Goji G4BOEBK13X Instruction Manua

Bluetooth wireless headphones
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Bluetooth Wireless Headphones
Instruction Manual
G4BOEBK13X/G4BOEWH13X
Bluetooth Wireless Headphones
Instruction Manual
Bluetooth trådløst hodetelefoner
Bluetooth trådlöst-hörlurar
Bluetooth-näppäimistö-kuulokkeet
Bluetooth trådløs Hovedtelefoner
Bluetooth klávesnice sluchátka
slúchadlá klávesnica Bluetooth
Návod na obsluhu
GB
NO
Bruksanvisning
SE
Bruksanvisning
FI
Käyttöopas
DK
Brugervejledning
CZ
Návod k obsluze
SK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the G4BOEBK13X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Goji G4BOEBK13X

  • Page 1 Bluetooth Wireless Headphones Instruction Manual Bluetooth Wireless Headphones Instruction Manual G4BOEBK13X/G4BOEWH13X Bluetooth trådløst hodetelefoner Bruksanvisning Bluetooth trådlöst-hörlurar Bruksanvisning Bluetooth-näppäimistö-kuulokkeet Käyttöopas Bluetooth trådløs Hovedtelefoner Brugervejledning Bluetooth klávesnice sluchátka Návod k obsluze slúchadlá klávesnica Bluetooth Návod na obsluhu...
  • Page 3: Table Of Contents

    Innehåll Contents Säkerhetsföreskrifter ..........6 Safety Warnings ............5 Packa upp............... 21 Unpacking ..............9 Produktöversikt ............22 Product Overview ........... 10 Ladda batteriet ............22 Charging the Battery ..........10 Sätta på ..............23 Pairing for the 1st Time .......... 11 Länkning första gången ......... 23 Switching On ............
  • Page 4 Indhold Obsah Sikkerhedsadvarsler ..........7 Upozornenie.............8 Udpakning ............. 33 Vybalenie ............... 45 Produkt Oversigt ............ 34 Nákres výrobk ............46 Opladning af Batteriet..........34 Nabíjanie batérie ............ 46 Pardannelse for første gang ........35 1. párovanie ............47 Tilslutning On ............35 Zapínanie ...............
  • Page 5: Safety Warnings

    Safety Warnings Sikkerhetsmeldinger • For traffic safety, do not use earphones • For trafikksikkerhetens skyld må du ikke while driving or cycling. bruke hodetelefonene under kjøring eller sykling. • Avoid listening to sound at high levels for prolonged periods of time. This • Unngå å ha volumet for høyt over lengre may be harmful to you and may cause tid. Dette kan være skadelig og føre til hearing loss. tap av hørsel. • The socket outlet that is installed near • Stikkontakten som er installert i equipment and that shall be easily nærheten av utstyret, må være lett accessible. tilgjengelig. • Do not use that device in the • Ikke bruk enheten under forhold med environment at too high or too low overdreven høy eller lav temperatur, og temperature, never expose the device utsett aldri enheten for sterkt solskinn under strong sunshine or too wet eller fuktige omgivelser. Passende environment. The suitable temperature temperatur for enheten og tilbehøret for the device and accessories is 0°C - er 0–45 °C.
  • Page 6: Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhetsföreskrifter Varoitukset • Älä käytä korvakuulokkeita ajaessasi • Av trafiksäkerhetsskäl ska du inte tai pyöräillessäsi liikenneturvallisuuden använda hörlurar när du kör bil eller takia. cyklar. • Vältä kuuntelemista korkealla • Lyssna inte på hög ljudvolym under äänenvoimakkuudella pitkäaikaisesti. längre stunder. Det kan vara skadligt och Se saattaa olla vaarallista sinulle ja voi försämra din hörsel. vahingoittaa kuuloa. • Utrustningen skall installeras nära • Pistorasia, joka on asennettu lähelle eluttaget som skall vara lättåtkomligt. laitetta, ja jonka tulee olla helposti • Använd inte enheten i en miljö där tavoitettavissa. • Älä käytä laitetta ympäristössä, jossa tempereaturen är för hög eller för låg, on liian korkea tai matala lämpötila. Älä utsätt aldrig enheten för starkt solsken koskaan altista laitetta voimakkaalle eller en våt miljö. Lämplig temperatur för auringonpaisteelle tai liian märälle enheten och tillbehören är 0°C - 45 °C. ympäristölle. Sopiva lämpötila laitteelle • Denna enhet uppfyller del 15 i FCC- ja lisävarusteille on 0°C - 45 °C.
  • Page 7: Sikkerhedsadvarsler

    Sikkerhedsadvarsler Bezpečnostní výstrahy • Vedrørende trafiksikkerhed brug ikke • Z důvodů bezpečnosti provozu høretelefoner under kørsel eller cykling. nepoužívejte sluchátka při řízení nebo jízdě na kole. • Undgå at lytte til høj lydstyrke i længere tid. Dette kan være skadeligt for dig og • Vyhněte se poslouchání hudby se kan føre til tab af hørelse. zvýšenou hlasitostí po delší dobu. Může dojít k poškození sluchu a ztrátě sluchu. • Stikkontakten skal befinde sig nær udstyret og være let tilgængeligt. • Zásuvka musí být v blízkosti zařízení a musí zůstat snadno dostupná. • Anvend ikke udstyret i omgivelser med for høje eller lave temperaturer, og • Nepoužívejte zařízení v prostředí s udsæt aldrig udstyret for stærk sollys příliš vysokou nebo nízkou teplotou, eller fugt. Udstyret og dets tilbehør må nevystavujte zařízení přímému slunci a bruges ved 0°C - 45°C. vlhkosti. Vhodná teplota pro zařízení a příslušenství je 0°C - 45°C. • Denne enhed overholder del 15 i FCC- reglerne. Drift er underlagt følgende • Toto zařízení vyhovuje části 15 to betingelser: (1) denne enhed må...
  • Page 8: Upozornenie

    Upozornenie • Z dôvodu dopravnej bezpečnosti nepoužívajte slúchadlá počas vedenia vozidla alebo jazdy na bicykli. • Vyhýbajte sa dlhodobému počúvaniu zvukov na vysokej úrovni hlasitosti. Toto môže byť pre Vás škodlivé a spôsobiť ujmu na sluchu. • Zásuvka sa musí namontovať blízko pri zariadení a musí byť ľahko prístupná. • Toto zariadenie nepoužívajte v prostredí s príliš vysokou alebo príliš nízkou teplotou, zariadenie nikdy nevystavujte silnému slnečnému žiareniu alebo príliš vlhkému prostrediu. Vhodná teplota pre toto zariadenie je v rozsahu 0°C až 45°C. • Toto zariadenie vyhovuje Časti č. 15 predpisov Federálnej komisie pre komunikácie. Prevádzka podlieha dvom nasledovným podmienkam: (1) Toto zariadenie nesmie vytvárať škodlivé rušenie a (2) toto zariadenie musí akceptovať akékoľvek prijaté rušenie, vrátane rušenia, ktoré môže spôsobovať nežiaducu činnosť. Výrobca nezodpovedá za rušenie rádiového alebo televízneho príjmu spôsobeného neoprávnenými úpravami tohto zariadenia. Týmito úpravami sa môže zrušiť oprávnenie používateľa prevádzkovať toto zariadenie. Dlhodobé vystavovanie sa hlasnej hudbe môže spôsobiť poškodenie sluchu. Odporúča sa vyhýbať sa extrémnej hlasitosti pri používaní...
  • Page 9: Unpacking

    Unpacking Remove all packaging from the unit. Retain the packaging. If you dispose of it please do so according to local regulations. The following items are included: Mains Unit USB Cable Micro USB to 3.5mm Cable...
  • Page 10: Product Overview

    Product Overview 1. I ncrease Volume / Decrease 3. S tandBy/ Bluetooth Button Volume / Next & Last Track / 4. Mic Pause Play Button USB Connector 2. LED Indicator Charging the Battery USB Cable 1. On first use, and whenever the battery power indicator flashes continually, you need to charge the headphones. Indicator colour dependent upon individual item. 2. Use the USB cable to connect the headphones to your computer. The red indicator light will stay on. 3. When the battery is fully charged, the red indicator light will wink out. It takes approximately 4 hours to fully charge the battery.
  • Page 11: Pairing For The 1St Time

    • Batteries (battery pack or batteries installed) must not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. Pairing for the 1st Time To pair headphones that have never been paired with a Bluetooth device before, please follow the steps below: 1. Switch on the headphones. 2. Activate the Bluetooth feature on the mobile phone or music player, and set it search for new Bluetooth devices. 3. Short press the button when the red/blue LED starts flashing, until the blue indicator light flashes rapidly. The headphones are now in pairing mode. 4. Select “G4BOEBK13X” or “G4BOEWH13X” from the list of found devices on the mobile phone or music player. Some mobile phones list an option to “play through headset”. Select to use the headphones. 5. If necessary, enter the passcode, “0000”, to pair and connect the headphones. Some device also ask to confirm the headset connection after paring. 6. The blue indicator will light up solidly after you have successfully paired the headphones. Switching On For headphones already paired with a Bluetooth device. 1. To switch on, press and hold the scroll button till the blue indicator lights up. 2. When the headphones are turned on, the blue indicator light will blink slowly. The headphones will automatically search for the last paired...
  • Page 12: Switching Off

    Switching Off 1. To switch off, press and hold the button for about 5 seconds. 2. The red indicator light will flash for a short while then wink out. Restarting the Unit 1. The unit will automatically switch to Sleep Mode after 10 minutes of no activity. 2. To switch them on again, turn off the unit, wait 6 seconds, then turn them on again. Adjusting the Volume To adjust the headphones volume, press and hold the scroll button during a call or while listening to music. Long-term exposure to loud music may cause hearing damage. It is best to avoid extreme volume when using headphones, especially for extended periods. Making Calls To make a call, use your mobile phone in the normal way when the headphones are connected to it. Headphones controls while on a call: Press Button Answer call End call...
  • Page 13: Listening To Music

    Listening to Music 1. To listen to music, connect the headphones to a compatible music player or mobile phone that supports Bluetooth headphones. 2. The available music functions depend on your music player. 3. If you receive or make a call while listening to music, the music is paused until you end the call. 4. To play a song, select it in the music player, then press the button on the music player. Headphones controls while playing music: Press Button Pause Play Next track Previous track To activate forward, rewind, fast forward and fast rewind features, your audio device must support AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
  • Page 14: Specifications

    Specifications Headset Sensitivity: 112±3dB Impedance: 32Ω±10% Rated power: 5V 400mA Frequency response: 20 Hz - 20 kHz Bluetooth working range: 10m, 360° Battery Operating voltage: 3.7V Li-ion battery capacity: 600 mAh Battery life: 20 hrs (continuously operating) Charging time: 4 hrs...
  • Page 15: Utpakking

    Utpakking Fjern all emballasje fra enheten. Behold emballasjen. Dersom du kasserer den, vennligst gjør det i henhold til lokalt reglement. Følgende artikler er inkludert: Hovedenhet USB-kabel Micr USB til 3,5 mm-kabel...
  • Page 16: Produkt Oversikt

    Produkt Oversikt 1. Tilbakespolings/Spille av/ 2. Indikasjonslampe Pause/Spole forover-knapp/ 3. Ladekontakt Knapp for økt lydstyrke/ Knapp 4. Mikrofon for redusert lydstyrke USB Ladekontakt Lade batteriet USB Ladekontakt 1. Ved første gangs bruk, og når batteriet blinker kontinuerlig, må du lade hodetelefonene. Indikatorfargen avhenger av det enkelte elementet. 2. Bruk USB-kabelen til å koble hodetelefonene til datamaskinen. Den røde lampen vil bli på. 3. Når batteriet er fulladet, vil den røde lampen slukkes. Det tar ca. 4 timer å lade batteriet helt opp.
  • Page 17: Paring Første Gang

    • Vær spesielt oppmerksom på miljøaspektene ved kassering av batteriet. • Batteriene (batteripakke eller installerte batterier) må ikke utsettes for sterk varme som f.eks. sollys, brann e.l. Paring første gang For å pare hodetelefoner som aldri har vært paret med en Bluetooth-enhet før, kan du følge trinnene nedenfor: 1. Slå på hodetelefonene. 2. Aktiver Bluetooth-funksjonen på mobiltelefonen eller musikkspilleren, og la den søke etter nye Bluetooth-enheter. 3. Trykk på -knappen, til den blå indikatorlampen blinker raskt. Hodetelefonene er nå i paringsmodus. 4. Marker «G4BOEBK13X» eller «G4BOEWH13X» fra listen over enheter som er funnet på mobiltelefonen eller musikkspilleren. Noen mobiltelefoner viser alternativet å «spille gjennom hodetelefonene». Velg å bruke hodetelefonene. 5. Hvis det er nødvendig, angir du passordet «0000» for å koble til hodetelefonene. Noen enheten ber deg også om å bekrefte forbindelsen til hodesettet etter paring. 6. Den blå indikatoren vil lyse opp etter at du har paret hodetelefonene. Slå på For hodetelefoner som allerede er paret med en Bluetooth-enhet. 1. For å slå på, trykk og hold -knappen til den blå indikatoren lyser opp. 2. Når hodetelefonene er slått på, vil den blå indikatorlampen blinke sakte.
  • Page 18: Slå Av

    Slå av 1. For å slå av, trykker du -knappen og holder den i ca. 5 sekunder. 2. Den røde indikatorlampen blinker i en kort stund, og slukkes. Omstart av enheten 1. Enheten vil automatisk gå over til hvilemodus etter 10 minutter uten aktivitet. 2. Å slå dem på igjen, slår du av enheten, venter 6 sekunder, og slår dem på igjen. Justering av volum For å justere volumet på hodetelefonene, trykk på -knappen under en samtale eller mens du lytter til musikk. For å justere volumet, trykk raskt på og hold nede den ønskede knappen. Langvarig eksponering for høy musikk kan forårsake hørselsskader. Det er best å unngå ekstremt høyt volum når du bruker hodetelefoner, spesielt over lengre tid. Foreta oppringninger For å foreta en oppringning, bruk mobiltelefonen på vanlig måte som når den er tilkoblet hodetelefoner. Hodetelefonkontroller under anrop: For å Trykk på knappen Besvar anrop Avslutt anrop...
  • Page 19: Lytte Til Musikk

    Lytte til musikk 1. For å lytte til musikk, koble hodetelefonene til en kompatibel musikkspiller som støtter A2DP Bluetooth-profilen. 2. Hvilke musikkfunksjoner som er tilgjengelige, avhenger av musikkspilleren. 3. Dersom du mottar et anrop eller foretar en oppringning mens du lytter til musikk, vil musikken ta en pause til samtalen er avsluttet. 4. For å spille av en sang, velg den i musikkspilleren og trykk på Hodetelefonkontroller mens du spiller musikk: For å Trykk på knappen Pause Spill av Neste spor Forrige spor For å aktivere spoling fremover, bakover, raskt fremover og raskt bakover, må lydenheten din støtte AVRCP-profilen (Audio Video Remote Control Profile).
  • Page 20: Spesifikasjoner

    Spesifikasjoner Hodesett Følsomhet: 112±3dB Impedans: 32Ω±10% Nominell effekt: 5V 400mA Frekvensrespons: 20 Hz – 20 kHz Rekkevidde for Bluetooth: 10 m, 360 SDgr Batteri Driftsstrøm / spenning: 3,7 V Li-ion-batterikapasitet: 600 mAh Batterilevetid: 20 timer (kontinuerlig drift) Ladetid: 4 timer...
  • Page 21: Packa Upp

    Packa upp Ta bort allt förpackningsmaterial från enheten. Spara förpackningen. Om du kasserar förpackningen, följ gällande bestämmelser för återvinning. Följande artiklar medföljer: Huvudenhet USB-sladd Micro USB till 3,5 mm kabel...
  • Page 22: Produktöversikt

    Produktöversikt 1. Bakåtspolnings/ Spela/paus/ 2. Indikatorlampa Framåtspolningsknapp/ 3. Laddaranslutning Volymhöjningsknapp/ 4. Mikrofon Volymsänkningsknapp USB Laddaranslutning Ladda batteriet USB-sladd 1. Vid första användningen, och alltid när batteriets strömindikator blinkar ihållande, måste hörlurarna laddas. Indikatorns färg beor på den individuella typen. 2. Använd USB-kabeln för att ansluta hörlurarna till datorn. Den röda indikatorn förblir tänd. 3. När batteriet är fulladdat, slocknar den röda indikatorlampan långsamt. Det tar ungefär 4 timmar för att ladda batteriet fullt.
  • Page 23: Sätta På

    • Batterier (installerat batteripaket eller batterier) ska inte utsättas för alltför stark hetta som t.ex. solsken, eld eller liknande. Länkning första gången För att länka hörlurar som aldrig tidigare länkats med en Bluetooth-enhet, följ dessa steg: 1. Slå på hörlurarna. 2. Aktivera Bluetooth-funktionen på mobiltelefonen eller musikspelaren, och låt den söka efter nya Bluetooth-enheter. 3. Tryck på knappen , tills den blå indikatorlampan blinkar snabbt. Hörlurarna är nu i länkningsläge. 4. Välj “G4BOEBK13X” eller “G4BOEWH13X” i listan över identifierade enheter på mobiltelefonen eller musikspelaren. Vissa mobiltelefoner har ett alternativ att ”spela genom hörlurar”. Välj för att använda hörlurarna. 5. Ange vid behov lösenordet “0000” för att länka och ansluta hörlurarna. Vissa enheter vill att att hörlurarna bekräftas efter länkning. 6. Den blå indikatorn lyser med fast ljus när hörlurarna har länkats. Sätta på För hörlurar som redan länkats med en Bluetooth-enhet. 1. För att sätta på, håll knappen intryckt tills den blå indikatorn tänds. 2. När hörlurarna är på, slocknar den blå indikatorn långsamt. Hörlurarna söker automatiskt efter den senast länkade Bluetooth-enheten.
  • Page 24: Stänga Av

    Stänga av 1. För att stänga av, håll knappen intryckt i ca 5 sekunder. 2. Den röda indikationslampan blinkar kort innan den slocknar. Starta om enheten 1. Enheten övergår automatiskt till viloläge om den varit inaktiv i 10 minuter. 2. För att sätta på igen, stäng av enheten, vänta i 6 sekunder och sätt därefter på den igen. Justera volymen Du justerar hörlursvolymen genom att trycka på knapparna under ett samtal eller medan du lyssnar på musik. Långvarig exponering för hög musik kan orsaka hörselskador. Det är bäst att undvika extrema volymer när man använder hörlurar, särskilt vid långvarig användning. Ringa Du ringer genom att använda din mobiltelefon som vanligt när hörlurarna är anslutna till den. Hörlurskontroller under pågående samtal: För att Tryck på knapp Besvara samtal Avsluta samtal...
  • Page 25: Lyssma På Musik

    Lyssma på musik 1. Du lyssnar på musik genom att ansluta hörlurarna till en kompatibel musikspelare som stöder A2DP Bluetooth-profilen. 2. Tillgängliga musikfunktioner beror på din musikspelare. 3. Om du tar emot eller ringer ett samtal medan du lyssnar på musik, pausas musiken tills du avslutar samtalet. 4. Du spelar en låt genom att först välja den i musikspelaren och därefter trycka på knappen Hörlurskontroller under musikuppspelning: För att Tryck på knapp Pausa Spela upp Nästa spår Föregående spår För att aktivera funktionerna framåt, bakåt, snabbpsolning framåt och snabbspolning bakåt måste di ljudenhet stödja profilen AVRCP (Audio Video Remote Control Profile/Ljud Video Fjärrkontrollprofil).
  • Page 26: Specifikationer

    Specifikationer Headset Känslighet: 112±3dB Impedans: 32Ω±10% Märkeffekt: 5V 400mA Frekvensåtergivning: 20 Hz – 20 kHz Bluetooth arbetsområde: 10 m, 360SDgr Batteri Driftström/spänning: 3,7V Li-ion-batteri, kapacitet: 600 mAh Batterilivslängd: 20 tim. (kontinuerlig drift) Laddningstid: 4 tim...
  • Page 27: Laitteen Poistaminen Pakkauksesta

    Laitteen poistaminen pakkauksesta Poista tuote pakkauksesta. Säilytä pakkaus. Seuraa paikallisia säännöksiä, jos hävität pakkauksen. Pakkaukseen kuuluvat seuraavat osat: Kuulokkeet USB-johto USB - 3,5 mm -kaapeli...
  • Page 28: Tuotekatsaus

    Tuotekatsaus 1. Pikakelaus taaksepäin/ Toista 2. Merkkivalo / keskeytä/ Pikakelaus 3. Laturin liitin eteenpäin -painike/ Lisää 4. Mikrofoni äänenvoimakkuutta -painike/ USB Laturin liitin Vähennä äänenvoimakkuutta -painike Akun lataaminen USB-johto 1. Käytettäessä kuulokkeita ensimmäistä kertaa ja aina, kun akkutehon merkkivalo vilkkuu jatkuvasti, kuulokkeet on ladattava. Merkkivalon väri on yksittäisen kohteen mukainen. 2. Liitä kuulokkeet USB-kaapelilla tietokoneeseen. Punainen merkkivalo pysyy päällä. 3. Kun akku on latautunut täyteen, punainen merkkivalo sammuu. Akun latautuminen täyteen kestää noin neljä tuntia.
  • Page 29: Laiteparin Muodostaminen Ensimmäistä Kertaa

    Täysin ladatun akun teho riittää enintään 20 tunnin jatkuvaan käyttöön tai enintään 300 tunnin käyttöön valmiustilassa. • Huomioi akkujen hävittämisen ympäristövaikutukset. • Akkuja (akkupakettia tai asennettuja akkuja) ei saa altistaa liialliselle kuumuudelle, esimerkiksi auringonvalolle tai tulelle. Laiteparin muodostaminen ensimmäistä kertaa Toimi seuraavien ohjeiden mukaisesti, kun muodostat aiemmin laitepariksi muodostamattomista kuulokkeista laiteparin Bluetooth-laitteen kanssa. 1. Kytke päälle kuulokkeissa. 2. Aktivoi matkapuhelimen tai musiikkisoittimen Bluetooth-ominaisuus ja aseta se hakemaan uusia Bluetooth-laitteita. 3. Paina -painiketta, kunnes sininen merkkivalo vilkkuu nopeasti. Kuulokkeet ovat nyt laiteparin muodostustilassa. 4. Valitse ”G4BOEBK13X” tai ”G4BOEWH13X” löydettyjen laitteiden luettelosta matkapuhelimesta tai musiikkisoittimesta. Joidenkin matkapuhelimien luettelossa on valinta ”toista kuulokkeiden kautta”. Valitse käyttääksesi kuulokkeita. 5. Jos kysytään, anna salasana ”0000” muodostaaksesi laiteparin ja yhdistääksesi kuulokkeet. Jotkut laitteet myös pyytävät vahvistamaan kuulokeyhteyden laiteparin muodostuksen jälkeen. 6. Sininen merkkivalo palaa tasaisesti, kun laiteparin muodostaminen kuulokkeista on onnistunut. Käynnistäminen Kuulokkeet, joista on jo muodostettu laitepari Bluetooth-laitteen kanssa. 1. Käynnistä kuulokkeet pitämällä painettuna, kunnes sininen merkkivalo syttyy.
  • Page 30: Sammuttaminen

    Sammuttaminen 1. Sammuta kuulokkeet pitämällä -painiketta painettuna noin 5 sekuntia. 2. Punainen merkkivalo vilkkuu hetken ja sammuu. Laitteen uudelleenkäynnistys 1. Laite siirtyy automaattisesti lepotilaan 10 minuutin käyttämättömyyden jälkeen. 2. Käynnistääksesi ne uudelleen, sammuta laite, odota 6 sekuntia ja kytke ne uudelleen päälle. Äänenvoimakkuuden muuttaminen Voit muuttaa kuulokkeiden äänenvoimakkuutta painamalla puhelun aikana tai kuunnellessasi musiikkia. Pitkäaikainen altistuminen kovaääniselle musiikille voi vahingoittaa kuuloa. Kannattaa välttää erittäin kovaa äänenvoimakkuutta kuulokkeita käytettäessä, erityisesti pitkäaikaisessa käytössä. Puhelut Voit soittaa matkapuhelimella tavalliseen tapaan kuulokkeiden ollessa yhdistettynä puhelimeen. Kuulokkeiden säätimet puhelun aikana: Toiminto Paina painiketta Vastaa puheluun Lopeta puhelu...
  • Page 31: Musiikin Kuunteleminen

    Musiikin kuunteleminen 1. Voit kuunnella musiikkia yhdistämällä kuulokkeet yhteensopivaan, A2DP Bluetooth -profiilia tukevaan musiikkisoittimeen. 2. Käytettävissä olevat musiikkitoiminnot riippuvat musiikkisoittimestasi. 3. Jos vastaanotat puhelun kuunnellessasi musiikkia, musiikki pysähtyy kunnes lopetat puhelun. 4. Toista kappale valitsemalla se musiikkisoittimesta ja painamalla painiketta. Kuulokkeiden säätimet musiikin toiston aikana: Toiminto Paina painiketta Tauko Toista Seuraava raita Edellinen raita Voidaksesi aktivoida eteenpäinkelaus-, taaksepäinkelaus-, nopea eteenpäinkelaus- ja nopea taaksepäinkelaustoiminnon, audiolaitteesi on tuettava AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) -profiilia.
  • Page 32: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Kuulokkeet Herkkyys: 112±3dB Impedanssi: 32Ω±10% Nimellisteho: 5V 400mA Taajuusvaste: 20 Hz - 20 kHz Bluetoothin toimintasäde: 10 m, 360SDgr Akku Käyttövirta/-jännite: 3,7 V Litium-ioni-akun teho: 600 mAh Akkuteho: 20 h (jatkuva käyttö) Latausaika:...
  • Page 33: Udpakning

    Udpakning Fjern al indpakningsmateriale fra enheden. Gem emballagen. Hvis du kasserer det så gør det efter de locale bestemmelser. De følgende artikler er indkluderet: Hovedkontakt USB Ledning Micro USB til 3,5mm-kabel...
  • Page 34: Produkt Oversigt

    Produkt Oversigt 1. Tilbagespolings/ Spille/ Pause/ 2. Indikator Fremryknings Knap/ Tiltagende 3. Oplader Stik Lydstyrke Knap/ Aftagende 4. Mikrofon Lydstyrke Knap USB Oplader Stik Opladning af Batteriet USB Ledning 1. Hovedtelefonerne skal oplades før de bruges, og når strømindikatoren begynder at blinke. Farven på indikatoren afhænger af det individuelle produkt. 2. Brug USB-kablet til at forbinde hovedtelefonerne til din computer. Herefter begynder indikatoren at lyse rød. 3. Når hovedtelefonerne er ladet helt op, går det røde indikatorlys ud. Det tager ca. 4 timer at lade batteriet helt op.
  • Page 35: Pardannelse For Første Gang

    • Læg mærke til de miljømæssige aspekter vedrørende batteriets rådighed. • Batterier (batteripakke eller installerede batterier) må ikke udsættes for for megen varme som solskin, ild og lignende. Pardannelse for første gang For at pardanne hovedtelefoner der ikke før har dannet par med en Bluetooth-enhed, bedes du venligst gøre følgende: 1. Tænd for hovedtelefonerne. 2. Slå Bluetooth til på mobilenheden eller musikafspilleren, og sæt den til at søge efter nye Bluetooth-enheder. 3. Hold knappen nede, indtil det blå indikatorlys begynder at blinke hurtigt. Hovedtelefonerne er nu klar til at danne par med en anden enhed. 4. Vælg “G4BOEBK13X” eller “G4BOEWH13X” på listen over fundne enheder på mobiltelefonen eller musikafspilleren. Nogle mobiltelefoner har en valgmulighed der hedder ”Afspil via hovedtelefoner”. Vælg at bruge hovedtelefoner. 5. Hvis nødvendigt, skal du indtaste koden “0000”, før du kan pardanne og oprette forbindelse til dine hovedtelefoner. Nogle enheder beder også brugeren om at bekræfte tilslutningen af hovedtelefonerne, når enhederne har dannet par. 6. Det blå indikatorlys begynder at lyse konstant, når hovedtelefonerne har dannet par med den anden enhed. Tilslutning On Hovedtelefoner, der allerede er pardannet med en Bluetooth-enhed. 1. Hovedtelefonerne tændes ved at holde knappen nede indtil indikatoren begynder at lyse blå.
  • Page 36: Afbrydning Off

    Afbrydning Off 1. For at slukke for enheden, holdes knappen nede i ca. 5 sekunder. 2. Herefter begynder det røde indikatorlys at blinke, før det går ud. Sådan genstartes enheden 1. Enheden går automatisk i dvale efter 10 minutter uden aktivitet. 2. For at tænde for den igen, skal du slukke for enheden og vent i 6 sekunder før du tænder for den igen. Tilpasning af Lydstyrken For at tilpasse hovedtelefonernes lydstyrke, tryk på knappen under en samtale eller under musikaflytning. Langvarig eksponering til høj musik kan forårsage høreskader. Det er bedst at undgå ekstrem lydstyrke under brug af hovedtelefoner, i særdeleshed i lange perioder. Opringning For at ringe op brug din mobiltelefon som sædvanligt når hovedtelefonerne er sat til. Betjening af hovedtelefonerne under et opkald: For at Tryk på knappen Besvar opkald Afslut opkald...
  • Page 37: Lytte Til Musik

    Lytte til Musik 1. For at lytte til musik, sæt hovedtelefonerne til en kompatibel musikspiller som støtter A2DP Bluetooth profilen. 2. De tilgængelige musikfunktioner er afhængige af din musikspiller. 3. Hvis du modtager eller selv ringer op mens du lytter til musik, vil musikken standse indtil du er færdig med at tale. 4. For at høre en sang vælg den på din musikspiller og derefter tryk på knappen. Betjening af hovedtelefonerne under musikafspilning: For at Tryk på knappen Pause Afspil Næste nummer Forrige nummer For at aktivere funktionerne frem, tilbage, spol frem og spol tilbage skal din lydenhed understøtte profilen AVRCP (Audio Video Remote Control Profile (Profil til lyd/video fjernbetjening)).
  • Page 38: Specifikationer

    Specifikationer Hovedtelefoner Følsomhed: 112±3dB Impendans: 32Ω±10% Vurderet strøm: 5V 400mA Frekvenssvar: 20 Hz - 20 kHz Bluetooth virkeafstand: 10m, 360SDgr Batteri Driftsstrøm/spænding: 3,7V Kapacitet på li-ion-batteriet: 600 mAh Batterilevetid: 20 timer (konstant brug) Opladetid 4 timer...
  • Page 39: Rozbalení

    Rozbalení Odstraňte z jednotky všechny obaly. Obaly si uschovejte. V případě, že je vyhazujete, proveďte tak v souladu s místními předpisy. Součástí balení jsou následující položky: Hlavní síťová jednotka USB kabel Kabel micro USB na 3,5 mm...
  • Page 40: Přehled Produktu

    Přehled produktu 1. Tlačítko Přetočit/ Přehrát / 3. Konektor nabíjecího adaptéru Pozastavit / Dopředu / Tlačítko 4. Mikrofon zvýšení hlasitosti / Tlačítko USB Konektor nabíjecího snížení hlasitosti adaptéru 2. Světlo ukazatele Nabíjení akumulátoru USB kabel 1. Při prvním použití a když začne souvisle blikat indikátor stavu baterie, je třeba nabít sluchátka. Barva indikátoru závisí na individuální položce. 2. Připojte sluchátka k počítači kabelem USB. Červený indikátor bude svítit. 3. Když je baterie zcela nabitá, červený indikátor zhasne. Plné nabití baterie trvá přibližně 4 hodiny.
  • Page 41: První Párování

    První párování Při párování sluchátek, která dosud nebyla spárována se zařízením Bluetooth, postupujte podle následujících pokynů: 1. Zapněte sluchátka. 2. Aktivujte funkci Bluetooth v mobilním telefonu nebo hudebním přehrávači a nastavte jej pro vyhledávání nových zařízení Bluetooth. 3. Stiskněte a podržte tlačítko přibližně dokud modrý indikátor nezačne rychle blikat. Nyní se sluchátka nachází v režimu párování. 4. V seznamu nalezených zařízení v mobilním telefonu nebo hudebním přehrávači vyberte „ G4BOEBK13X“ nebo „ G4BOEWH13X“. Některé mobilní telefonu nabízejí možnost „ přehrát ze sluchátek s mikrofonem“. Vyberte pro použití sluchátek s mikrofonem. 5. Je-li třeba zadejte přístupový kód „ 0000“ pro spárování a připojení sluchátek. Některá zařízení rovněž požadují potvrzení připojení sluchátek s mikrofonem po spárování. 6. Po úspěšném spárování sluchátek s mikrofonem svítí modrý indikátor. Zapnutí Pro sluchátka již spárovaná se zařízením Bluetooth. 1. Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte a podržte tlačítko , dokud nezačne indikátor svítit modře.
  • Page 42: Vypnutí

    Vypnutí 1. Chcete-li přístroj vypnout, stiskněte a podržte tlačítko po dobu 5 sekund. 2. Červený indikátor bude krátce blikat a potom zhasne. Restartování přístroje 1. Po 10 minutách nečinnosti se přístroj automaticky přepne do režimu spánku. 2. Chcete-li přístroj znovu zapnout, vypněte jej, počkejte 6 sekund a potom jej znovu zapněte. Nastavení hlasitosti Chcete-li upravit hlasitost sluchátek, stiskněte během hovoru nebo během poslechu hudby tlačítka Chcete-li nastavit hlasitost, rychle stiskněte a přidržte tlačítko. Dlouhodobé vystavení se hlasité hudbě může vést k poškození sluchu. Když používáte sluchátka, doporučujeme se vyhýbat extrémní hlasitosti, zvláště při delším poslechu. Telefonování Chcete-li uskutečnit hovor, použijte standardním způsobem mobilní telefon s připojenými sluchátky. Ovládání sluchátek během volání: Operace Stiskněte tlačítko Přijmout volání Ukončit volání...
  • Page 43: Poslech Hudby

    Poslech hudby 1. Chcete-li poslouchat hudbu, připojte sluchátka ke kompatibilnímu hudebnímu přehrávači, který podporuje profil A2DP Bluetooth. 2. Dostupné hudební funkce závisí na hudebním přehrávači. 3. Pokud přijmete nebo provedete během poslouchání hudby hovor, bude přehrávání hudby pozastaveno, dokud hovor neukončíte. 4. Chcete-li přehrát skladbu, vyberte ji v hudebním přehrávači a pak stiskněte tlačítko. Ovládání sluchátek při přehrávání hudby: Operace Stiskněte tlačítko Pozastavit Přehrávání Další stopa Předchozí stopa Aby bylo možné aktivovat funkce posunu dopředu, dozadu a rychlého posunu dopředu a dozadu, vaše zvukové zařízení musí podporovat profil AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
  • Page 44: Specifikace

    Specifikace Náhlavní souprava Citlivost: 112±3dB Impedance: 32Ω±10% Jmenovitý výkon: 5V 400mA Frekvenční rozsah: 20 Hz - 20 kHz Pracovní dosah Bluetooth: 10m, 360SDgr Baterie Provozní napětí: 3,7 V Kapacita baterie Li-ion: 600 mAh Životnost baterie: 20 hod. (souvislý provoz) Délka nabíjení:...
  • Page 45: Vybalenie

    Vybalenie Odstráňte zo zariadenia všetky obaly. Ponechajte si balenie. V prípade, že ho vyhodíte, urobte to, prosím, v súlade s miestnymi predpismi. Súčasťou balenia sú nasledujúce položky: Hlavné zariadenie USB kábel Kábel micro USB až 3,5 mm...
  • Page 46: Nákres Výrobk

    Nákres výrobk 1. Tlačidlo pretáčania vzad/ 2. Signalizačné svetlo spustenia /prerušenia 3. Prípojka pre nabíjačku prehrávania / pretáčania 4. Mikrofón dopredu/ Tlačidlo zvýšenia USB Prípojka pre nabíjačku hlasitosti/ Tlačidlo zníženia hlasitosti Nabíjanie batérie USB kábel 1. Pri prvom použití, alebo vždy, keď začne indikátor nabitia batérie trvalo blikať, je potrebné slúchadlá nabiť. Farba indikátora závisí na jednotlivých položkách. 2. Pomocou USB kábla pripojte slúchadlá k svojmu počítaču. Červený svetelný indikátor sa rozsvieti. 3. Po úplnom nabití batérie červený svetelný indikátor zhasne. Batéria sa úplne nabije za asi 4 hodiny.
  • Page 47: Párovanie

    1. párovanie Ak chcete spárovať slúchadlá, ktoré nikdy neboli spárované so zariadením s rozhraním bluetooth, postupujte podľa nasledovných krokov: 1. Slúchadlá zapnite. 2. V mobilnom telefóne alebo v hudobnom prehrávači zapnite funkciu rozhrania bluetooth a nastavte ho na vyhľadávanie nových zariadení s rozhraním bluetooth. 3. Stlačte tlačidlo , kým modrý svetelný indikátor nezačne rýchlo blikať. Slúchadlá sú teraz v režime párovania. 4. V zozname nájdených zariadení v mobilnom telefóne alebo v hudobnom prehrávači zvoľte „ G4BOEBK13X“ alebo „ G4BOEWH13X“. Niektoré mobilné telefóny uvádzajú možnosť „ play through headset“ (prehrať pomocou slúchadiel). Túto možnosť zvoľte na používanie slúchadiel. 5. Ak je to potrebné, zadajte prístupový kód „ 0000“ na spárovanie a pripojenie slúchadiel. Niektoré zariadenia taktiež požadujú potvrdenie pripojenia slúchadiel po párovaní. 6. Po úspešnom spárovaní slúchadiel bude modrý svetelný indikátor svietiť neprerušovanie. Zapínanie V prípade slúchadiel už spárovaných so zariadením s rozhraním bluetooth. 1. Zapnutie vykonáte stlačením a podržaním tlačidla , kým sa...
  • Page 48: Vypínanie

    Vypínanie 1. Na vypnutie stlačte asi na 5 sekúnd tlačidlo 2. Červený svetelný indikátor bude krátku chvíľu blikať a potom zhasne. Reštartovanie zariadenia 1. Po 10 minútach nečinnosti sa zariadenie automaticky prepne do nečinného režimu. 2. Ak ich chcete znovu zapnúť, zariadenie vypnite a počkajte 6 sekúnd, potom ich znova zapnite. Nastavenie hlasitosti Aby ste nastavili hlasitosť slúchadiel, stlačte počas hovoru alebo počas počúvania hudby. Dlhodobé vystavovanie sa hlasnej hudbe môže spôsobiť poškodenie sluchu. Odporúča sa vyhýbať sa extrémnej hlasitosti pri používaní slúchadiel, najmä dlhodobo. Uskutočňovanie hovorov Aby ste uskutočnili hovor, použite bežným spôsobom svoj mobilný telefón, keď sú k nemu pripojené slúchadlá. Ovládacie prvky slúchadiel počas volania: Ak chcete Stlačte tlačidlo Prijať hovor Ukončiť hovor...
  • Page 49: Počúvanie Hudby

    Počúvanie hudby 1. Aby ste mohli počúvať hudbu, pripojte slúchadlá ku kompatibilnému hudobnému prehrávaču, ktorý podporuje profil Bluetooth A2DP. 2. Dostupné hudobné funkcie závisia od Vášho hudobného prehrávača. 3. Ak prijmete alebo uskutočníte hovor počas počúvania hudby, hudba sa pozastaví, až kým ukončíte hovor. 4. Aby ste si prehrali skladbu, zvoľte si ju v hudobnom prehrávači, a potom stlačte tlačidlo Ovládacie prvky slúchadiel počas prehrávania hudby: Ak chcete Stlačte tlačidlo Pozastaviť Prehrať Prejsť na ďalšiu skladbu Prejsť na predchádzajúcu skladbu Ak chcete aktivovať funkcie Posuv vpred, Pretočiť, Rýchly posuv vpred a Rýchle pretáčanie, vaše zvukové zariadenie musí podporovať profil AVRCP (profil diaľkového ovládania zvuku a obrazu).
  • Page 50: Špecifikácie

    Špecifikácie Slúchadlá Citlivosť: 112±3dB Impedancia: 32Ω±10% Menovitý výkon: 5V 400mA Frekvenčná odozva: 20 Hz – 20 kHz Prevádzkový rozsah rozhrania 10 m, 360 stupňov bluetooth: Batéria Prevádzkový napätie: 3,7 V Kapacita lítiovo iónovej batérie: 600 mAh Výdrž batérie: 20 hodín (pri nepretržitom používaní) Čas nabitia: 4 hodiny...
  • Page 51 DSG International Sourcing declares that the wireless headphones complies with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. DSG International Sourcing erklærer at trådløse hodetelefoner er i samsvar med de viktigste kravene og relevant reglement i Forskrift 1999/5/EC. DSG International Sourcing deklarerar att de trådlösa hörlurarna efterlever de gällande kraven och andra relevanta bestämmelser i direktivet 1999/5/EC. DSG International Sourcing vakuuttaa, että langattomat kuulokkeet täyttävät direktiivin 1999/5/EC keskeiset vaatimukset ja muut asiaankuuluvat säännökset. DSG Internationale Leverandør erklærer at de trådløse hovedtelefoner efterkommer de grundliggende betingelser og andre vigtige forholdsregler fra Directive 1999/5/EC. Společnost DSG International Sourcing prohlašuje, že bezdrátová sluchátka vyhovují základním požadavkům a jiným platným nařízením směrnice 1999/5/EC. DSG International Sourcing prehlasuje, že bezdrôtové slúchadlá sú v súlade so zásadnými požiadavkami a inými príslušnými predpismi Direktívy EK č. 1999/5/EC.
  • Page 52 This symbol on the product or in the instructions means that your electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately from your household waste. There are separate collection systems for recycling in the EU. For more information, please contact the local authority or your retailer where you purchased the product. Dette symbolet på produktet eller i instruksjonene betyr at det elektriske og elektroniske utstyret ikke skal kastes sammen med husholdningsavfallet ved endt levetid. I EU-landene finnes det separate innsamlingssystemer til resirkulering. Kontakt lokale myndigheter eller forhandleren du kjøpte produktet av for ytterligere informasjon. Den här symbolen på produkten eller i instruktionerna betyder att den elektriska och elektroniska utrustningen ska slängas separat från annat hushållsavfall när den inte fungerar längre. Inom EU finns separata återvinningssystem för avfall. Kontakta lokala myndigheter eller din återförsäljare för mer information. Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa, että sähkölaitteet ja elektroniikka on hävitettävä käyttöikänsä päättyessä erillään kotitalousjätteestä. EU:ssa on kierrätystä varten erilliset keruujärjestelmät. Jos haluat lisätietoja, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen myyneeseen liikkeeseen. Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det udtjente elektriske eller elektroniske udstyr ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald. I EU-lande findes der separate indsamlingssystemer til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren for at få yderligere information. Tento symbol na výrobku nebo v instrukcích znamená, že vaše elekrické nebo elektronické zařízení musí být zlikvidováno na konci své životnosti odděleně od domácího odpadu. V EU existují oddělené sběrové systémy pro recyklaci. Více informací získáte na vašem místním úřadě nebo v obchodě, kde jste tento výrobek zakoupili. Tento symbol nachádzajúci sa na výrobku, alebo vyskytujúci sa v návode znamená, že vaše elektrické alebo elektronické zariadenie by malo byť po ukončení svojej životnosti zlikvidované oddelene od bežného odpadu z domácnosti. V rámci Európskej únie existujú systémy separovaného zberu s cieľom recyklovania odpadu.
  • Page 56 For general information about this appliance and handy hints and tips, please visit www.knowhow.com/knowledgebank or call 0844 5611234. DSG Retail Ltd. (co. no. 504877) Maylands Avenue, Hemel Hempstead, Herts., HP2 7TG, UK IB-G4BOEBK13X-130122V1...

This manual is also suitable for:

G4boewh13x

Table of Contents