ENKHO 155948.01 User Manual

ENKHO 155948.01 User Manual

Espresso coffee machine
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

MANUALE D'USO
USER MANUAL
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
KORISNIČKI PRIRUČNIK
Macchina per caffè
Espresso coffee machine
Aparat za ekspresno kavo
Aparat za espresso kavu
CODICE ART./ARTICLE NR.: 155948.01
220-240  V
50  H z
1100  W

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 155948.01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

giulia
April 5, 2025

Buonasera, un’informazione, per utilizzare l’espresso in cialde quale supporto utilizzare? Da manuale consiglia il supporto numero 20, come posso riconoscerlo? Non ci sono indicazioni numeriche sui supporti. Grazie

User image 67f104763d21f

Summary of Contents for ENKHO 155948.01

  • Page 1 MANUALE D‘USO USER MANUAL UPORABNIŠKI PRIROČNIK KORISNIČKI PRIRUČNIK Macchina per caffè Espresso coffee machine Aparat za ekspresno kavo Aparat za espresso kavu CODICE ART./ARTICLE NR.: 155948.01 220-240  V 50  H z 1100  W...
  • Page 2 La sicurezza di prodotti testati e certificati per te. Macchina per caffè ID 1419071113 su www.eurospin.it trovi la versione digitale del manuale d‘uso...
  • Page 4: Table Of Contents

    SOMMARIO INFORMAZIONI RELATIVE ALLE PRESENTI ISTRUZIONI PER L’USO ..6 Spiegazione dei simboli ..............6 UTILIZZO CONFORME ...............8 INDICAZIONI DI SICUREZZA..............9 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE ...........15 PANORAMICA DELL’APPARECCHIO ..........16 Serbatoio dell’acqua ..............17 Accessori ..................17 Comandi ..................17 PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO ..........18 UTILIZZO DELLA MACCHINA DA CAFFÈ ESPRESSO ......18 Produzione di vapore ..............
  • Page 5: Informazioni Relative Alle Presenti Istruzioni Per L'uso

    INFORMAZIONI RELATIVE ALLE PRESENTI ISTRUZIONI PER L’USO La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che sia soddi- sfatto. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le indica- zioni di sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osservare le avvertenze ri- portate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Page 6 Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio! Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Simbolo usato nell’UE per indicare materiali a contatto con gli alimenti quali imballaggi o superfici di elettrodomestici. Punto elenco/Informazioni relative a eventi che si possono verificare du- • rante l’utilizzo ...
  • Page 7: Utilizzo Conforme

    UTILIZZO CONFORME L’apparecchio è destinato esclusivamente alla prepara- zione di caffè espresso, caffè, cappuccino/caffè latte al riscaldamento di acqua potabile e alla preparazione di schiuma di latte mediante vapore. L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simila- re, ad esempio – in cucine per i collaboratori di negozi, uffici e altri am- bienti professionali;...
  • Page 8: Indicazioni Di Sicurezza

    INDICAZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! L’uso improprio comporta il pericolo di lesioni.  Tenere l’apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei bambini.  Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di età dagli 8 anni in su purché sotto sorveglianza op- pure dopo che gli stessi abbiano ricevuto istruzioni re- lative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensio- ne dei pericoli ad esso inerenti.
  • Page 9  Assicurarsi che non vi sia il rischio di inciampare nel cavo di alimentazione e non utilizzare prolunghe. AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito dovuto alla presenza di componenti sotto tensione.  Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa con messa a terra, installata a norma, ben accessibile e posta in prossimità...
  • Page 10  Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione.  Non mettere in funzione l’apparecchio se lo stesso o il cavo di alimentazione presentano danni visibili.  Nel caso si riscontrino danni dovuti al trasporto, rivol- gersi immediatamente all’assistenza.  Non apportare in nessun caso modifiche all’apparec- chio e non tentare di aprire e/o riparare autonoma- mente un componente dell’apparecchio.
  • Page 11 AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo di cortocircuito o incendio a causa di un posizionamento scorretto dell’apparecchio.  Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è in fun- zione.  Non versare acqua nel serbatoio quando l’apparecchio è ancora caldo. Lasciare raffreddare l’apparecchio tra una preparazione e l’altra del caffè.
  • Page 12 ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Pericolo di scottature dovuto alla presenza di su- perfici roventi e alla fuoriuscita di vapore.  Non avvicinare le mani al vapore caldo.  Non rivolgere mai l’ugello montalatte verso se stessi o altre persone.  Per spostare l’ugello montalatte utilizzare sempre l’im- pugnatura.
  • Page 13  Per la pulizia, non utilizzare detergenti chimici aggres- sivi, detergenti abrasivi, spugne dure ecc. che possono graffiare la superficie.  Per la rimozione del calcare, seguire le indicazioni spe- cifiche riportate nella parte interna. Gli additivi chimici dei rivestimenti dei mobili possono intaccare il materiale dei piedini dell’apparecchio, che quindi possono lasciare residui sul mobile.
  • Page 14: Contenuto Della Confezione

    CONTENUTO DELLA CONFEZIONE PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestio- ne o inalazione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza della forni- tura entro 14 giorni dall’acquisto.
  • Page 15: Panoramica Dell'apparecchio

    PANORAMICA DELL’APPARECCHIO Indicatore della temperatura Spia di funzionamento preparazione espresso Spia di funzionamento apparecchio ON Spia di funzionamento riscaldamento per la produzione di vapore Regolatore del vapore e dell’acqua calda Impugnatura ugello montalatte Ugello montalatte Cavo di alimentazione con spina (sul retro, non raffigurato) Grata sgocciolatoio, vaschetta raccogligocce, estraibili Portafiltro Tasto ON/OFF...
  • Page 16: Serbatoio Dell'acqua

    Serbatoio dell’acqua Coperchio con maniglia e apertura ribaltabile Accessori Filtro, tazza piccola Cucchiaio dosatore Filtro, tazza grande Supporto per cialda Portafiltro Erogatore del caffè Supporto per filtro ribaltabile Manico del portafiltro Comandi Accensione/spegnimento, riscaldamento apparecchio Preparazione espresso, riscaldamento acqua Produzione di vapore...
  • Page 17: Preparazione Dell'apparecchio

    Regolatore del vapore e dell’acqua calda PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO Rimuovere completamente l’imballaggio.  Lavare accuratamente il serbatoio dell’acqua e il portafiltro con acqua e detergente delicato (vedere anche “Pulizia dell’apparecchio” a pagina 22). Risciacquare bene i componenti con acqua pulita e asciugarli con cura. ...
  • Page 18 AVVISO! Possibile danneggiamento! Più preparazioni consecutive possono provocare il surriscaldamento della macchina.  Tra una preparazione e l’altra lasciare raffred- dare la macchina per 5 minuti in modo da evi- tare che si surriscaldi.  Ribaltare verso l’alto la maniglia del coperchio. Estrarre il serbatoio dalla macchina te- nendolo per la maniglia e tirandolo verso l’alto.
  • Page 19: Produzione Di Vapore

     Collegare il cavo di alimentazione a una presa con contatto di terra installata a nor-  Appoggiare una tazza sufficientemente grande, oppure due tazze, sulla grata sgoc- ciolatoio sotto l’erogatore del caffè. Quando si usa una tazza soltanto, assicurarsi che sia posizionata sotto entrambi gli erogatori del caffè.
  • Page 20: Preparazione Di Acqua Calda

    Preparazione di acqua calda Premere il tasto ON/OFF per scaldare la macchina. La spia di funzionamento si accende con luce rossa. Quando l’acqua ha raggiunto la temperatura adatta per la preparazione dell’espresso, la spia Espresso diventa verde.  Tenere un recipiente idoneo sotto l’ugello montalatte. Se è...
  • Page 21: Pulizia Dell'apparecchio

    PULIZIA DELL’APPARECCHIO AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica. Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di componenti sotto tensione.  Non immergere mai l’apparecchio in liquidi!  Prima della pulizia, scollegare tassativamente la spina dalla presa elettrica (non tirando il cavo, ma afferrando la spina).
  • Page 22: Eliminazione Del Calcare E Risciacquo Interno

    Eliminazione del calcare e risciacquo interno A seconda della durezza dell’acqua, occorre rimuovere il calcare dalla macchina ogni 2 o 3 mesi.  Riempire il serbatoio con acqua e un prodotto anticalcare in rapporto di 4:1 o con aci- do citrico in rapporto di 3:1 fino al segno (seguire le istruzioni per l’uso del pro- dotto anticalcare).
  • Page 23: Dispositivo Di Sicurezza

    DISPOSITIVO DI SICUREZZA L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 29 minuti. CONSERVAZIONE/TRASPORTO  Quando non si utilizza l’apparecchio, staccare la spina e conservarlo in un luogo asciutto, privo di polvere, lontano da fonti di congelamento e non esposto ai raggi so- lari diretti. ...
  • Page 24 Problema Causa Rimedio Latte non abbastan- Non esce vapore per pro- Riempire il serbatoio dell’ac- za schiumoso o nessuna durre la schiuma di latte. qua. uscita di latte. Latte troppo caldo. Utilizzare latte freddo. Ugello montalatte ottu- Sciacquare internamente la rato.
  • Page 25: Smaltimento

    SMALTIMENTO IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il trasporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel ri- spetto dell’ambiente e destinati a un corretto riciclaggio. APPARECCHIO Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodot- to, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenzia- ta per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al ri-...
  • Page 26: Conservazione/Trasporto

    CONSERVAZIONE/TRASPORTO  Prima di riporre o trasportare l’apparecchio, pulirlo come descritto in precedenza.  Quando non si utilizza l’apparecchio, staccare la spina e conservarlo in un luogo asciutto, privo di polvere, lontano da fonti di congelamento e non esposto ai raggi so- lari diretti.
  • Page 27: Note Legali

    NOTE LEGALI Copyright © 2019 Ultimo aggiornamento: 23.10.2019 Tutti i diritti riservati. Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77...
  • Page 28: Espresso Coffee

    The safety of products tested and certified for you. Espresso coffee machine ID 1419071113 at www.eurospin.it you will find the digital version of the user manual...
  • Page 30 TABLE OF CONTENT INFORMATION ABOUT THESE OPERATING INSTRUCTIONS ....32 Key to symbols ................32 PROPER USE ...................34 SAFETY INFORMATION ..............35 PACKAGE CONTENTS ...............40 APPLIANCE OVERVIEW ..............41 Water container ................42 Accessories .................. 42 Controls ..................42 PREPARATIONS FOR USE ..............43 USING THE ESPRESSO MACHINE .............43 Steam function ................
  • Page 31: Information About These Operating Instructions

    INFORMATION ABOUT THESE OPERATING INSTRUCTIONS Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this appliance. Read the safety instructions and all other instructions carefully before using the appliance for the first time. Note the warnings on the appliance and in the operating instructions.
  • Page 32 Additional information on using the appliance! Comply with the notes in the operating instructions. Symbol used in the EU to indicate food contact materials such as packaging or appliance surfaces. • Bullet point/information on steps during operation  Instruction to be carried out ...
  • Page 33: Proper Use

    PROPER USE The appliance is only intended for making espresso coffee, coffee, cappuccino/caffè latte, heating water or frothing milk with steam. This appliance is designed for use in private households and similar household applications, such as – In kitchens, for staff in retail outlets, offices and other commercial areas –...
  • Page 34: Safety Information

    SAFETY INFORMATION WARNING! Risk of injury! Risk of injury due to improper use.  Keep the appliance and its accessories out of the reach of children.  This device is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
  • Page 35 WARNING! Risk of electric shock/short circuit! There is a risk of electric shock/short circuit due to live parts.  Only connect the appliance to a properly installed, earthed and easily accessible socket that is close to the place where you have set up the appliance. The local mains voltage must correspond to the technical data for the appliance.
  • Page 36  Contact the Service Centre without delay if the appliance has been damaged during transport.  Do not, under any circumstances, make any unauthorised modifications to the appliance or try to open a component and/or repair it yourself.  The mains cable should only be repaired by an authorised repair workshop.
  • Page 37  Do not operate the appliance with an external timer or a separate remote control system.  Leave a little space between this appliance and other appliances or the wall to allow the air to circulate freely. Do not cover the appliance during operation. ...
  • Page 38  Allow the appliance to cool down before cleaning the steam nozzle. NOTICE! Risk of damage! Damage to the appliance caused by improper handling.  Only pour cold water into the water container.  Do not add any other liquids except water to the water container (except when descaling: see below).
  • Page 39: Package Contents

     Do not prepare espresso directly after using the steam funtion. PACKAGE CONTENTS DANGER! Risk of choking and suffocation! Risk of choking and suffocation through swallowing or inhaling small parts or plastic wrap.  Keep the plastic packaging out of the reach of children.
  • Page 40: Appliance Overview

    APPLIANCE OVERVIEW Temperature display Espresso function indicator Power indicator Steam function indicator Steam boost/water volume controller Handle for steam nozzle Steam nozzle Mains cable with plug (on the back, not shown) Drip grate, drip tray, removable Filter assembly ON/OFF button Espresso button Steam button Cup warmer...
  • Page 41: Water Container

    Water container Lid with folding handle and filler opening Accessories Filter insert, small cup Measuring spoon Filter insert, large cup Coffee pad insert Filter holder Coffee outlet Folding insert holder Filter assemby handle Controls On/Off switch, Heat appliance Prepare espresso Prepare hot water Create steam...
  • Page 42: Preparations For Use

    Steam boost/water volume controller PREPARATIONS FOR USE Completely remove the packaging material.  Rinse the water container and filter assembly (and accessories) thoroughly with a mild cleaning solution and water (see also “Cleaning the appliance” on page 47). Rinse all the parts well with clean water and dry them carefully. ...
  • Page 43 NOTICE! Potential damage! The appliance may overheat if you make several coffees directly in succession.  Allow the appliance to cool down for about 5 minutes between two coffee-making processes so as to prevent it from overheating.  Fold up the lid handle. Take the water container out of the appliance by pulling the lid handle upwards.
  • Page 44: Steam Function

     Connect the mains cable to a properly installed protective earth socket.  Place an adequately sized cup or two cups on the drip grate below the coffee outlets. Ensure when using one cup only, that it is placed under both outlets. ...
  • Page 45: Preparing Hot Water

    If the milk is heated above 70° C the froth will rapidly collapse. The drink might taste too sweet or taste of burnt milk. Do not allow the steam to act on the milk for too long. Preparing hot water Press the ON/OFF button to heat the appliance.
  • Page 46: Cleaning The Appliance

    CLEANING THE APPLIANCE WARNING! Risk of electric shock. There is a risk of electric shock due to live parts.  Never immerse the appliance in liquids!  The plug must be disconnected from the mains socket before cleaning (pull on the plug, not on the cable).
  • Page 47: Descaling/Rinsing The Appliance

    Descaling/Rinsing the appliance Depending on the water hardness, the appliance should be descaled every 2 to 3 months.  Fill the water container with water and commercial descaler in the ratio 1:4 or citric M A X acid in the ratio 1:3 to the marking (read the instructions for use by the descaler manufacturer).
  • Page 48: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution No water in water Fill water container with No espresso. container. fresh drinking water. Coffee powder ground Use medium-fine ground too finely. coffee powder. Filter assembly overfilled. Use less coffee powder. Appliance not switched Connect and switch on on/connected.
  • Page 49: Disposal

    Problem Cause Solution No water in water Indicator lights flashing. Fill up water container. container. DISPOSAL PACKAGING Your appliance has been packaged to protect it from damage in transit. The packaging is made of materials that can be recycled in an environmentally friendly manner.
  • Page 50: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply: 220–240 V ~ 50 Hz Output: 1100 W Water container volume: 1.25 l Max. steam pressure: 20 bar Dimensions: approx. 280 mm (without filter assembly handle) approx. 360 mm (with filter assembly handle) x 200 mm x 314 mm Weight: 3.49 kg DECLARATION OF CONFORMITY Medion AG hereby declares that product MD 19245 complies with the following European directives:...
  • Page 51: Warranty Conditions

    WARRANTY CONDITIONS The appliance is guaranteed for three years from the date of delivery years from the date of delivery, as shown by the date on the receipt/invoice. In case of defect existing before purchase, the replacement is guaranteed. The warranty does not cover those parts found to be faulty as a result of negligence or careless use.
  • Page 52 Varnost izdelkov preizkušena in potrjena za vas. Aparat za ekspresno kavo ID 1419071113 na www.eurospin.si najdete digitalno razlièico uporabniškega priroènika Dal lunedì al venerdì 8.30 - 12.30 / 15.39 - 19.30 · il sabato 8.30 - 12.30 Esclusi giorni festivi...
  • Page 54 KAZALO INFORMACIJE O TEH NAVODILIH ZA UPORABO ......56 Pomen znakov ................56 PREDVIDENA UPORABA ..............58 VARNOSTNI NAPOTKI ..............59 VSEBINA KOMPLETA ...............64 PREGLED NAPRAVE .................65 Posoda za vodo ................66 Dodatna oprema ................66 Upravljalni elementi ..............66 PRIPRAVA NAPRAVE ...............67 UPORABA STROJA ZA PRIPRAVO EKSPRESNE KAVE .......67 Priprava pare ................
  • Page 55: Informacije O Teh Navodilih Za Uporabo

    INFORMACIJE O TEH NAVODILIH ZA UPORABO Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za naš izdelek. Želimo vam veliko vese- lja ob uporabi naprave. Pred uporabo skrbno preberite varnostne napotke in celotna navodila. Upo- števajte opozorila na napravi in v navodilih za uporabo. Navodila za uporabo vedno hranite na dosegljivem mestu.
  • Page 56 Upoštevajte napotke v navodilih za uporabo! Simbol, ki se v EU uporablja za prikaz materialov, ki so v stiku s hrano, na primer površine embalaže ali naprav. • Alineja/informacija o dogodkih med uporabo naprave  Navodila glede ravnanja, ki jih morate upoštevati Navodila glede ravnanja, ki jih morate upoštevati, da se izognete nevar- ...
  • Page 57: Predvidena Uporaba

    PREDVIDENA UPORABA Naprava je predvidena izključno za pripravo ekspresne kave, kave, kapučina/kave z mlekom, segrevanje vode in penjenje mleka s paro. Naprava je namenjena zasebni uporabi v gospodinjstvu in pri opravilih, podobnih gospodinjskim, na primer – v kuhinjah za zaposlene v trgovinah, pisarnah in drugih poslovnih prostorih;...
  • Page 58: Varnostni Napotki

    VARNOSTNI NAPOTKI OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Pri neustrezni uporabi lahko pride do telesnih po- škodb.  Napravo in dodatno opremo shranjujte nedosegljivo otrokom.  To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, in sicer če so pod nadzorom odrasle osebe ali če so prejeli navodila glede varne uporabe naprave in razumejo ne- varnosti, ki jih ta prinaša.
  • Page 59 OPOZORILO! Nevarnost električnega udara/kratkega stika! Zaradi delov, ki prevajajo električno napetost, obstaja nevarnost električnega udara/kratkega stika.  Napravo priklopite samo v pravilno vgrajeno in zlah- ka dosegljivo električno vtičnico, ki je v bližini mesta postavitve naprave. Napetost električnega omrežja na kraju uporabe mora biti skladna s tehničnimi podatki naprave.
  • Page 60  Če odkrijete poškodbe, ki so nastale med transportom, se takoj obrnite na servis.  Sami nikakor ne spreminjajte naprave in ne poskušajte odpirati in/ali popravljati dela naprave.  Električni kabel izročite v popravilo izključno za to kva- lificiranemu servisnemu centru ali pa se obrnite na ser- visno službo, da preprečite nevarnosti.
  • Page 61  Pustite nekaj prostora med tem izdelkom in drugimi napravami ali steno, da lahko zrak prosto kroži. Napra- ve med delovanjem ne pokrivajte.  Naprave ne postavljajte nad kuhalno ploščo ali druge toplotne naprave (žar, cvrtnik); tudi takrat ne, če je nad njimi vgrajena kuhinjska napa.
  • Page 62 OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Nevarnost poškodb naprave zaradi nepravilnega ravnanja z napravo.  Posodo za vodo napolnite le s hladno vodo.  V posodo za vodo ne nalivajte tekočine, ki ni voda (ra- zen za odstranjevanje vodnega kamna; glejte v nada- ljevanju).
  • Page 63: Vsebina Kompleta

     Ekspresne kave ne pripravljajte takoj po penjenju mle- ka, ampak zaradi hlajenja najprej skuhajte manjšo sko- delico vode.  Po pripravi ekspresne kave znova skuhajte skodelico vode, da odstranite preostanek kave v prahu na šobi za kavo. VSEBINA KOMPLETA NEVARNOST! Nevarnost zadušitve! Če kdo pogoltne ali vdihne majhne dele ali folije,...
  • Page 64: Pregled Naprave

    PREGLED NAPRAVE Prikaz temperature Prikaz delovanja za pripravo ekspresne kave Prikaz delovanja za VKLOP naprave Prikaz delovanja za segrevanje za nastanek pare Regulator pare/količine vode Ročaj šobe za penjenje mleka Šoba za penjenje mleka Omrežni kabel z omrežnim vtičem (na hrbtni strani, ni prikazan) Rešetka, pladenj za odcejanje, odstranljiva Držalo cedila Tipka za VKLOP/IZKLOP...
  • Page 65: Posoda Za Vodo

    Posoda za vodo Pokrov z ročajem in pregibno odprtino za polnjenje Dodatna oprema Filtrski vložek, mala skodelica Dozirna žlica Filtrski vložek, velika skodelica Vložek za kavne blazinice Držalo cedila Šobo za kavo Pregibno držalo cedila Ročaj držala cedila Upravljalni elementi Vklop/izklop, segrevanje naprave Priprava ekspresne kave, priprava vroče vode...
  • Page 66: Priprava Naprave

    Regulator pare/količine vode PRIPRAVA NAPRAVE V celoti odstranite embalažni material.  Posodo za vodo in držalo cedila temeljito sperite z blagim čistilnim sredstvom in vodo (glejte tudi »Čiščenje naprave« na strani 71). Dele dobro splaknite s čisto vodo in jih skrbno posušite.
  • Page 67 OBVESTILO! Mogoče poškodbe! Pri več zaporednih postopkih kuhanja brez pre- mora se lahko naprava pregreje.  Da preprečite pregretje naprave, pustite, da se ta med dvema postopkoma kuhanja ohlaja pribl. 5 minut.  Ročaj pokrova potegnite navzgor. Izvlecite posodo za vodo iz naprave, tako da jo z ro- čajem pokrova povlečete navzgor.
  • Page 68: Priprava Pare

     Električni kabel priklopite v pravilno nameščeno omrežno vtičnico z zaščitnim kontak- tom.  Postavite dovolj veliko skodelico oziroma dve skodelici na rešetko za odcejanje pod šobo za kavo. Če uporabljate samo en lonček, pazite, da bo postavljen pod obe šobo za kavo.
  • Page 69: Priprava Vroče Vode

    Priprava vroče vode Pritisnite tipko za VKLOP/IZKLOP , da segrejete napravo. Prikaz delovanja za VKLOP naprave sveti rdeče. Ko je dosežena primerna temperatura vode za pripravo ekspresne kave, sveti prikaz ekspresne kave zeleno.  Pridržite ustrezno posodo pod šobo za penjenje mleka. Če ste tik pred tem uporabljali funkcijo pare, pred pripravo vroče vode obrišite šobo za penjenje mleka in spustite skozi nekaj vode, da se šoba očisti.
  • Page 70: Čiščenje Naprave

    ČIŠČENJE NAPRAVE OPOZORILO! Nevarnost električnega udara. Zaradi delov, ki prevajajo električno napetost, obstaja nevarnost električnega udara.  Naprave nikoli ne potapljajte v tekočine!  Pred čiščenjem obvezno izvlecite električni vtič iz električne vtičnice (nikoli ne vlecite za kabel, temveč za vtič). POZOR! Nevarnost telesnih poškodb! Obstaja nevarnost opeklin zaradi vročih površin.
  • Page 71: Odstranjevanje Vodnega Kamna In Temeljito Splakovanje Naprave

    Odstranjevanje vodnega kamna in temeljito splakovanje naprave Odvisno od trdote vode je treba vsaka 2 do 3 mesece odstraniti vodni kamen na napravi.  Napolnite posodo za vodo z vodo in običajnim sredstvom za odstranjevanje vodnega kamna v razmerju 1 : 4 ali citronsko kislino v razmerju 1 : 3, in sicer do oznake (upoštevajte napotke za uporabo proizvajalca sredstva za odstranjevanje vodnega kamna).
  • Page 72: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Vzrok Rešitev Napolnite posodo za vodo s Ni ekspresne kave. V posodi za vodo ni vode. svežo pitno vodo. Kava v prahu je preveč Uporabite srednje fino mleto fino zmleta. kavo v prahu. Držalo cedila je preveč Uporabite manj kave v prahu.
  • Page 73: Odlaganje Med Odpadke

    Težava Vzrok Rešitev Uporabite veliki filter za veli- Ekspresna kava je preveč Napačen filter. ko skodelico in mali filter za vodena. malo skodelico. Lučke za prikaz delovanja V posodi za vodo ni vode. Napolnite posodo za vodo. utripajo. ODLAGANJE MED ODPADKE EMBALAŽA Naprava je zaradi zaščite pred poškodbami med transportom zapakirana v embalažo.
  • Page 74: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI Električna napetost: 220–240 V ~ 50 Hz Moč: 1100 W Prostornina posode za vodo: 1,25 l Najv. parni tlak: 20 bar Mere: pribl. 280 mm (brez ročaja držala cedila) pribl. 360 mm (z ročajem držala cedila) x 200 mm x 314 mm Teža: 3,49 kg INFORMACIJE O SKLADNOSTI Podjetje Medion AG izjavlja, da je izdelek MD 19245 skladen z naslednjimi evropskimi zahtevami: •...
  • Page 75: Garancijski Pogoji

    GARANCIJSKI POGOJI Naprava nosi garancijo za obdobje treh let od datuma nakupa. Velja datum na računu/ fakturi. V primeru napake, obstoječe pred nakupom, se zagotovi zamenjava. Garancija ne pokriva delov, ki se poškodujejo zaradi malomarnosti pri uporabi. Garancija zapade tudi v vseh primerih neustrezne uporabe naprave in v primerih uporabe naprave v profesional- ne namene.
  • Page 76 Sigurnost proizvoda testiranih i certificiranih za vas. Aparat za espresso kavu ID 1419071113 na web stranici www.eurospin.hr možete pronaći digitalnu verziju ovog korisnièkog priruènika keramièkog za èajnika...
  • Page 78 SADRŽAJ INFORMACIJE O OVIM UPUTAMA ZA UPORABU ......80 Tumač znakova ................80 NAMJENSKA UPORABA ..............81 SIGURNOSNE NAPOMENE ...............82 OPSEG ISPORUKE ................88 PREGLED UREĐAJA ................89 Spremnik za vodu ................90 Pribor ................... 90 Upravljački elementi ..............90 PRIPREMA UREĐAJA ...............91 UPORABA APARATA ZA ESPRESSO KAVU ........91 Proizvodnja pare ................
  • Page 79: Informacije O Ovim Uputama Za Uporabu

    INFORMACIJE O OVIM UPUTAMA ZA UPORABU Zahvaljujemo na odabiru našeg proizvoda. Nadamo se da ćete uživati u ovo- me uređaju. Prije puštanja uređaja u rad pažljivo pročitajte sigurnosne napomene i cijele upute za uporabu. Obratite pozornost na upozorenja na uređaju i u uputama za uporabu.
  • Page 80: Namjenska Uporaba

    Pridržavajte se napomena u uputama za uporabu! Simbol koji se koristi u EU-u kako bi se označili materijali koji dolaze u kontakt s hranom, kao što su ambalaža ili površine aparata. • Stavke na popisu / informacije o događajima tijekom uporabe ...
  • Page 81: Sigurnosne Napomene

    Imajte na umu da jamstvo prestaje vrijediti u slučaju upo- rabe koja nije u skladu s namjenskom uporabom:  Uređaj nemojte mijenjati bez našeg odobrenja i ne- mojte upotrebljavati dodatnu opremu koju mi nismo odobrili ili isporučili.  Upotrebljavajte samo zamjenske dijelove i dodatni pri- bor koje je isporučila ili odobrila naša tvrtka.
  • Page 82  Djecu mlađu od 8 godina treba držati podalje od ure- đaja i priključnog kabela.  Sav ambalažni materijal (vrećice, komadiće polistirena itd.) spremajte izvan dohvata djece. Ne dopustite djeci da se igraju ambalažom.  Uređaj postavite na čvrstu, ravnu površinu. ...
  • Page 83  Prije prve uporabe i nakon svake uporabe provjerite ima li oštećenja na uređaju ili mrežnom kabelu.  Potpuno odmotajte mrežni kabel.  Ne savijajte i ne gnječite mrežni kabel.  Ovaj uređaj ne puštajte u rad ako na njemu ili na mrež- nom kablu ima vidljivih oštećenja.
  • Page 84 UPOZORENJE! Opasnost od požara! Postoji opasnost od kratkog spoja ili požara zbog nepropisnog sastavljanja uređaja.  Za vrijeme rada uređaj nemojte ostavljati bez nadzora.  Nemojte sipati vodu u spremnik za vodu dok je uređaj vruć. Pustite uređaj da se ohladi između dvije pripreme. ...
  • Page 85  Za pokretanje mlaznice za pjenjenje mlijeka uvijek upotrebljavajte ručku. Za vrijeme rada mlaznica za pje- njenje mlijeka se zagrijava. Nemojte dodirivati mlazni- cu za pjenjenje mlijeka.  Za vrijeme rada nemojte uklanjati portafiltar.  Prije početka rada provjerite je li portafiltar pravilno umetnut.
  • Page 86 Kemijski dodaci u vanjskom sloju namještaja mogu za- hvatiti materijal podloge uređaja i prouzročiti nastanak ostataka na površini namještaja.  Po potrebi uređaj postavite na vatrostalnu i vodootpor- nu podlogu.  Mljevenu kavu sipajte do oznake MAX filtar uloška.  Držač filtra okrenite slijeva nadesno da biste ga potpu- no uglavili i da bi se sigurno pričvrstio na kućište.
  • Page 87: Opseg Isporuke

    OPSEG ISPORUKE OPASNOST! Opasnost od gušenja! Postoji opasnost od gušenja uslijed gutanja ili udisanja malih dijelova ili folije.  Ambalažnu foliju držite podalje od djece. Provjerite sadržaj isporuke i ako nisu isporučeni svi dijelovi, obratite nam se u roku od 14 dana od kupnje.
  • Page 88: Pregled Uređaja

    PREGLED UREĐAJA Indikator temperature Indikator rada, priprema espresso kave Indikator rada, uređaj uključen Indikator rada, zagrijavanje za proizvodnju pare Regulator pare/vode Ručka mlaznice za pjenjenje mlijeka Mlaznica za pjenjenje mlijeka Mrežni kabel s mrežnim utikačem (na poleđini, nije prikazano) Rešetka za kapanje, ladica za kapanje, odvojivi Portafiltar Tipka za uključivanje/isključivanje Tipka za pripremu espresso kave...
  • Page 89: Spremnik Za Vodu

    Spremnik za vodu Poklopac s ručkom i sklopivim otvorom za punjenje Pribor Filtar uložak, mala šalica Žlica za doziranje Filtar uložak, velika šalica Uložak kapsule za kavu Portafiltar Izlaz za kavu Sklopivi držač sita Ručka portafiltra Upravljački elementi Uključivanje/isključivanje, zagrijavanje uređaja Priprema espresso kave, priprema vruće vode Proizvodnja pare...
  • Page 90: Priprema Uređaja

    Regulator pare/vode PRIPREMA UREĐAJA Potpuno uklonite ambalažni materijal.  Portafiltar i spremnik za vodu temeljito isperite blagim sredstvom za čišćenje i vodom (također pogledajte “Čišćenje uređaja” na stranici 95). Dijelove temeljito isperite či- stom vodom i pažljivo ih osušite  Uređaj postavite na vatrostalnu, čvrstu, ravnu površinu. ...
  • Page 91 NAPOMENA! Moguća oštećenja! Uslijed izravnih, uzastopnih priprema uređaj se može pregrijati.  Između dvije pripreme ostavite uređaj da se hladi 5 minuta da biste spriječili pregrijavanje uređaja.  Podignite ručku poklopca. Spremnik za vodu odvojite od uređaja povlačenjem ručke poklopca prema gore. ...
  • Page 92: Proizvodnja Pare

     Priključite mrežni kabel na propisno instaliranu utičnicu sa zaštitnim kontaktom.  Stavite jednu ili dvije šalice prikladne veličine na rešetku za kapanje ispod izlaza za kavu. Kada upotrebljavate samo jednu šalicu, provjerite je li postavljena ispod oba izlaza.  Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje da biste zagrijali uređaj.
  • Page 93: Priprema Vruće Vode

    Priprema vruće vode Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje da biste zagrijali uređaj. Indikator rada (uređaj uključen) svijetli crveno. Ako je dosegnuta odgovarajuća tem- peratura vode za pripremu espresso kave, indikator rada Espresso kave svijetli zele-  Držite odgovarajuću posudu ispod mlaznice za pjenjenje mlijeka. Ako ste netom prije toga upotrebljavali funkciju pare, prije pripreme vruće vode obrišite mlaznicu za pjenjenje mlijeka i ispustite malo vode da biste očistili mlaznicu.
  • Page 94: Čišćenje Uređaja

    ČIŠĆENJE UREĐAJA UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara. Postoji opasnost od strujnog udara zbog dijelova koji provode struju.  Uređaj nikada nemojte uranjati u tekućine!  Prije čišćenja obavezno izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice (nemojte povlačiti za mrežni kabel, već povlačite za mrežni utikač). POZOR! Opasnost od ozljeda! Postoji opasnost od opeklina zbog vrućih površi-...
  • Page 95: Uklanjanje Kamenca Iz Uređaja / Ispiranje Uređaja

    Uklanjanje kamenca iz uređaja / ispiranje uređaja Ovisno o tvrdoći vode, uređaj je potrebno čistiti od kamenca svaka 2 do 3 mjeseca.  Spremnik za vodu napunite vodom i uobičajenim sredstvom za uklanjanje kamenca u omjeru 1:4 ili limunskom kiselinom u omjeru 1:3 do oznake (pridržavajte se napomena za uporabu proizvođača sredstva za uklanjanje kamenca).
  • Page 96: Skladištenje/Transport

    SKLADIŠTENJE/TRANSPORT  Ako uređaj ne koristite, izvucite mrežni utikač i čuvajte uređaj na suhom mjestu gdje nema prašine i mraza bez izravne sunčeve svjetlosti.  Pazite na to da uređaj čuvate izvan dohvata djece.  Da biste spriječili oštećenja prilikom transporta, savjetujemo vam korištenje original- ne ambalaže.
  • Page 97: Odlaganje

    Problem Uzrok Rješenje Vrijeme pripreme je pre- Upotrijebljena je pregru- Upotrebljavajte srednje fino kratko, odnosno izlaz bo mljevena kava. mljevenu kavu. kave je prebrz. Premala količina mljeve- Upotrebljavajte veću količinu ne kave. mljevene kave. Espresso kava je preri- Upotrijebljena je pregru- Upotrebljavajte srednje fino jetka.
  • Page 98: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI Mrežni napon: 220 – 240 V ~ 50 Hz Snaga: 1100 W Volumen spremnika za vodu: 1,25 l maks. tlak pare: 20 bara Dimenzije: cca. 280 mm (bez ručke portafiltra) cca. 360 mm (s ručkom portafiltra) x 200 mm x 314 mm Težina: 3,49 kg INFORMACIJE O SUKLADNOSTI...
  • Page 99: Jamstveni Uvjeti

    JAMSTVENI UVJETI Aparat je pokriven jamstvom u trajanju od 3 godine polazeći od datuma isporuke, to se može vidjeti na računu/fakturi. U slučaju neispravnosti koja je postojala prije isporuke, za- jamčena je zamjena. Neće biti pokriveni jamstvom oni dijelovi za koje se utvrdi da su neis- pravni zbog nemara ili neoprezne uporabe.
  • Page 100 Macchina per caffè Espresso coffee machine Aparat za ekspresno kavo Aparat za espresso kavu codice art.: 155948.01 EUROSPIN ITALIA S.p.A. Via Campalto, 3/D - 37036 San Marino B.A. (VR) - Italy www.eurospin.it - www.eurospin.si MADE IN CHINA / ZEMLJA PORIJEKLA: KINA Leggere e conservare / Read and keep for future reference / Preberite in shranite / Pročitati i sačuvati.

Table of Contents

Save PDF