Innehåll Contents Säkerhetsföreskrifter ........7 Safety Warnings ..........5 Uppackning ........... 34 Unpacking ............. 12 Produktöversikt ..........35 Product Overview .......... 13 Ladda hörlurarna .......... 36 Charging the Headphones ......14 Länkning första gången ........ 37 Pairing for the 1st Time ......... 15 Påslagning ............
Page 4
Indhold Obsah Sikkerhedsadvarsler ........9 Upozornenie..........11 Udpakning ............ 56 Vybalenie ............78 Produktoversigt..........57 Prehl’ a d výrobku ..........79 Opladning af hovedtelefonerne ....58 Nabíjanie slúchadiel ........80 Pardannelse for første gang ......59 párovanie ............81 Sådan tændes hovedtelefonerne ....61 Zapnutie............
Safety Warnings • For traffic safety, do not use earphones while driving or cycling. • Avoid listening to sound at high The manufacturer is not levels for prolonged periods of responsible for any radio or time. This may be harmful to you TV interference caused by and may cause hearing loss.
Sikkerhetsmeldinger • For trafikksikkerhetens skyld må du ikke bruke hodetelefonene under kjøring eller sykling. Produsenten ikke ansvarlig • Unngå å ha volumet for høyt over for forstyrrelser av radio- eller lengre tid. Dette kan være skadelig TV-mottak som skyldes og føre til tap av hørsel. uautoriserte modifikasjoner av dette utstyret.
Säkerhetsföreskrifter • Av trafiksäkerhetsskäl ska du inte använda hörlurar när du kör bil eller cyklar. Tillverkaren är inte ansvarig • Lyssna inte på hög ljudvolym för några radio eller TV under längre stunder. Det kan vara störningar orsakade av ej skadligt och försämra din hörsel.
Varoitukset • Älä käytä korvakuulokkeita toimimaan tavanomaisesta ajaessasi tai pyöräillessäsi poikkeavasti. liikenneturvallisuuden takia. • Vältä kuuntelemista korkealla äänenvoimakkuudella pitkäaikaisesti. Se saattaa Valmistaja ei ole vastuussa olla vaarallista sinulle ja voi mistään radio- tai TV-häiriöistä, vahingoittaa kuuloa. jotka johtuvat tämän • Pistorasia, joka on asennettu laitteen valtuuttamattomista lähelle laitetta, ja jonka tulee olla mukautuksista.
Sikkerhedsadvarsler • Vedrørende trafiksikkerhed brug ikke høretelefoner under kørsel eller cykling. Producenten er ikke ansvarlig • Undgå at lytte til høj lydstyrke for radio-eller tv-interferens, i længere tid. Dette kan være som skyldes uautoriserede skadeligt for dig og kan føre til modifikationer af dette udstyr.
Bezpečnostní výstrahy • Z důvodů bezpečnosti provozu nepoužívejte sluchátka při řízení nebo jízdě na kole. Výrobce neruší za rušení • Vyhněte se poslouchání hudby se rádia a televize způsobené zvýšenou hlasitostí po delší dobu. neoprávněnými zásahy Může dojít k poškození sluchu a do tohoto zařízení.
Upozornenie • Z dôvodu dopravnej akékoľvek prijaté rušenie, bezpečnosti nepoužívajte vrátane rušenia, ktoré môže slúchadlá počas vedenia vozidla spôsobovať nežiaducu činnosť. alebo jazdy na bicykli. • Vyhýbajte sa dlhodobému počúvaniu zvukov na vysokej úrovni hlasitosti. Toto môže byť Výrobca nezodpovedá pre Vás škodlivé...
Unpacking Remove all items from the packaging. Retain the packaging. If you dispose of it please do so according to local regulations. The following items are included: Main Unit USB Charging Instruction Cable Manual...
Product Overview 1. Status indicator button 2. Microphone • Switch the headphones on/off 3. + button • Multi-functional Increase volume or go to previous track 5. – button Decrease volume or go to next track 6. Charging connectors...
Charging the Headphones Charging clip 1. On first use, and whenever the status indicator blinks in red every 30 seconds, you need to charge the headphones. 2. Use the USB charging cable to connect the headphones to your computer. Push the charging clip of the cable over the headphones’...
If battery power is low, the red indicator will blink and three tones will be heard. • Attention should be given to the environmental aspects of battery disposal. • Batteries (battery pack or batteries installed) must not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
Page 16
4. Select “GINBTSP13 Headset” on the mobile phone or music player. Some mobile phones list an option to “play through headset”. Select to use the headphones. 5. If necessary, enter the passcode, “0000”, to pair and connect the headphones. Some device also ask to confirm the headset connection after pairing.
Switching On If the headphones are already paired with a Bluetooth device: 1. To switch on, press and hold until the blue indicator lights up. 2. When the headphones are turned on, the blue indicator light will blink every 4 seconds. The headphones will automatically search for the last paired Bluetooth device.
Adjusting the Volume To adjust the headphones volume, press +/ – repeatedly during a call or while listening to music. Long-term exposure to loud music may cause hearing damage. It is best to avoid extreme volume when using headphones, especially for extended periods. Making Calls To make a call, use your mobile phone in the normal way when the headphones are connected to it.
Page 20
Press Button Hold for 2 seconds then Reject call release after beep tone. Hold current call twice and switch to 2nd call End current call once and switch to incoming call Redial last call twice Mute microphone twice Cancel mute twice Not all smartphone brands are compatible with the functions above;...
Listening to Music • To listen to music, connect the headphones to a compatible music player or mobile phone that supports Bluetooth headphones. • The available music functions depend on your music player. • If you receive or make a call while listening to music, the music is paused until you end the call.
Resetting the Headphones Switch off the headphones. Press and hold both and + at the same time until the purple indicator lights up. Specifications Headphones Bluetooth version Bluetooth V2.1 +EDR Bluetooth profiles A2DP, AVRCP, HFP, HSP Charging input DC 5V 500mA Operating distance Battery...
Pakke opp Fjern alle gjenstander fra emballasjen. Ta vare på emballasjen. Ta hensyn til lokale forskrifter om avfallshåndtering hvis du må kaste den. Følgende elementer er vedlagt: Hovedenhet USB-ladekabel Instruksjonsmanual...
Produktoversikt 1. Statusindikator -knapp 2. Mikrofon • Brukes til å slå hodetelefonene på/av 3. +-knapp • Multi-funksjons Øke volumet eller gå til forrige spor 5. –-knapp Redusere volumet eller gå til neste spor 6. Ladekontakter...
Lade hodetelefonene Ladeklemme 1. Ved første gangs bruk, og når statusindikatoren blinker rødt hvert 30. sekund, må du lade hodetelefonene. 2. Bruk USB-ladekabelen til å koble hodetelefonene til datamaskinen. Skyv ladeklemmen til kabelen over hodetelefonenes ladekontakter. Den røde lampen vil bli på. 3.
Hvis batterinivået er lavt, vil den røde varsellampen blinke og tre toner vil bli hørt. • Du bør ta hensyn til de miljømessige forholdene ved avhending av batterier. • Batterier (batteripakke eller installert batteri) må ikke utsettes for overdreven hete, som solskinn, flammer eller lignende.
Page 27
4. Velg “GINBTSP13 Headset” på mobiltelefonen eller musikkspilleren. Noen mobiltelefoner viser alternativet å «spille gjennom hodetelefonene». Velg å bruke hodetelefonene. 5. Hvis det er nødvendig, angir du passordet «0000» for å koble til hodetelefonene. Noen enheten ber deg også om å bekrefte forbindelsen til hodesettet etter paring.
Slå på Hvis hodetelefonene allerede er sammenkoblet med en Bluetooth-enhet: 1. For å slå på trykker og holder du til den blå indikatoren lyser opp. 2. Når hodetelefonene er slått på, vil den blå indikatorlampen blinke hvert 4. sekund. Hodetelefonene vil automatisk søke etter den siste parede Bluetooth-enheten.
Justere lydstyrken For å justere lydstyrken til hodetelefonene trykker du +/- flere ganger i løpet av en samtale eller mens du lytter til musikk. Langvarig eksponering for høy musikk kan gi hørselsskade. Det er best å unngå høyt volum ved bruk av hodetelefoner, særlig i lengre tid.
Page 31
For å Trykk på knappen Avbryte anrop én gang Hold i 2 sekunder og Avvise anrop slipp etter pipetonen. Sette gjeldende samtale to ganger på hold og bytte til den 2. samtalen Avslutte gjeldende én gang samtale og bytte til innkommende anrop Gjenta den siste to ganger...
Lytte til musikk • Hvis du vil lytte til musikk, kan du koble hodetelefonene til en kompatibel musikkspiller eller mobiltelefon som støtter Bluetooth-hodetelefoner. • De tilgjengelige musikkfunksjonene avhenger av musikkspilleren. • Hvis du mottar et anrop eller ringer mens du lytter til musikk, settes musikken på...
Tilbakestille hodetelefonene Slå av hodetelefonene. Hold nede både og + samtidig til den lilla lampen lyser. Spesifikasjoner Hodetelefoner Bluetooth-versjon Bluetooth V2.1 +EDR Bluetooth-profiler A2DP, AVRCP, HFP, HSP Ladeinngang 5 V likestrøm 500 mA Rekkevidde 10 m Batteri Batterileveti Spille musikk: opptil 7 timer Telefonsamtale: opptil 8 timer Ladetid 2 timer...
Uppackning Ta ut alla delar ur förpackningen. Behåll förpackningen. Om du ska kassera den, gör så i enlighet med lokala regler. Följande delar medföljer: Huvudenhet USB- Instruktionsbok laddningskabel...
Ladda hörlurarna Laddningsfäste 1. Vid första användningen och alltid när statusindikatorn blinkar i rött var 30:e sekund behöver du ladda hörlurarna. 2. Använd USB-laddningskabeln för att ansluta hörlurarna till datorn. Tryck på kabelns laddningsfäste över hörlurarnas laddningskontakter. Den röda indikatorn förblir tänd. 3.
Om batteriladdningen är låg blinkar den röda lampan och tre toner hörs. • Batterier skall kasseras på ett miljövänligt sätt. • Batterier (batteripaket eller installerade batterier) får inteutsättas för överdriven hetta såsom solsken, brand eller liknande. Länkning första gången För att länka hörlurar som aldrig tidigare länkats med en Bluetooth-enhet, följ dessa steg: 1.
Page 38
4. Välj “GINBTSP13 Headset” på mobil eller musikspelare. Vissa mobiltelefoner har ett alternativ att “spela genom hörlurar”. Välj för att använda hörlurarna. 5. Ange vid behov lösenordet “0000” för att länka och ansluta hörlurarna. Vissa enheter vill att hörlurarna bekräftas efter länkning. 6.
Påslagning Om hörlurarna redan har länkats med en Bluetooth- enhet: 1. För att slå på, håll knappen intryckt tills den blå indikatorn tänds. 2. När hörlurarna är påslagna blinkar den blå indikatorn var 4:e sekund. Hörlurarna söker automatiskt efter den senast länkade Bluetooth-enheten. •...
Justera volymen För att justera hörlurarnas volym, tryck på +/– flera gånger under ett samtal eller när du lyssnar på musik. Långvarig exponering för hög musik kan orsaka hörselskador. Det rekommenderas att undvika extrem volym när du använder hörlurarna, speciellt under långvariga perioder.
Page 42
För att Tryck på knapp Håll in i 2 sekunder och Avvisa samtal släpp efter pipljudet. Parkera pågående två gånger samtal och växla till det andra samtalet Avsluta pågående en gång samtal och växla till inkommande samtal Återuppringning två gånger Stänga av två...
Lyssna på musik • För att lyssna på musik, anslut hörlurarna till en kompatibel musikspelare eller mobiltelefon som stöder Bluetooth-hörlurar. • Tillgängliga musikfunktioner beror på din musikspelare. • Om du tar emot eller ringer ett samtal medan du lyssnar på musik, pausas musiken tills du avslutar samtalet.
Återställa hörlurarna Stäng av hörlurarna. Tryck på och håll ned både och + samtidigt tills den lila indikeringslampan tänds. Specifikationer Hörlurar Bluetooth-version Bluetooth v2.1 + EDR Bluetooth-profiler A2DP, AVRCP, HFP, HSP Laddningsingång DC 5V 500mA Driftavstånd 10 m Batteri Batterilivslängd Spela upp musik: upp till 7 timmar Telefonsamtal:...
Pakkauksesta purkaminen Poista kaikki nimikkeet pakkauksesta. Säilytä pakkaus. Jos hävität pakkauksen, tee se paikallisten säädösten mukaisesti. Seuraavat nimikkeet kuuluvat toimitukseen: Päälaite USB- Käyttöopas latauskaapeli...
Tuotteen yleiskatsaus 1. Tilan merkkivalot -painike 2. Mikrofoni • Kytkee kuulokkeet päälle/pois 3. + painike • Monitoimi Lisää äänenvoimakkuutta 5. – painike tai siirtää edelliseen Vähentää äänenvoimakkuutta tai raitaan siirtää seuraavaan raitaan 6. Latausliittimet...
Kuulokkeiden lataaminen Latauskiinnike 1. Ensimmäisellä käytöllä ja aina, kun tilan merkkivalo vilkkuu punaisena 30 sekunnin välein, kuulokkeet on ladattava. 2. Liitä kuulokkeet lataus-USB-kaapelilla tietokoneeseen. Työnnä kaapelin latauskiinnike kuulokkeiden latausliittimien päälle. Punainen merkkivalo pysyy päällä. 3. Kun akku on latautunut täyteen, punainen merkkivalo sammuu.
Kun pariston virta käy vähiin, punainen merkkivalo vilkkuu ja kuuluu kolme merkkiääntä. • Huomioi paristoja hävittäessäsi ympäristönäkökohdat. • Paristoja (paristopakkaus tai asennetut paristot) ei saa altistaa liialliselle kuumuudelle kuten auringonpaisteelle, tulelle tai vastaavalle. Laiteparin muodostaminen ensimmäistä kertaa Toimi seuraavien ohjeiden mukaisesti, kun muodostat aiemmin laitepariksi muodostamattomista kuulokkeista laiteparin Bluetooth-laitteen kanssa.
Page 49
3. Pidä -painiketta painettuna, kunnes punainen/ sininen merkkivalo alkaa vilkkua. Kuulokkeet ovat nyt laiteparin muodostustilassa. 4. Valitse “GINBTSP13 Headset” matkapuhelimessa tai musiikkisoittimessa. Joidenkin matkapuhelimien luettelossa on valinta “toista kuulokkeiden kautta”. Valitse käyttääksesi kuulokkeita. 5. Jos kysytään, anna salasana “0000” muodostaaksesi laiteparin ja yhdistääksesi kuulokkeet.
Päälle kytkeminen Jos kuulokkeista on jo muodostettu laitepari Bluetooth- laitteen kanssa: 1. Käynnistä kuulokkeet pitämällä -painiketta painettuna, kunnes sininen merkkivalo syttyy. 2. Kun kuulokkeet on kytketty päälle, sininen merkkivalo vilkkuu neljän sekunnin välein. Kuulokkeet alkavat automaattisesti hakea Bluetooth- laitetta, josta on viimeksi muodostettu laitepari. •...
Äänenvoimakkuuden säätäminen Voit säätää kuulokkeiden äänenvoimakkuutta painamalla toistuvasti +/ -painikkeita puhelun aikana tai kuunnellessasi musiikkia. Pitkäaikainen altistuminen äänekkäälle musiikille aiheuttaa kuulovaurion. On paras välttää suuria äänenvoimakkuuksia kuulokkeilla kuunnellessa, erityisesti pitkäkestoisesti. Puhelujen soittaminen Voit soittaa puhelun käyttämällä matkapuhelinta normaaliin tapaan, kun kuulokkeet on liitetty siihen. Kuulokkeiden säätimet puhelun aikana: Toiminto Paina painiketta...
Page 53
Toiminto Paina painiketta Pidä -painiketta painettuna Hylkää puhelu 2 sekuntia ja vapauta se merkkiäänen jälkeen. Aseta nykyinen kahdesti puhelu pitoon ja vaihda toiseen puheluun Päätä nykyinen kerran puhelu ja vaihda saapuvaan puheluun Soita uudelleen kahdesti viimeisimpään puheluun Mykistä mikrofoni kahdesti Peru mykistys kahdesti Kaikki älypuhelinmerkit eivät ole yhteensopivia yllä...
Musiikin kuuntelu • Kuunnellaksesi musiikkia, liitä kuulokkeet yhteensopivaan musiikkisoittimeen tai matkapuhelimeen, joka tukee Bluetooth-kuulokkeita. • Käytettävissä olevat musiikkitoiminnon ovat musiikkisoittimesi mukaisia. • Jos vastaanotat tai soitat puhelun kuunnellessasi musiikkia, musiikki keskeytyy, kunnes lopetat puhelun. Kuulokkeiden säätimet musiikin toiston aikana: Toiminto Paina painiketta Tauko kerran...
Kuulokkeiden nollaaminen Kytke kuulokkeet pois päältä. Paina yhtä aikaa ja + ja pidä niitä painettuina, kunnes violetti merkkivalo syttyy. Tekniset tiedot Kuulokkeet Bluetooth-versio Bluetooth V2.1 +EDR Bluetooth-profiilit A2DP, AVRCP, HFP, HSP Latauksen DC 5 V 500 mA virransyöttö Käyttöetäisyys 10 m Akku Akkukesto: Musiikin toisto: enintään 7 tuntia...
Udpakning Pak alle delene ud af emballagen. Opbevar emballagen. Hvis du skiller dig af med emballagen, skal du gøre det i henhold til lokale regulativer. Følgende dele er inkluderet i pakken: Hovedenhed USB- Brugervejledning opladekabel...
Produktoversigt 1. Statuslys knap 2. Mikrofon • Tænd og sluk for hovedtelefonerne 3. + knap • Multifunktionel Skrue op for lyden og gå tilbage til forrige 5. – knap nummer Skrue ned for lyden og gå frem til næste nummer 6.
Opladning af hovedtelefonerne Opladeklemme 1. Hovedtelefonerne skal oplades før første brug, og når statusindikatoren begynder at blinke rødt med 30 sekunders mellemrum. 2. Brug USB-opladekablet til at forbinde hovedtelefonerne til din computer. Sæt opladerklemme på kablet over opladestikket på hovedtelefonerne. Herefter begynder indikatoren at lyse rød.
Hvis batteriniveauet er lavt, begynder det det røde indikatorlys at blinke, og hovedtelefonerne bipper tre gange. • Du bedes venligst bortskaffe batterierne på en miljørigtig måde. • Batterierne (batteripakken eller det isatte batteri) må ikke udsættes for stærk varme, såsom solskin, ild eller lignende.
Page 60
3. Hold nede, indtil det røde og blå indikatorlys begynder at blinke. Hovedtelefonerne er nu klar til at danne par med en anden enhed. 4. Vælg “GINBTSP13 Headset” på mobiltelefonen eller musikafspilleren. Nogle mobiltelefoner har en valgmulighed der hedder “Afspil via hovedtelefoner”. Vælg at bruge hovedtelefoner.
Sådan tændes hovedtelefonerne Hvis hovedtelefonerne allerede er pardannet med en Bluetooth-enhed: 1. Hovedtelefonerne tændes ved at holde knappen nede indtil indikatoren begynder at lyse blå. 2. Når hovedtelefonerne er tændt, begynder det blå indikatorlys at blinke hver 4. sekund. Hovedtelefonerne begynder automatisk at søge efter Bluetooth-enheden de senest har dannet par med.
Sådan justeres lydstyrken Lydstyrken justeres ved at trykke gentagne gange på +/ – under et opkald eller når du lytter til musik. Længere tids udsættelse for høj musik kan skade hørelsen. Det er bedst ikke at skrue for højt op for lyden, når man bruger hovedtelefoner, især hvis du bruger dem i længere tid.
Page 64
For at Tryk på knappen Annuller opkald Én gang Hold nede i 2 sekunder, og Afvis opkald giv slip når du hører et bip. Parker det aktuelle To gange opkald, og skift til andet opkald. Afslut det aktuelle Én gang opkald, og skift til det indgående opkald.
Lytning til musik • For at lytte til musik, skal du forbinde hovedtelefonerne til en kompatibel musikafspiller eller mobiltelefoner, som understøtter Bluetooth-hovedtelefoner. • Hvor mange musikfunktioner, der er til rådighed, afhænger af din musikafspiller. • Hvis du foretager eller modtager et opkald mens du lytter til musik, sættes musikken på...
Nulstilling af hovedtelefonerne Sluk for hovedtelefonerne. Hold både og + nede på samme tid, indtil den lilla indikator begynder at lyse. Specifikationer Høretelefoner Bluetooth version Bluetooth V2.1 +EDR Bluetoothprofiler A2DP, AVRCP, HFP, HSP Opladestik DC 5V 500mA Betjeningsafstand Batteri Batterilevetid Musikafspilning: Op til 7 timer Telefonopkald: Op til 8 timer Opladetid...
Vybalení Vyjměte všechny položky z obalu. Obaly uschovejte. Pokud je likvidujete, učiňte tak prosím v souladu s místními předpisy. Balení obsahuje následující položky: Hlavní USB nabíjecí Návod K jednotka kabel Použití...
Popis prístroje 1. Indikátor stavu 4. Tlačítko 2. Mikrofon • Slouží k zapnutí/ vypnutí sluchátek 3. Tlačítko + • Multifunkční Slouží ke zvýšení 5. Tlačítko - hlasitosti nebo k přechodu na předchozí Slouží ke snížení stopu hlasitosti nebo k přechodu na další stopu 6.
Nabíjení sluchátek Nabíjecí svorka 1. Před prvním použitím nebo když stavový indikátor bliká červeně každých 30 sekund je třeba nabít sluchátka. 2. Připojte sluchátka k počítači nabíjecím kabelem USB. Zatlačte nabíjecí svorku sluchátek na nabíjecí konektory sluchátek. Červený indikátor bude svítit. 3.
Pokud je úroveň baterie nízká, bliká červený indikátor a zazní tři tóny. • Při likvidaci baterie je třeba respektovat předpisy na ochranu životního prostředí. • Baterie (vložený akumulátor nebo baterie) nesmí být vystaveny nadměrnému teplu, například slunečnímu světlu, ohni apod. První...
Page 71
3. Stiskněte a podržte dokud nezačne blikat červený/ modrý indikátor. Nyní se sluchátka nachází v režimu párování. 4. Vyberte „GINBTSP13 Headset“ v mobilním telefonu nebo hudebním přehrávači. Některé mobilní telefonu nabízejí možnost „přehrát ze sluchátek s mikrofonem“. Vyberte pro použití sluchátek s mikrofonem.
Zapnutí Pokud jsou sluchátka již spárována se zařízením Bluetooth: 1. Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte a podržte tlačítko , dokud se nerozsvítí modrý indikátor. 2. Když jsou sluchátka zapnutá, modrý indikátor bliká každé 4 sekundy. Sluchátka automaticky vyhledají naposledy spárované zařízení Bluetooth. •...
Nastavení hlasitosti Chcete-li upravit hlasitost sluchátek, opakovaně stiskněte tlačítko +/ – během volání nebo poslechu hudby. Dlouhodobý poslech hlasité hudby může poškodit sluch. Při použití sluchátek nastavte nižší hlasitost, zejména při dlouhodobém poslechu. Volání Chcete-li uskutečnit volání, použijte svůj mobilní telefon s připojenými sluchátky.
Page 75
Operace Stiskněte tlačítko Podržte 2 sekundy a po Odmítnutí volání pípnutí uvolněte. Přidržení aktuálního dvakrát volání a přepnutí na 2. volání Ukončení aktuálního jednou volání a přepnutí na příchozí volání Nové vytočení dvakrát posledního volání Ztlumení mikrofonu dvakrát Zrušení ztlumení dvakrát mikrofonu Některé...
Poslech hudby • Chcete-li poslouchat hudbu, připojte sluchátka ke kompatibilnímu hudebnímu přehrávači nebo mobilnímu telefonu, který podporuje sluchátka Bluetooth. • Dostupné hudební funkce závisí na hudebním přehrávači. • Pokud během poslechu hudby obdržíte nebo uskutečníte volání, hudba bude pozastavena do ukončení...
Resetování sluchátek Vypněte sluchátka. Stiskněte a podržte a + současně, dokud se nerozsvítí fialový indikátor. Technické údaje Sluchátka Verze Bluetooth Bluetooth V2.1 +EDR Profily Bluetooth A2DP, AVRCP, HFP, HSP Nabíjecí vstup 5 Vss 500mA Užitná vzdálenost Baterie Životnost baterie Přehrávání hudby: až 7 hodin Telefonní...
Vybalenie Z obalu vyberte všetky položky. Obalový materiál si uložte. Ak obalový materiál likvidujete, postupujte v súlade s miestnymi predpismi. Súčasťou dodávky sú nasledujúce položky: Hlavné Nabíjací kábel Návod S zariadenie Pokynmi...
Nabíjanie slúchadiel Upevňovacia príchytka 1. Slúchadlá musíte nabiť pri prvom použití a vždy, keď červený indikátor stavu bliká každých 30 sekúnd. 2. Pomocou nabíjacieho kábla USB pripojte slúchadlá k svojmu počítaču. Zaisťovaciu svorku nabíjacieho kábla nasuňte na nabíjacie konektory slúchadiel. Červený...
Keď je batéria takmer vybitá, bude blikať červený svetelný indikátor a zaznejú tri tóny. • Pri likvidovaní batérie sa musí venovať pozornosť environmentálnym aspektom. • Batéria (batériový modul alebo vložená batéria) sa nesmie vystavovať nadmernému teplu, ako je slnečné žiarenie, oheň a podobne. párovanie Ak chcete spárovať...
Page 82
3. Stlačte a podržte tlačidlo , kým nezačne blikať červený alebo modrý svetelný indikátor. Slúchadlá sú teraz v režime párovania. 4. V mobilnom telefóne alebo prehrávači hudby vyberte položku „GINBTSP13 Headset“. Niektoré mobilné telefóny uvádzajú možnosť „prehrať pomocou slúchadiel“. Túto možnosť zvoľte na používanie slúchadiel.
Zapnutie Ak sú slúchadlá už spárované so zariadením Bluetooth: 1. Zapnutie vykonáte stlačením a podržaním tlačidla , kým sa rozsvieti modrý svetelný indikátor. 2. Po zapnutí slúchadiel bude modrý svetelný indikátor blikať každé 4 sekundy. Slúchadlá automaticky vyhľadajú naposledy spárované zariadenie s rozhraním Bluetooth.
Nastavenie hlasitosti Ak chcete nastaviť hlasitosť slúchadiel, opakovane stlačte tlačidlo +/ – počas hovoru alebo pri počúvaní hudby. Dlhodobé vystavenie hlasnej hudbe môže spôsobiť poškodenie sluchu. Najlepšie je vyhnúť sa nadmernej hlasitosti pri dlhodobom používaní slúchadiel. Telefonovanie Ak chcete telefonovať, mobilný telefón používajte obvyklým spôsobom, keď...
Page 86
Ak chcete Stlačte tlačidlo Odmietnuť Tlačidlo podržte na 2 sekundy a hovor potom uvoľnite po zaznení tónu. Podržať aktuálny dvakrát hovor a prepnúť na 2. hovor. Ukončiť aktuálny hovor a prepnúť na prichádzajúci hovor. Znovu vytočiť dvakrát posledný hovor Stlmiť mikrofón dvakrát Zrušiť...
Pocúvanie hudby • Ak chcete počúvať hudbu, slúchadlá zapojte do kompatibilného hudobného prehrávača alebo mobilného telefónu, ktorý podporuje slúchadlá Bluetooth. • Dostupné hudobné funkcie závisia na vašom hudobnom prehrávači. • Ak prijmete hovor alebo telefonujete a súčasne počúvate hudbu, prehrávanie hudby bude pozastavené...
Znovunastavenie slúchadiel Slúchadlá vypnite. Súčasne stlačte a pridržte a tlačidlo + , kým nebude svietiť fialový svetelný indikátor. Technické parametre Slúchadlá Verzia Bluetooth Bluetooth V2.1 +EDR Profily Bluetooth A2DP, AVRCP, HFP, HSP Vstupný nabíjací DC 5 V 500 mA prúd Prevádzková...
Page 89
DSG International Sourcing declares that the wireless headphones complies with the essential requirements and other relevant provisions of R&TTE Directive 1999/5/EC. DSG International Sourcing erklærer at trådløse hodetelefoner er i samsvar med de viktigste kravene og relevant reglement i R&TTE Forskrift 1999/5/EC.
Page 90
Společnost DSG International Sourcing prohlašuje, že bezdrátová sluchátka vyhovují základním požadavkům a jiným platným R&TTE nařízením směrnice 1999/5/EC. DSG International Sourcing prehlasuje, že bezdrôtové slúchadlá sú v súlade so zásadnými požiadavkami a inými príslušnými predpismi R&TTE Direktívy EK č. 1999/5/EC.
Page 91
This symbol on the product or in the instructions means that your electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately from your household waste. There are separate collection systems for recycling in the EU. For more information, please contact the local authority or your retailer where you purchased the product.
Page 92
Bluetooth®-ordet og -logoene er registrerte varemerker som tilhører Bluetooth® SIG, Inc., og all bruk av disse merkene ved DSG Retail Limited er som en partner i henhold til lisensen som innehas av DSG International Sourcing Ltd. Andre varemerker og handelsnavn tilhører deres respektive eiere og alle rettigheter erkjennes.
Page 93
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa, että sähkölaitteet ja elektroniikka on hävitettävä käyttöikänsä päättyessä erillään kotitalousjätteestä. EU:ssa on kierrätystä varten erilliset keruujärjestelmät. Jos haluat lisätietoja, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen myyneeseen liikkeeseen. Bluetooth®-sanamerkki ja logot ovat Bluetooth® SIG, Inc.n rekisterröityjä tavaramerkkejä ja DSG Retail Limitedin kaikki tällaisten merkkien käyttö...
Page 94
og enhver brug af disse mærker af DSG Retail Limited er som et associeret selskab under licens tilhørende DSG International Sourcing Ltd. Andre varemærker og navne tilhører deres respektive ejere og alle deres rettigheder anerkendes. Tento symbol na výrobku nebo v instrukcích znamená, že vaše elekrické...
Page 95
byť po ukončení svojej životnosti zlikvidované oddelene od bežného odpadu z domácnosti. V rámci Európskej únie existujú systémy separovaného zberu s cieľom recyklovania odpadu. Slovné označenie Bluetooth® a logá sú registrované ochranné známky vlastnené spoločnosťou Bluetooth® SIG, Inc. a akékoľvek použitie týchto značiek spoločnosťou DSG Retail Limited je partnerský...
Page 96
For general information about this appliance and handy hints and tips, please visit www.knowhow.com/knowledgebank or call 0844 5611234. DSG Retail Ltd. (co. no. 504877) Maylands Avenue, Hemel Hempstead, Herts., HP2 7TG, UK IB-GINBTSP13-130813V1...
Need help?
Do you have a question about the Neckband Bluetooth GINBTSP13 and is the answer not in the manual?
Questions and answers