Leister VACUUM BOX Operating Instructions Manual
Leister VACUUM BOX Operating Instructions Manual

Leister VACUUM BOX Operating Instructions Manual

With vacuum pump
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Wartung
  • Gewährleistung
  • Notice D'utilisation
  • Caractéristiques Techniques
  • Principe de Fonctionnement
  • Entretien
  • Garantie
  • Instrucciones de Servicio
  • Datos Técnicos
  • Mantenimiento
  • Manual de Instruções
  • Dados Técnicos
  • Princípio de Funcionamento
  • Istruzioni Per L'uso
  • Specifiche Tecniche
  • Principio DI Funzionamento
  • Manutenzione
  • Beoogd Gebruik
  • Technische Gegevens
  • KullanıM Kılavuzu
  • Teknik Veriler
  • Технические Характеристики
  • Принцип Действия

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

VACUUM BOX
VACUUM BELL
with VACUUM PUMP
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
CH-6056 Kaegiswil/Switzerland
Tel.
+41 41 662 74 74
Fax
+41 41 662 74 16
www.leister.com
sales@leister.com
®
D
GB
F
I
NL
TR
E
P
CN
RUS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Leister VACUUM BOX

  • Page 1 ® VACUUM BOX VACUUM BELL with VACUUM PUMP Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...
  • Page 2 Deutsch Bedienungsanleitung English Operating Manual Français Instructions d’utilisation Espanõl Instrucciones de funcionamiento Português Manual de instruções Italiano Istruzioni d’uso Nederland Gebruiksaanwijzing Türkçe Kullanım kılavuzu Pyccκий Инстpyкци Я 中文 使用手册...
  • Page 3 Bedienungsanleitung der Vakuumpumpe VTE3 vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und zur weiteren Verfügung aufbewahren. Anwendung Die VACUUM BOX & VACUUM BELL eignen sich zur zerstörungsfreien Prüfung der Dichtheit von Schweissnähten. Jegliche andere Anwendungen sind nicht erlaubt. Warnung VACUUM BOX und VACUUM BELL dürfen nicht mit aggressiven Stoffen (z.B. Ace- ton, Verdünner,…) in Berührung kommen und dürfen nur mit der von Leister ge-...
  • Page 4: Technische Daten

    0.5 / 7.25 zul. Umgebungstemperatur im Betrieb °C / °F 0–50 / 32–122 Gewicht VACUUM PUMP kg / lbs 9.9 / 21.8 Gewicht VACUUM BOX kg / lbs 3.8 / 8.4 Gewicht VACUUM BELL kg / lbs 1.5 / 3.3 Masse Koffer...
  • Page 5 Gerätebeschreibung VACUUM BOX mit VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Koffer 5. Dichtlippe 7. Schlauch 2. Vacuum Box 4. Handgriff 6. Manometer 8. Regulier-Ablassventil Gerätebeschreibung VACUUM BELL mit VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Koffer 5. Dichtlippe 7. Schlauch 2. Vacuum Bell 4.
  • Page 6 • Vor Inbetriebnahme Netzanschlussleitung und Stecker, so wie Verlängerungskabel auf elektrische und mechani- sche Beschädigungen prüfen. • Schlauch an VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) (Abb. E) und VACUUM PUMP (1) (Abb. D) anschliessen. • VACUUM PUMP (1) an Nennspannung anschiessen. Nennspannung, die auf dem Gerät angegeben ist muss mit...
  • Page 7 • VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) auf die zu prüfende Stelle positionieren. • Die VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) so aufsetzen und andrücken, dass die zu prüfende Naht etwa mittig zur längs Achse der VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) liegt (Abb. H). Bei längeren Prüfabschnitten ist die VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) entsprechend neu zu platzieren.
  • Page 8: Wartung

    Einlagern abkühlen lassen. Nach Beendigung der Prüfarbeiten Netzanschlussleitung vom elektrischen Netz trennen. • Schlauch (7) von VACUUM PUMP (1) und VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) entfernen und in Koffer (3) legen. • Koffer (3) schliessen. Wartung •...
  • Page 9 Read the Operating Instructions for the VTE3 vacuum pump carefully before use and keep them for future reference. Application The VACUUM BOX & VACUUM BELL are suitable for non-destructive testing of the tightness of welded seams. Any other application is not permitted.
  • Page 10: Technical Data

    Permissible ambient temperature in operation °C / °F 0–50 / 32–122 VACUUM PUMP weight kg / lbs 9.9 / 21.8 VACUUM BOX weight kg / lbs 3.8 / 8.4 VACUUM BELL weight kg / lbs 1.5 / 3.3 Case dimensions...
  • Page 11 VACUUM BOX with VACUUM PUMP device description 1. Vacuum pump 3. Case 5. Sealing lip 7. Hose 2. Vacuum box 4. Handle 6. Manometer 8. Regulating relief valve VACUUM BELL with VACUUM PUMP device description 1. Vacuum pump 3. Case 5.
  • Page 12: Operating Principle

    • Connect the hose to the VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) (Fig. E) and the VACUUM PUMP (1) (Fig. D). • Connect the VACUUM PUMP (1) to nominal voltage. The nominal voltage specified on the device must match the...
  • Page 13 • Position the VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) at the point to be tested. • Place the VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) and then push down on it so that the seam to be tested lies at the approximate center of the longitudinal axis of the VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) (Fig.
  • Page 14: Maintenance

    Once testing has finished, disconnect the power supply cord from the electricity supply. • Remove the hose (7) from the VACUUM PUMP (1) and VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) and place it in the case (3). • Close the case (3).
  • Page 15: Notice D'utilisation

    Notice d’utilisation de la pompe à vide VTE3 à lire attentivement avant la mise en service et à conserver pour consultation ultérieure. Applications Les VACUUM BOX & VACUUM BELL servent à effectuer un contrôle sans détérioration de l'étanchéité des cordons de soudure. Toute autre application n'est pas autorisée. Avertissement Les VACUUM BOX et VACUUM BELL ne doivent pas être mises en contact avec...
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    Température ambiante adm. en fonctionnement °C / °F 0–50 / 32–122 Poids VACUUM PUMP kg / lbs 9,9 / 21,8 Poids VACUUM BOX kg / lbs 3,8 / 8,4 Poids VACUUM BELL kg / lbs 1,5 / 3,3 Dimensions mallette...
  • Page 17 Description de l'appareil VACUUM BOX avec VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Mallette 5. Lèvre d’étanchéité 7. Tuyau 2. Vacuum Box 4. Poignée 6. Manomètre 8. Soupape de décharge Description de l'appareil VACUUM BELL avec VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3.
  • Page 18: Principe De Fonctionnement

    électrique ou mécanique. • Raccorder le tuyau entre la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) (fig. E) et la VACUUM PUMP (1) (fig. D). • Raccorder la VACUUM PUMP (1) à la tension nominale. La tension nominale indiquée sur l’appareil doit être...
  • Page 19 • Placer la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) et appuyer dessus de manière à ce que le cordon à contrôler soit à peu près au centre dans la longueur de la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) (fig. H). Si la section à contrô- ler est plus longue, la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) doit être repositionnée en conséquence.
  • Page 20: Entretien

    Laisser refroidir la VACUUM PUMP avant le stockage. A la fin des opérations de contrôle, débrancher le câble d'alimentation secteur. • Débrancher le tuyau (7) de la VACUUM PUMP (1) et de la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) et le déposer dans la mallette (3).
  • Page 21: Instrucciones De Servicio

    Lea detenidamente las instrucciones de servicio de la bomba de vacío VTE3 antes de la puesta en marcha y consérvelas para futuras consultas. Aplicación La VACUUM BOX & VACUUM BELL sirve para la comprobación no destructiva de la estanqueidad de los cordones de soldadura. Cualquier otro tipo de utilización no está permitido. Advertencia La VACUUM BOX y la VACUUM BELL no pueden utilizarse en contacto con sus- tancias agresivas (p.
  • Page 22: Datos Técnicos

    0,5 / 7,25 Tª ambiente permitida en funcionamiento °C / °F 0–50 / 32–122 Peso VACUUM PUMP kg / lbs 9,9/21,8 Peso VACUUM BOX kg / lbs 3,8/8,4 Peso VACUUM BELL kg / lbs 1,5/3,3 Dimensiones maletín a=545 / b=195 / c=142...
  • Page 23 Descripción del dispositivo VACUUM BOX con VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Maletín 5. Falda de obturación 7. Manguera 2. Vacuum Box 4. Mango 6. Manómetro 8. Válvula de descarga regular Descripción del dispositivo VACUUM BELL con VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3.
  • Page 24 • Conectar la manguera a la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) (fig. E) y a la VACUUM PUMP (1) (fig. D). • Conectar la VACUUM PUMP (1) a la tensión nominal. La tensión nominal indicada en el dispositivo debe coincidir...
  • Page 25 • Colocar la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) sobre el punto que se va a comprobar. • Colocar y apretar la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) de manera que el cordón que se va a comprobar que- de en el centro del eje longitudinal de la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) (fig.
  • Page 26: Mantenimiento

    Tras finalizar los trabajos de comprobación, desconectar el cable de conexión de la red eléctrica. • Retirar la manguera (7) de la VACUUM PUMP (1) y la VACUUM BOX / VACUUM BELL (2) (2) y depositar en el maletín (3).
  • Page 27: Manual De Instruções

    Antes da colocação em funcionamento, leia atentamente o manual de instruções da bomba a vácuo VTE3 e guarde-o para futuras consultas. Utilização As VACUUM BOX & VACUUM BELL são apropriadas para o teste não-destrutivo da estanqueidade de costuras de solda. Qualquer outra aplicação não é permitida. Aviso VACUUM BOX e VACUUM BELL não podem entrar em contato com substâncias...
  • Page 28: Dados Técnicos

    Temperatura ambiente admissível na operação °C / °F 0–50 / 32–122 Peso da VACUUM PUMP kg / lbs 9,9 / 21,8 Peso da VACUUM BOX kg / lbs 3,8 / 8,4 Peso da VACUUM BELL kg / lbs 1,5 / 3,3 Dimensões da mala...
  • Page 29 Descrição do aparelho VACUUM BOX com VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Mala 5. Lábio de vedação 7. Tubo 2. Vacuum Box 4. Cabo 6. Manômetro 8. Válvula de purga de regulagem Descrição do aparelho VACUUM BELL com VACUUM PUMP 1.
  • Page 30: Princípio De Funcionamento

    Princípio de funcionamento O teste ocorre com a VACUUM BOX (2) ou VACUUM BELL (2), transparente, que é ligada através do tubo (7) com a VACUUM PUMP (1). Para fechar hermeticamente a área de teste a VACUUM BOX (2) e a VACUUM BELL (2) possuem um lábio de vedação (5) na superfície de apoio.
  • Page 31 • Posicionar a VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) sobre o local a ser testado. • Colocar e pressionar a VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) de forma que a costura a ser testada se encontre mais ou menos no meio ao longo do eixo da VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) (Fig. H). Em segmentos de teste mais longos a VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) deve ser devidamente reposicionada.
  • Page 32 Após o término dos trabalhos de teste, desconectar o cabo de alimentação da rede elétrica. • Remover o tubo (7) da VACUUM PUMP (1) e VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) e colocá-lo na mala (3). • Fechar a mala (3).
  • Page 33: Istruzioni Per L'uso

    Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni per l’uso della pompa per vuoto VTE3 e conser- varle per una futura consultazione. Applicazione VACUUM BOX e VACUUM BELL vengono usati per eseguire prove non distruttive di verifica della compattezza dei cordoni di saldatura. È vietato qualsiasi utilizzo diverso da quello previsto. Avvertenza Impedire il contatto tra VACUUM BOX e VACUUM BELL con sostanze aggressive (ad es.
  • Page 34: Specifiche Tecniche

    °C / °F 0–50 / 32–122 Peso VACUUM PUMP kg / lb 9,9 / 21,8 Peso VACUUM BOX kg / lb 3,8 / 8,4 Peso VACUUM BELL kg / lb 1,5 / 3,3 Dimensioni cassa di trasporto...
  • Page 35 Descrizione dell’apparecchio VACUUM BOX con VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Cassa di trasporto 5. Labbro di tenuta 7. Tubo flessibile 2. Vacuum Box 4. Impugnatura 6. Manometro 8. Valvola di scarico/regolazione Descrizione dell’apparecchio VACUUM BELL con VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3.
  • Page 36: Principio Di Funzionamento

    • Verificare l’assenza di danni al tubo flessibile (7). • Prima di utilizzare la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) verificare l’assenza di anomalie (ad es. graffi, cricche o cre- pe). La presenza di eventuali danneggiamenti alla VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) può provocarne l’implosione.
  • Page 37 • Disporre la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) sul punto da testare. • Collocare e premere la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) in modo tale che la giunzione da testare si trovi all’in- circa a metà dell’asse longitudinale della VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) (Fig. H). Se è necessario testare segmenti più...
  • Page 38: Manutenzione

    Una volta eseguite le prove, scollegare il cavo di collegamento dalla rete. • Rimuovere il tubo flessibile (7) dal prodotto VACUUM PUMP (1) e dall’apparecchio VACUUM BOX (2) / VACU- UM BELL (2) e riporlo nella cassa di trasporto (3).
  • Page 39: Beoogd Gebruik

    Laat VACUÜMKAMER en VACUÜMBALG niet in aanraking komen met agressieve stoffen (zoals aceton, verdunners,...) en gebruik ze uitsluitend in combinatie met de door Leister geleverde VACUÜMPOMP. Gevaar voor brand en explosie. Bewaar geen brandbare materialen in de bergkist voor de VACUÜMPOMP. Laat de VACUÜMPOMP afkoelen voordat u die opslaat.
  • Page 40: Technische Gegevens

    Technische gegevens Max. toelaatbare verschildruk bar / psi 0,5 / 7,25 Toelaatbare omgevingstemperatuur tijdens bedrijf °C / °F 0–50 / 32–122 Massa van de VACUÜMPOMP [kg] / [lbs] 9,9 / 21,8 Massa van de VACUÜMKAMER [kg] / [lbs] 3,8 / 8,4 Massa van de VACUÜMBALG [kg] / [lbs] 1,5 / 3,3...
  • Page 41 Beschrijving van de VACUÜMKAMER met VACUÜMPOMP 1. Vacuümpomp 3. Koffer 5. Afdichtlip 7. Slang 2. Vacuümkamer 4. Handgreep 6. Manometer 8. Drukaflaat-/reguleerklep Beschrijving van de VACUÜMBALG met VACUÜMPOMP 1. Vacuümpomp 3. Koffer 5. Afdichtlip 7. Slang 2. Vacuümbalg 4. Handgreep 6.
  • Page 42 Wijze van werking De dichtheidtest geschiedt met behulp van de transparante VACUÜMKAMER (2) of van de VACUÜMBALG (2), die via een slang (7) zijn aangesloten op de VACUÜMPOMP (1). Om de zone van dichtheidtest luchtdicht te kunnen afsluiten zijn de VACUÜMKAMER (2) en de VACUÜMBALG (2) voorzien van een afdichtlip (5) op het oplegvlak. Tijdens de dichtheidtest genereert de VACUÜMPOMP (1) onderdruk in het inwendige van de VACUÜMKAMER (2) / VACUÜMBALG (2).
  • Page 43 Voorbereidingen en in bedrijf nemen van de VACUÜMKAMER / VACUÜMBALG met VACUÜMPOMP • Stel de gewenste onderdruk in op de drukaflaat-/reguleerklep (8): – Plaats de VACUÜMKAMER (2) / VACUÜMBALG (2) op de te testen membranen en druk deze aan. – Tijdens de testfase kunt u via de stelmoer (10) op de drukaflaat-/reguleerklep (8) de onderdruk (max. 0,5 bar) instellen.
  • Page 44 • Raadpleeg voor meer onderhoudsinstructies de gebruikershandleiding voor de VACUÜMPOMP Picolino VTE 3. Toebehoren • Om technische en veiligheidrelevante redenen mag u uitsluitend toebehoren en accessoires van Leister gebruiken. Scholing • Leister Technologies AG en haar geautoriseerde onderhoudspunten bieden lascursussen en introductiecursussen aan.
  • Page 45: Kullanım Kılavuzu

    VTE3 vakum pompasını işletime almadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin. Uygulama VACUUM BOX ve VACUUM BELL, kaynak dikişlerinin sızdırmazlığının tahribatsız test edilmesine elverişlidir. Başka kullanımlara izin verilmez. Uyarı VACUUM BOX ve VACUUM BELL agresif maddelerle (Aseton, tiner, vb.) temas etmemelidir ve sadece Leister tarafından temin edilen VACUUM PUMP ile kulla-...
  • Page 46: Teknik Veriler

    0,5/7,25 Çalışma esnasında izin verilen çevre ısısı °C / °F 0-50/32-122 VACUUM PUMP ağırlığı kg / lbs 9,9/21,8 VACUUM BOX ağırlığı kg / lbs 3,8/8,4 VACUUM BELL ağırlığı kg / lbs 1,5/3,3 Çanta boyutları mm inç a=545 / b=195 / c=142 a=21,5 / b=7,7 / c=5,6 VACUUM BOX boyutları...
  • Page 47 VACUUM PUMP'lı VACUUM BOX cihaz tanımı 1. Vacuum Pump 3. Çanta 5. Keçe ağzı 7. Hortum 2. Vacuum Box 4. Tutamak 6. Manometre 8. Ayarlanabilir tahliye vanası VACUUM PUMP'lı VACUUM BELL cihaz tanımı 1. Vacuum Pump 3. Çanta 5. Keçe ağzı...
  • Page 48 Çalışma prensibi Test, hortum (7) üzerinden VACUUM PUMP (1) ile bağlanan şeffaf VACUUM BOX (2) veya VACUUM BELL (2) ile gerçekleştirilir. Test alanını hava almayacak şekilde kapatmak için VACUUM BOX (2) ve VACUUM BELL (2) dayan- ma yüzeyinde bir keçe ağzı (5) bulundurur. Test esnasında VACUUM PUMP (1) VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) içinde bir negatif basınç...
  • Page 49 • VACUUM BOX'u (2) / VACUUM BELL (2) test edilecek alana yerleştirin. • VACUUM BOX'u (2) / VACUUM BELL (2), test edilecek dikiş VACUUM BOX'un (2) / VACUUM BELL (2) uzunla- masına aksının yaklaşık olarak ortasına gelecek şekilde yerleştirin ve bastırın (Resim H). Daha uzun test kesitleri için VACUUM BOX'u (2) / VACUUM BELL (2) uygun bir şekilde yeniden yerleştirin.
  • Page 50 VACUUM PUMP kutusunda yanabilir maddeler depolamayın. VACUUM PUMP de- polanmadan önce soğutulmalıdır. Test sürecinin sonrasında elektrik bağlantı kablosunu elektrik şebekesinden ayırın. • Hortumu (7) VACUUM PUMP (1) ve VACUUM BOX'dan (2) / VACUUM BELL (2) ayırın veçantaya (3) yerleştirin. • Çantayı (3) kapatın. Bakım •...
  • Page 51 Перед вводом в эксплуатацию вакуумного насоса VTE3 внимательно ознакомиться с руководством по его эксплуатации и сохранить Руководство для дальнейшего использования. Применение Устройства VACUUM BOX и VACUUM BELL предназначены для неразрушающего контроля герметичности сварных швов. Использование этих устройств в любых других целях запрещено. Предупреждение...
  • Page 52: Технические Характеристики

    0,5/7,25 Температура окружающей среды при эксплуатации °C / °F 0–50 / 32–122 Масса насоса VACUUM PUMP кг / фунтов 9,9/21,8 Масса устройства VACUUM BOX кг / фунтов 3,8/8,4 Масса устройства VACUUM BELL кг / фунтов 1,5/3,3 Размеры чемодана мм a = 545 / b = 195 / c = 142 дюймов...
  • Page 53 Описание устройства VACUUM BOX с насосом VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Чемодан 5. Уплотнительная губка 7. Шланг 2. Vacuum Box 4. Ручка 6. Манометр 8. Регулировочно-спускной клапан Описание устройства VACUUM BELL с насосом VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Чемодан...
  • Page 54: Принцип Действия

    • Перед включением устройства убедиться в отсутствии электрических и механических повреждений на сетевом кабеле, розетке и удлинителе. • Соединить шлангом VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) (рис. E) и VACUUM PUMP (1) (рис. D). • Подключить насос VACUUM PUMP (1) к электрической сети. Напряжение питающей сети долж- но...
  • Page 55 • Спозиционировать VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) на проверяемом участке шва. • Приставить к поверхности и прижать устройство VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) так, чтобы проверяе- мый шов приблизительно совпадал с продольной осью VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) (рис. H). Если...
  • Page 56 ред помещением насоса VACUUM PUMP на хранение следует дать ему остыть. По завершении процедуры контроля отсоединить сетевой кабель устройства от розетки. • Отсоединить шланг (7) от VACUUM PUMP (1) и VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2), уложить его в чемодан (3). • Закрыть чемодан (3).
  • Page 57 操作说 明书 (操作说 明书译 本) 投入运行之前,请 仔细阅读 操作说 明书译 ,请并将 其妥善保管好,请 以备以后使用。 莱丹真空罩和钟形罩配有 莱丹真空泵 莱 仪 投入运行之前,请 仔细阅读 真空泵 VTE3 操作说 明书译 ,请并将 其妥善保管好,请以备以后使用。 莱用带 真空罩和真空钟形罩适用于无故障检验 焊缝 的密封性。不允许 挪作说他用。 警告 真空罩和真空钟形罩不得接触到腐蚀 性材料(例如丙酮、稀释剂 等),请 只允许 在使用 丹提供的真空泵下来 运行。 莱心火灾和爆炸危险。 切勿将损在真空泵箱子中存放易燃材料。存放前要将 真空泵冷却。 投入运行...
  • Page 58 技术数 据 允许 的最大压 差 0.5/7.25 bar / psi 运行中允许 的 境温度 °C / °F 0–50 / 32–122 真空泵重量 kg / lbs 9.9 / 21.8 真空罩重量 kg / lbs 3.8 / 8.4 真空钟形罩重量 1.5 / 3.3 kg / lbs 箱子质 量 a=545 / b=195 / c=142 英寸...
  • Page 59 真空罩及真空泵的设备 明书 1. 真空泵 3. 箱子 5. 密封唇 7. 管 2. 真空罩 4. 手册柄 6. 力表 8. 排放 真空钟形罩及真空泵的设备 明书 1. 真空泵 3. 箱子 5. 密封唇 7. 管 2. 真空钟形罩 4. 手册柄 6. 力表 8. 排放...
  • Page 60 工作说原理 用透明书译的真空罩莱(2) 或损真空钟形罩莱(2)莱 行 ,它们 通过 莱管莱(7) 与真空泵莱(1) 相连 接。如要将密 域,请 真空罩莱(2) 和真空钟形罩莱(2) 就要将在支承面上设有一个密封唇莱(5)。在 程中,请真空泵莱(1) 在 真空罩莱(2)莱/莱真空钟形罩莱(2) 部 生负压 。 真空罩莱真空罩莱及真空泵的准备工作说和投入运行 投入运行 塑料碎片可能会造成人员 受伤 危险。莱 高负压 或损 坏的塑料玻璃可能会引起内 爆。 防止机械损 坏,请例如碰撞或损 落。切勿将损 坏的真空罩或损真空钟形罩投入运 行。 必须 戴上防护眼镜。爆会造成危险 设备 接到一个莱有接地线 的插座上 。 接地线 在设备 部或损外部出现 任何中 都会造成危险...
  • Page 61 真空罩莱真空罩莱及真空泵的准备工作说和投入运行 – 真空罩莱(2)莱/莱真空钟形罩莱(2) 放置并将按压在要将 的薄膜上。 – 在 程中,请可通过 莱 排放阀 莱(8) 上的莱 螺母莱(10) 整 (最大 0.5 bar)。 此必须 莱 螺母莱(10) 按压 钟 方向拧向拧下来 。(插 莱F) – 如果所需的 值已设定,请就必须 莱 排放阀 莱(8) 上的莱 螺母莱(10) 同莱 螺母莱(11)一起内(扳手册 口 度 10 号) 。在运行中,请莱 螺母莱(10)莱必须 随时连 同莱 螺母莱(11) 一起内固定住。(插 莱G) –...
  • Page 62 更换多保 提示负压,请 注意真空泵 Picolino VTE 3 操作说 明书译 。 附件 • 出现于技术 及安全上的原因,请只允许 使用 丹附件。 培训 • 丹科技术股份公司及其授权 的服务部门提供免费 的焊缝接 程及培训 。 信息请 见 www.leister.com。 服务和 修 • 只能由经授权 的 丹服务部门 行 修。 些部门可在有效期限内 确保按压照电路图 和备件表提供包括 原装备件在 的可靠的 业维 修服务。...
  • Page 64 ® © Copyright by Leister Your authorised Service Centre is: Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...

This manual is also suitable for:

Vacuum bell

Table of Contents