Page 1
® VACUUM BOX VACUUM BELL with VACUUM PUMP Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...
Page 2
Deutsch Bedienungsanleitung English Operating Manual Français Instructions d’utilisation Espanõl Instrucciones de funcionamiento Português Manual de instruções Italiano Istruzioni d’uso Nederland Gebruiksaanwijzing Türkçe Kullanım kılavuzu Pyccκий Инстpyкци Я 中文 使用手册...
Page 3
Bedienungsanleitung der Vakuumpumpe VTE3 vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und zur weiteren Verfügung aufbewahren. Anwendung Die VACUUM BOX & VACUUM BELL eignen sich zur zerstörungsfreien Prüfung der Dichtheit von Schweissnähten. Jegliche andere Anwendungen sind nicht erlaubt. Warnung VACUUM BOX und VACUUM BELL dürfen nicht mit aggressiven Stoffen (z.B. Ace- ton, Verdünner,…) in Berührung kommen und dürfen nur mit der von Leister ge-...
Page 6
• Vor Inbetriebnahme Netzanschlussleitung und Stecker, so wie Verlängerungskabel auf elektrische und mechani- sche Beschädigungen prüfen. • Schlauch an VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) (Abb. E) und VACUUM PUMP (1) (Abb. D) anschliessen. • VACUUM PUMP (1) an Nennspannung anschiessen. Nennspannung, die auf dem Gerät angegeben ist muss mit...
Page 7
• VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) auf die zu prüfende Stelle positionieren. • Die VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) so aufsetzen und andrücken, dass die zu prüfende Naht etwa mittig zur längs Achse der VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) liegt (Abb. H). Bei längeren Prüfabschnitten ist die VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) entsprechend neu zu platzieren.
Einlagern abkühlen lassen. Nach Beendigung der Prüfarbeiten Netzanschlussleitung vom elektrischen Netz trennen. • Schlauch (7) von VACUUM PUMP (1) und VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) entfernen und in Koffer (3) legen. • Koffer (3) schliessen. Wartung •...
Page 9
Read the Operating Instructions for the VTE3 vacuum pump carefully before use and keep them for future reference. Application The VACUUM BOX & VACUUM BELL are suitable for non-destructive testing of the tightness of welded seams. Any other application is not permitted.
Permissible ambient temperature in operation °C / °F 0–50 / 32–122 VACUUM PUMP weight kg / lbs 9.9 / 21.8 VACUUM BOX weight kg / lbs 3.8 / 8.4 VACUUM BELL weight kg / lbs 1.5 / 3.3 Case dimensions...
Page 11
VACUUM BOX with VACUUM PUMP device description 1. Vacuum pump 3. Case 5. Sealing lip 7. Hose 2. Vacuum box 4. Handle 6. Manometer 8. Regulating relief valve VACUUM BELL with VACUUM PUMP device description 1. Vacuum pump 3. Case 5.
• Connect the hose to the VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) (Fig. E) and the VACUUM PUMP (1) (Fig. D). • Connect the VACUUM PUMP (1) to nominal voltage. The nominal voltage specified on the device must match the...
Page 13
• Position the VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) at the point to be tested. • Place the VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) and then push down on it so that the seam to be tested lies at the approximate center of the longitudinal axis of the VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) (Fig.
Once testing has finished, disconnect the power supply cord from the electricity supply. • Remove the hose (7) from the VACUUM PUMP (1) and VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) and place it in the case (3). • Close the case (3).
Notice d’utilisation de la pompe à vide VTE3 à lire attentivement avant la mise en service et à conserver pour consultation ultérieure. Applications Les VACUUM BOX & VACUUM BELL servent à effectuer un contrôle sans détérioration de l'étanchéité des cordons de soudure. Toute autre application n'est pas autorisée. Avertissement Les VACUUM BOX et VACUUM BELL ne doivent pas être mises en contact avec...
électrique ou mécanique. • Raccorder le tuyau entre la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) (fig. E) et la VACUUM PUMP (1) (fig. D). • Raccorder la VACUUM PUMP (1) à la tension nominale. La tension nominale indiquée sur l’appareil doit être...
Page 19
• Placer la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) et appuyer dessus de manière à ce que le cordon à contrôler soit à peu près au centre dans la longueur de la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) (fig. H). Si la section à contrô- ler est plus longue, la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) doit être repositionnée en conséquence.
Laisser refroidir la VACUUM PUMP avant le stockage. A la fin des opérations de contrôle, débrancher le câble d'alimentation secteur. • Débrancher le tuyau (7) de la VACUUM PUMP (1) et de la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) et le déposer dans la mallette (3).
Lea detenidamente las instrucciones de servicio de la bomba de vacío VTE3 antes de la puesta en marcha y consérvelas para futuras consultas. Aplicación La VACUUM BOX & VACUUM BELL sirve para la comprobación no destructiva de la estanqueidad de los cordones de soldadura. Cualquier otro tipo de utilización no está permitido. Advertencia La VACUUM BOX y la VACUUM BELL no pueden utilizarse en contacto con sus- tancias agresivas (p.
0,5 / 7,25 Tª ambiente permitida en funcionamiento °C / °F 0–50 / 32–122 Peso VACUUM PUMP kg / lbs 9,9/21,8 Peso VACUUM BOX kg / lbs 3,8/8,4 Peso VACUUM BELL kg / lbs 1,5/3,3 Dimensiones maletín a=545 / b=195 / c=142...
Page 23
Descripción del dispositivo VACUUM BOX con VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Maletín 5. Falda de obturación 7. Manguera 2. Vacuum Box 4. Mango 6. Manómetro 8. Válvula de descarga regular Descripción del dispositivo VACUUM BELL con VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3.
Page 24
• Conectar la manguera a la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) (fig. E) y a la VACUUM PUMP (1) (fig. D). • Conectar la VACUUM PUMP (1) a la tensión nominal. La tensión nominal indicada en el dispositivo debe coincidir...
Page 25
• Colocar la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) sobre el punto que se va a comprobar. • Colocar y apretar la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) de manera que el cordón que se va a comprobar que- de en el centro del eje longitudinal de la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) (fig.
Tras finalizar los trabajos de comprobación, desconectar el cable de conexión de la red eléctrica. • Retirar la manguera (7) de la VACUUM PUMP (1) y la VACUUM BOX / VACUUM BELL (2) (2) y depositar en el maletín (3).
Antes da colocação em funcionamento, leia atentamente o manual de instruções da bomba a vácuo VTE3 e guarde-o para futuras consultas. Utilização As VACUUM BOX & VACUUM BELL são apropriadas para o teste não-destrutivo da estanqueidade de costuras de solda. Qualquer outra aplicação não é permitida. Aviso VACUUM BOX e VACUUM BELL não podem entrar em contato com substâncias...
Temperatura ambiente admissível na operação °C / °F 0–50 / 32–122 Peso da VACUUM PUMP kg / lbs 9,9 / 21,8 Peso da VACUUM BOX kg / lbs 3,8 / 8,4 Peso da VACUUM BELL kg / lbs 1,5 / 3,3 Dimensões da mala...
Page 29
Descrição do aparelho VACUUM BOX com VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Mala 5. Lábio de vedação 7. Tubo 2. Vacuum Box 4. Cabo 6. Manômetro 8. Válvula de purga de regulagem Descrição do aparelho VACUUM BELL com VACUUM PUMP 1.
Princípio de funcionamento O teste ocorre com a VACUUM BOX (2) ou VACUUM BELL (2), transparente, que é ligada através do tubo (7) com a VACUUM PUMP (1). Para fechar hermeticamente a área de teste a VACUUM BOX (2) e a VACUUM BELL (2) possuem um lábio de vedação (5) na superfície de apoio.
Page 31
• Posicionar a VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) sobre o local a ser testado. • Colocar e pressionar a VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) de forma que a costura a ser testada se encontre mais ou menos no meio ao longo do eixo da VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) (Fig. H). Em segmentos de teste mais longos a VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) deve ser devidamente reposicionada.
Page 32
Após o término dos trabalhos de teste, desconectar o cabo de alimentação da rede elétrica. • Remover o tubo (7) da VACUUM PUMP (1) e VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) e colocá-lo na mala (3). • Fechar a mala (3).
Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni per l’uso della pompa per vuoto VTE3 e conser- varle per una futura consultazione. Applicazione VACUUM BOX e VACUUM BELL vengono usati per eseguire prove non distruttive di verifica della compattezza dei cordoni di saldatura. È vietato qualsiasi utilizzo diverso da quello previsto. Avvertenza Impedire il contatto tra VACUUM BOX e VACUUM BELL con sostanze aggressive (ad es.
• Verificare l’assenza di danni al tubo flessibile (7). • Prima di utilizzare la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) verificare l’assenza di anomalie (ad es. graffi, cricche o cre- pe). La presenza di eventuali danneggiamenti alla VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) può provocarne l’implosione.
Page 37
• Disporre la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) sul punto da testare. • Collocare e premere la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) in modo tale che la giunzione da testare si trovi all’in- circa a metà dell’asse longitudinale della VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) (Fig. H). Se è necessario testare segmenti più...
Una volta eseguite le prove, scollegare il cavo di collegamento dalla rete. • Rimuovere il tubo flessibile (7) dal prodotto VACUUM PUMP (1) e dall’apparecchio VACUUM BOX (2) / VACU- UM BELL (2) e riporlo nella cassa di trasporto (3).
Laat VACUÜMKAMER en VACUÜMBALG niet in aanraking komen met agressieve stoffen (zoals aceton, verdunners,...) en gebruik ze uitsluitend in combinatie met de door Leister geleverde VACUÜMPOMP. Gevaar voor brand en explosie. Bewaar geen brandbare materialen in de bergkist voor de VACUÜMPOMP. Laat de VACUÜMPOMP afkoelen voordat u die opslaat.
Technische gegevens Max. toelaatbare verschildruk bar / psi 0,5 / 7,25 Toelaatbare omgevingstemperatuur tijdens bedrijf °C / °F 0–50 / 32–122 Massa van de VACUÜMPOMP [kg] / [lbs] 9,9 / 21,8 Massa van de VACUÜMKAMER [kg] / [lbs] 3,8 / 8,4 Massa van de VACUÜMBALG [kg] / [lbs] 1,5 / 3,3...
Page 41
Beschrijving van de VACUÜMKAMER met VACUÜMPOMP 1. Vacuümpomp 3. Koffer 5. Afdichtlip 7. Slang 2. Vacuümkamer 4. Handgreep 6. Manometer 8. Drukaflaat-/reguleerklep Beschrijving van de VACUÜMBALG met VACUÜMPOMP 1. Vacuümpomp 3. Koffer 5. Afdichtlip 7. Slang 2. Vacuümbalg 4. Handgreep 6.
Page 42
Wijze van werking De dichtheidtest geschiedt met behulp van de transparante VACUÜMKAMER (2) of van de VACUÜMBALG (2), die via een slang (7) zijn aangesloten op de VACUÜMPOMP (1). Om de zone van dichtheidtest luchtdicht te kunnen afsluiten zijn de VACUÜMKAMER (2) en de VACUÜMBALG (2) voorzien van een afdichtlip (5) op het oplegvlak. Tijdens de dichtheidtest genereert de VACUÜMPOMP (1) onderdruk in het inwendige van de VACUÜMKAMER (2) / VACUÜMBALG (2).
Page 43
Voorbereidingen en in bedrijf nemen van de VACUÜMKAMER / VACUÜMBALG met VACUÜMPOMP • Stel de gewenste onderdruk in op de drukaflaat-/reguleerklep (8): – Plaats de VACUÜMKAMER (2) / VACUÜMBALG (2) op de te testen membranen en druk deze aan. – Tijdens de testfase kunt u via de stelmoer (10) op de drukaflaat-/reguleerklep (8) de onderdruk (max. 0,5 bar) instellen.
Page 44
• Raadpleeg voor meer onderhoudsinstructies de gebruikershandleiding voor de VACUÜMPOMP Picolino VTE 3. Toebehoren • Om technische en veiligheidrelevante redenen mag u uitsluitend toebehoren en accessoires van Leister gebruiken. Scholing • Leister Technologies AG en haar geautoriseerde onderhoudspunten bieden lascursussen en introductiecursussen aan.
VTE3 vakum pompasını işletime almadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin. Uygulama VACUUM BOX ve VACUUM BELL, kaynak dikişlerinin sızdırmazlığının tahribatsız test edilmesine elverişlidir. Başka kullanımlara izin verilmez. Uyarı VACUUM BOX ve VACUUM BELL agresif maddelerle (Aseton, tiner, vb.) temas etmemelidir ve sadece Leister tarafından temin edilen VACUUM PUMP ile kulla-...
0,5/7,25 Çalışma esnasında izin verilen çevre ısısı °C / °F 0-50/32-122 VACUUM PUMP ağırlığı kg / lbs 9,9/21,8 VACUUM BOX ağırlığı kg / lbs 3,8/8,4 VACUUM BELL ağırlığı kg / lbs 1,5/3,3 Çanta boyutları mm inç a=545 / b=195 / c=142 a=21,5 / b=7,7 / c=5,6 VACUUM BOX boyutları...
Page 48
Çalışma prensibi Test, hortum (7) üzerinden VACUUM PUMP (1) ile bağlanan şeffaf VACUUM BOX (2) veya VACUUM BELL (2) ile gerçekleştirilir. Test alanını hava almayacak şekilde kapatmak için VACUUM BOX (2) ve VACUUM BELL (2) dayan- ma yüzeyinde bir keçe ağzı (5) bulundurur. Test esnasında VACUUM PUMP (1) VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) içinde bir negatif basınç...
Page 49
• VACUUM BOX'u (2) / VACUUM BELL (2) test edilecek alana yerleştirin. • VACUUM BOX'u (2) / VACUUM BELL (2), test edilecek dikiş VACUUM BOX'un (2) / VACUUM BELL (2) uzunla- masına aksının yaklaşık olarak ortasına gelecek şekilde yerleştirin ve bastırın (Resim H). Daha uzun test kesitleri için VACUUM BOX'u (2) / VACUUM BELL (2) uygun bir şekilde yeniden yerleştirin.
Page 50
VACUUM PUMP kutusunda yanabilir maddeler depolamayın. VACUUM PUMP de- polanmadan önce soğutulmalıdır. Test sürecinin sonrasında elektrik bağlantı kablosunu elektrik şebekesinden ayırın. • Hortumu (7) VACUUM PUMP (1) ve VACUUM BOX'dan (2) / VACUUM BELL (2) ayırın veçantaya (3) yerleştirin. • Çantayı (3) kapatın. Bakım •...
Page 51
Перед вводом в эксплуатацию вакуумного насоса VTE3 внимательно ознакомиться с руководством по его эксплуатации и сохранить Руководство для дальнейшего использования. Применение Устройства VACUUM BOX и VACUUM BELL предназначены для неразрушающего контроля герметичности сварных швов. Использование этих устройств в любых других целях запрещено. Предупреждение...
0,5/7,25 Температура окружающей среды при эксплуатации °C / °F 0–50 / 32–122 Масса насоса VACUUM PUMP кг / фунтов 9,9/21,8 Масса устройства VACUUM BOX кг / фунтов 3,8/8,4 Масса устройства VACUUM BELL кг / фунтов 1,5/3,3 Размеры чемодана мм a = 545 / b = 195 / c = 142 дюймов...
Page 53
Описание устройства VACUUM BOX с насосом VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Чемодан 5. Уплотнительная губка 7. Шланг 2. Vacuum Box 4. Ручка 6. Манометр 8. Регулировочно-спускной клапан Описание устройства VACUUM BELL с насосом VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Чемодан...
• Перед включением устройства убедиться в отсутствии электрических и механических повреждений на сетевом кабеле, розетке и удлинителе. • Соединить шлангом VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) (рис. E) и VACUUM PUMP (1) (рис. D). • Подключить насос VACUUM PUMP (1) к электрической сети. Напряжение питающей сети долж- но...
Page 55
• Спозиционировать VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) на проверяемом участке шва. • Приставить к поверхности и прижать устройство VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) так, чтобы проверяе- мый шов приблизительно совпадал с продольной осью VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) (рис. H). Если...
Page 56
ред помещением насоса VACUUM PUMP на хранение следует дать ему остыть. По завершении процедуры контроля отсоединить сетевой кабель устройства от розетки. • Отсоединить шланг (7) от VACUUM PUMP (1) и VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2), уложить его в чемодан (3). • Закрыть чемодан (3).