster- Zekeringen (op netplatine): (IKA-identiteitsnr. 25 851 00) kere verontreiniging, isopropylalcohol gebruikt worden RW160995EU...
  • Page 29: Toegestane Roertoestellen Van Ika

    Garantie % 100 Last n = 1200 min (streefwaarde) Dit origineel laboratoriumtoestel van IKA beantwoordt aan de hoogste eisen op technisch en kwaliteitsgebied. Toegestane roertoestellen van IKA Conform de garantiebepalingen van IKA bedraagt de garantieter- mijn 12 maanden. Om aanspraak te maken op de garantie kunt u Max.
  • Page 30 Specifiche tecniche recchio, ridurre il numero di giri fino alla scomparsa degli squilibri di rotazione. In questo caso sostituire l’agitatore con uno stru- Agitatori IKA disponibili mento senza squilibri o eliminare la causa dello squilibrio. Norme e direttive applicabili Garanzia Il funzionamento con estremità...
  • Page 31 è realizzato come albero cavo e consente l’inserimento Campo di applicazione dei codoli di agitazione. L’agitatore RW 16 basic è utilizzato per l’agitazione e la miscela di liquidi a bassa viscosità. E’ appositamente concepito per impiego in laboratorio. Per un corretto utilizzo, l’apparecchio deve essere Azionamento fissato ad un idoneo supporto.
  • Page 32 estremità, il braccio è infilato nel foro sul retro dell’apparecchio. In Numeri di giri questa occasione il foro trasversale del braccio deve essere rivol- to verso l’alto. Tale foro dovrà essere posizionato in linea con il Il numero di giri è impostato mediante la manopola (A) posta sul foro praticato nella aletta di fissaggio sul retro dell’apparecchiatu- lato frontale dell’apparecchio.
  • Page 33 Grado di imbrattamento: essere utilizzata semplicemente acqua con un additivo detergente Protezione in regime di sovraccarico: limitazione della corrente el. Fusibili (su piastra di rete): 4 T (codice IKA 25 851 00)) tensioattivo o, in caso di forte imbrattamento, alcool isopropilico. RW160995EU...
  • Page 34 Agitatori IKA disponibili In linea con le condizioni IKA, il periodo di garanzia corrisponde a 12 mesi. Per interventi coperti da garanzia rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia. In alternativa è possibile inviare lo strumen- Max.
  • Page 35: Säkerhetsanvisningar

    Underhåll och rengöring orsaken till obalansen. Tillbehör Tekniska data Drift med fritt roterande axelände är farlig. Därför får av Tillåten IKA-omrörare säkerhetsskäl omröraren sticka ut genom det övre höljets kant Tillämpade normer och föreskrifter endast vid stillastående. Vid reglementsenlig drift måste Garanti gummimembranet alltid vara helt stängt.
  • Page 36: Användningsområde

    förlängningssladd. Den precisionsstyrda omröraraxeln är en Användningsområde urborrad axel, vilket möjliggör genomstickning av omrörarskaft. Omröraren RW16 basic är avsedd för omröring och blandning av vätskor med låg viskositet. Den är konstruerad för laboratoriean- vändning. Apparaten måste fästas vid ett stativ för att garantera korrekt användning.
  • Page 37: Varvtal

    armen i hålet tills det tar emot. Bruka inte våld. Skulle det vara Varvtal svårt att föra in armen, kan det hjälpa att olja in den lätt. För uppifrån in insexfästskruven (Y) i hålet i höljet. Dra åt skruven med Varvtalet regleras med vridratten (A) på...
  • Page 38: Drivaxel

    ämnen. Använd vid rengöring endast vatten Total verkningsgrad: 0,71 med tillsats av tensidhaltigt tvättmedel eller, vid hårdare Skyddstyp enl. DIN 40 050: IP42 smutsning, isopropylalkohol. Överspänningskategori: Smutsningsgrad: Överlastskydd: el. strömbegränsnin Säkringar (på nätplåt: 4 T (IKA-ID-nr 25 851 00) RW160995EU...
  • Page 39: Tillåten Ika-Omrörare

    (börvärde) Du har införskaffat en original-laboratorieapparat från IKA, som vad gäller teknik och kvalitet tillfredsställer de strängaste krav. I enlighet med IKA:s garantivillkor uppgår garantitiden till 12 Tillåtna IKA-omrörare månader. Vid ianspråkstagande av garantin, vänd dig till din återförsäljare. Du kan även skicka apparaten till vår fabrik. Bifoga Max.
  • Page 40 De bemærker, at apparatet har et uroligt løb, skal omdrejningstallet Tekniske data under alle omstændigheder reduceres så meget, at løbet igen Tilladte IKA-røreværktøj bliver roligt. I sådanne tilfælde bør de udskifte det pågældende Anvendte normer og forskrifter røreværktøj med et værktøj, der ikke er i ubalance, eller afhjælpe Garanti årsagen til den manglende balance.
  • Page 41 - uden brug af forlængerledning. Præcisions-røreakslen er udformet som en hulaksel og muliggør Røreværket RW 16 basic er egnet til at røre og blande væsker derved, at røreskaftet kan stikkes igennem. med lav viskositet. Det er konciperet til brug i laboratorier. For at garantere forskriftsmæssig brug skal apparatet være fastgjort på...
  • Page 42 skal udlægger-stangens tværgående udboring vende opad. Den Omdrejningstal skal bringes på linie med udboringen i fastgøringsrippen på appa- ratets bagside. Tryk derved udlæggeren - indtil endestoppet - ind Omdrejningstallet indstilles med drejeknap (A) på forsiden. Skalaen i udboringen. I denne forbindelse bør der ikke anvendes vold. Hvis fra 1 til 10 svarer til et omdrejningstalområde for drivakslen på...
  • Page 43 De bedes kun sende apparater til reparation, der er rengjort og fri Overspændingskategori: Tilsnavsningsgrad: for sundhedsfarlige stoffer. Til rengøringen bør udelukkende benyttes vand med tilsætning af et tensidholdigt vaskemiddel, Beskyttelse mod overbelastning: el. strømbegrænsning eller ved stærkere tilsmudsning, isopropylalkohol. Sikringer (på netplatine): 4 T (IKA-ident-nr. 25 851 00) RW160995EU...
  • Page 44 Garanti % 100 last n = 1200 min (mål) De har anskaffet Dem et originalt IKA-Labor-Apparat, som med hensyn til teknik og kvalitet kan tilfredsstille de højeste krav. I overensstemmelse med IKA-garantibetingelserne udgør garanti- Tilladte IKA-røreværktøjer perioden 12 måneder. I garantitilfælde bedes De henvende Dem til Deres forhander.
  • Page 45 Driften med fritt roterende akselende er farlig. På grunn av Tekniske data sikkerheten er det derfor bare tillatt at røreverktøyet står ut over Tillatte IKA-røreverktøy den øvre huskanten mens det står stille. Ved forskriftsmessig Benyttede standarder og forskrifter drift må gummimembranen alltid være fullstendig lukket. Pass på...
  • Page 46 Røreverket RW 16 basic er egnet for å røre og blande væsker med lav viskositet. Det er konstruert for bruk i laboratorier. For formålstjenlig bruk må apparatet festes på et stativ.
  • Page 47 bakside. Trykk dertil armen opp til anslaget inn i boringen. Bruk Turtall ikke for mye kraft. Hvis det er vanskelig å føre inn armen, kan det hjelpe med å olje inn armen. Den innvendige sekskantskruen (Y) for å feste armen stikkes ovenifra inn i husets boring. Skruen Turtallet innstilles med dreieknapp (A) på...
  • Page 48 For rengjøring må det Overspenningskategori: utelukkende benyttes vann med en vaskemiddeltilsetning som Tilsmussingsgrad: inneholder tensider eller ved en større tilsmussing isopropyl- Vern ved overlast: El. motorstrømbegrensning alkohol. Sikringer (på nettplatine): 4 T (IKA-ident-nr. 25 851 00) RW160995EU...
  • Page 49 (ønskeverdi) % 100 Last n = 1200 min (ønskeverdi) Du har kjøpt et original IKA-laboratoriumsapparat som oppfyller høyeste krav når det gjelder teknikk og kvalitet. Tilsvarende IKA-garantivilkår er garantitiden 12 måneder. Ved Tillatte IKA-røreverktøy garantitilfeller kontakt vennligst din fagforhandler. Du kan også...
  • Page 50 Vaihda tällöin sekoitustyökalu työkaluun, joka ei ole Varusteet epätasapainossa tai poista epätasapainon aiheuttaja. Tekniset tiedot Vapaana pyörivän akselipään käyttö on vaarallista. Siksi sekoitin- Sallitut IKA-sekoitustyökalut työkalun työntäminen ulos kotelon yläreunasta on sallittua ainoas- Sovelletut normit ja määräykset taan laitteen ollessa pysäytettynä. Asianmukaisessa käytössä Takuu kumikalvon on aina oltava täysin suljettuna.
  • Page 51 Tarkkuussekoitusakseli on ontto akseli, minkä vuoksi sekoitus- Määräystenmukainen käyttö varsien läpityöntäminen on mahdollista. Sekoitin RW 16 basic soveltuu sellaisten nesteiden sekoittamiseen, joiden viskositeetti on alhainen. Se on suunniteltu laboratoriokäyt- töön. Määräystenmukaista käyttöä varten laite on kiinnitettävä jalustaan. Käyttö RW 16 basic-sekoittimien käyntinopeus on elektronisesti por- taattomasti säädettävä.
  • Page 52 tehdä väkivalloin. Jos varren työntäminen paikalleen on vaikeaa, Kierrosluku kevyt öljyäminen saattaa auttaa. Työnnä kiinnitykseen käytettävä kuusiokoloruuvi (Y) kotelon reikään ylhäältä käsin. Ruuvaa ruuvi Kierrosluku säädetään etupuolella olevasta kiertosäätimestä (A). kiinni kulmaruuvitaltalla (Z). Tarkista varren kiinnitystiukkuus. Asteikko 1-10 vastaa käyttöakselin pyörimisnopeusaluetta 40- Tärinä...
  • Page 53 Puhdistukseen ei aiheuta vaaraa. käytetään pelkästään vettä, johon on lisätty tensidipitoista pesuai- Käyttötilaa on valvottava säännöllisesti. netta ja laitteen ollessa erityisen likainen isopropyylialkoholia. Ylijänniteluokka: Likaantumisaste: Ylikuormitussuojaus: sähk. virranrajoitin Sulakkeet (verkkolevyllä): A 4 T (IKA-tunnusnro 25 851 00) RW160995EU...
  • Page 54: Onderdelenlijst

    = 1200 min (asetusarvo) Olet hankkinut alkuperäisen IKA-laboratoriolaitteen, joka tekniikal- taan ja laadultaan vastaa korkeimpia vaatimuksia. Sallitut IKA-sekoitustyökalut IKA-takuuehtojen mukaan takuuaika on 12 kuukautta. Takuuta- pauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä laitteen myyneeseen Maks. käyntinopeus 1/min kauppiaaseen. Voit lähettää laitteen kuitenkin myös suoraan R1342...
  • Page 55: Υποδείξεισ Ασφάλειασ

    υπ ψη σασ τισ σχετικέσ υποδείξεισ ασφάλειασ και οδηγίεσ, πωσ Περιεχ µενα επίσησ τουσ κανονισµούσ εργασιακήσ προστασίασ και πρ ληψησ ατυχηµάτων για εργαστήρια. Σελίδα Αποφεύγετε δονήσεισ και χτυπήµατα στη βάση του άξονα και στην Υποδείξεισ ασφάλειασ επένδυση τησ στεφάνησ του οδοντωτού τροχού. Ακ µα και οι πι Προοριστικέσ...
  • Page 56: Προοριστικέσ Χρήσεισ

    είναι απαραίτητη η χρησιµοποίηση καλωδίου επιµήκυνσησ. Ο άξονασ ανάµιξησ ακριβείασ είναι κατασκευασµένοσ σαν κοίλοσ άξονασ και δίνει Ο αναµικτήρασ RW 16 basic είναι κατάλληλοσ για την ανάµιξη τη δυνατ τητα τησ εύκολησ εφαρµογήσ των αξονίσκων ανάµιξησ. και µάλαξη υγρών χαµηλού ιξώδουσ. Εχει κατασκευασθεί για τη...
  • Page 57: Αριθµ Σ Στροφών

    συσκευήσ. Το συνεχέσ σπείρωµα τησ ράβδου πρέπει να δείχνει προσ τα Αριθµοί στροφών πάνω. Η ράβδοσ πρέπει να ευθυγραµµιστεί µε την τρύπα στο πτερύγιο στερέωσησ που βρίσκεται στο πίσω µέροσ τησ συσκευήσ. Αυτ επιτυγχάνεται Ο αριθµ σ στροφών ρυθµίζεται µε τον...
  • Page 58: Αξονασ Τριβήσ

    συσκευέσ που δεν περιέχουν επικίνδυνα για την υγεία υλικά. Για το Βαθµ σ λερώµατοσ: καθάρισµα χρησιµοποιείτε αποκλειστικά νερ µε ελαφρώσ δραστικά Προστασία σε περίπτωση περιορισµ σ ηλεκτρικού απορυπαντικά ή για δυνατέσ βρωµιέσ ισοπροπαν λη. συµφ ρησησ: ρεύµατοσ Ασφάλειεσ (σε πλάκα δικτύου): A 4 T (IKA-No. αναγνώρ. 25 851 00) RW160995EU...
  • Page 59: Επιτρεπ Μενα Εργαλεία Ανάµιξησ

    Κινητήρασ: Συνεχέσ ρεύµα µε οδοντωτ ιµάντα 1 R1389 ελικοειδήσ αναµίκτησ µε 3 πτερύγια PTFE 800 κλίµακασ R1352 φυγοκεντρικ σ αναµίκτησ 2 000 Θερµοκρασία περιβάλλοντοσ: °C +5 έωσ+40 R1311 στροβιλοειδήσ αναµίκτησ 2 000 Υγρασία περιβάλλοντοσ (σχετ.): R1312 στροβιλοειδήσ αναµίκτησ 2 000 Θέση...
  • Page 60 Dados técnicos é, pelo menos, necessário reduzir o número de rotações até o aparelho deixar de efectuar movimentos irregulares. Se se verifi- Ferramentas misturadoras IKA homologadas car o que acima descrevemos, substitua a ferramenta mistu- Normas e prescrições aplicadas Garantia radora por uma sem desequilíbrios ou elimine o motivo do dese-...
  • Page 61 A misturadora RW 16 basic é apropriada para bater e misturar líquidos de baixa viscosidade. Foi concebida para a utilização em laboratórios. Para ser utilizado para os fins previstos, o aparelho Accionamento têm que ser fixado a um suporte.
  • Page 62 com esta extremidade no orifício da parte de trás do aparelho. O Número de rotações orifício transversal da barra de braço tem que ficar a apontar para cima. Ela tem que ser alinhada com o orifício na alheta de fixação A velocidade de rotação é...
  • Page 63 água com um detergente que contenha um agente ten- Protecção de sobrecarga: Limitação de corrente do motor sioactivo ou, em caso de grande sujidade, álcool isopropílico. Fusíveis (na platina de rede): 4 T (N.º ident. IKA 25 851 00) RW160995EU...
  • Page 64 à técni- ca e à qualidade. De acordo com os termos de garantia IKA, a duração da garantia Ferramentas misturadoras é de 12 meses. Caso necessite de recorrer à garantia, dirija-se ao IKA homologadas seu vendedor especializado.
  • Page 65 RW160995EU...
  • Page 66: Ersatzteilliste

    Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Item Designation Item Designation Gewindestift Anschlußleitung Goupille filetée Conduit de raccordement Zyl.Schraube m. Innen6kt Isolierschlauch Boulon cylindrique à six Gaine isolante Gummifuß Isolierfolie pans creux Film isolante Deckel-Netzeinführung Ausleger Socle en caoutchouc Boîtier à...
  • Page 67: Ersatzteilbild

    Ersatzteilbild / spare parts diagram / Pièces de rechange FOR SERVICE REPAIRMAN ONLY ! ST101 ST100 ST103 Motor ST102 Motor Moteur Leistungsteil Power unit 3002 Bloc puissance Netzteil power pack Bloc secteur 3001 Netz Gehäuse Mains Casing 3002 Secteur Boîtier RW160995EU...
  • Page 68 D 79 219 STAUFEN WILMINGTON, NC 28405-7419 Taman Industri Rawang Indah GERMANY TEL. 800/733-3037 48000 Rawang TEL. 07633/831-0 TEL. 910/452-7059 Selangor, Malaysia FAX 07633/831-98 FAX 910/452-7693 TEL :(603) 6093 3322 E-mail: sales@ika.de E-mail: usa@ika.net FAX :(603) 6093 3940 Internet: http://www.ika.net E-mail: ika@tm.net.my...

Table of Contents