Download Print this page

Siemens 3UC50 Instructions page 4

Overload relay for heavy starting

Advertisement

—.
E
I nbetriebnahme
und Betriebshinweise
@r Skale auf Verbrauchernennstrom
einstellen
Die Einstellung am Ausloserelais
erfolgt bei der Strichmarke,
@ Reset = Entriegelungstaste
(blau)
Betriebsbereitschaft
des Relais durch Drucken
dieser Taste
vor Inbetriebnahme
und nach einer Auslosung
herstellen
Bei Lieferung
ist der Hilfsschalter
auf H = Handruckstellung
eingestellt.
Umstellung
auf A = Automatik
durch
Drucken
und Drehen
der Taste entgegen
dem Uhrzeigersinn
von H nach A
@ Test = Austaste
(rot)
Durch
Drticken
dleser Taste off net der Offner
(Testfunktion
fur Offner)
Bel Stellung
,,HAND"
wird
das Relals durch
Drucken
der
blauen Taste zuruckgesetzt.
Bei Stellung
,,AUTOMATIC"
wlrd das Relais nach Loslassen
der roten Taste automatisch
zuruckgesetzt
@ Schaltstellungsanzetge
(grun)
Bei Einstellung
auf H zeigt em aus der Frontplatte
hervor-
stehender
grimer Stift die Auslosung
an
Bet Einstellung auf A erfolgt keine Anzeige
Achtung
H inweis fur getrennte
Aufstellung
des Ausloserelais:
@ Stromwandler
(l),
Ausloserelais
(2) und Abgleichwider-
stande
(3) sind als eine Einheit elektrisch
abgeglichen
und
kalibriert.
Dle Einstellung
am Ausloserelais
(2) erfolgt
bel Strichmarke
Dlese Emheit mu13 such bei getrennter
Aufstellung
des Aus-
Ioserelals (2) erhalten bleibenl
@ Bei getrennter
Aufstellung
des Ausloserelats
(2) wt anstelle
des Ausloserelals
(2) elne 6polige
Klemmleiste
(4) (z B Sle-
mens-Relhenklemmen
8WA1 302) auf dem Stromwandler
(1)
aufzuschnappen
Fur dle Verbmdung
Klemmleiste
(4) zu Aus-
Ioserelais
(2) mussen
Leitungen
(Kupfer, 4 mm 2, 1,5 m Iang)
verwendet
werden
Die Einstellung
am Ausloserelais
(2) erfolgt
bel der Punkt-
marke
Leitungen
(5) smd beizustellen
m
Putting into service and operating
instructions
@ Set the tripping
relay to the rated load current indicated
by strokes on the scale
@ Resetting button (blue)
Before putting
the relay into service as well as after tripping
depress the resetting
button
The auxiliary
contacts
are normally
preset to H = manual
reset,
Changeover
to A = automatic.
Depress the resetting
button
and rotate it counterclockwise
from H to A
@ Test = Off button
(red)
When this button
is pressed,
the NC contacts
opens
(test
function
for NC contact)
In the "HAND"
state, the relay w reset by pressing the blue
button
In the "AUTOMATIC"
state, the relay E automatically
reset
when the red button is released
@ On/Off
indicator
(green)
On setting
H, operation
of the relay IS Indicated
by a green
pln projecting
from the front panel.
There IS no indication
in the case of automatic
resetting
Note
Instructions
for separate
mounting
of the tripping
relay:
@ The current transformer
(l), the tripping
relay (2) and the
adjusting
resmtors (3) are adjusted and calibrated
as one unit
The tripping
relay (2) is set to the stroke marking on the scale
If the tripping
relay
(2) E to be Installed
separately,
the
common
adjustment
must not be changed
@ If the tnpplng
relay (2) is to be installed
separately,
a
6-pole
terminal
strip
(4)
(e.g
Siemens
line-up
terminals
8WA1 302) must be snapped
onto the current transformer
(1)
Instead of the relay. The terminal
strip (4) must be connected
to the relay (2) by 4 mm2 copper
leads of 1 5 m length
The trlpplng
relay (2) must be set to the dot marking
of the
scale
The leads (5) are not supplied
by us
Ew-.l
I driftagning
och driftinstruktioner
@ Skalan stalles in pa forbrukningsmarkstrom
Utloserelaet
stalls in p5 strackmarket
@ Reset=
&erstallningsknapp
(bl~)
Relaet gores driftsklart
genom intryckning
av denna trycknapp
fore idriftagnmg
och efter utlosning
Vid Ieverans
ar hjalpkontakten
mstalld
pa H = hand5ter-
stallning
Omstallning
pa A = automatik
genom
att man trycker
och
vrlder knappen motsols fr5n H till A
@ Test = tryckknapp
for fr.5n (rod)
Nar man trycker
pa denna tangent
oppnas
oppningskontak-
ten
Detta ar en testfunktlon
for oppningskontakten.
I Iaget "HAND"
aterstalls
relaet nar man trycker p5 den bla
tangenten
I Iaget "AUTOMATIK"
Aterstalls
relaet automatiskt
nar den
roda tangenten
slapps upp
@ Lageslndikator
(gron)
Vid installing
p5 H indikeras
en utlosnlng
genom
ett gron
stift PA frontplattan
Vld [nstallmng p5 A sker ingen mdtkenng
Varning
Hanvisning
for delad uppstallning
av utlosningsrelaet:
@ Stromtransformator
(l), utlosningsrela
(2) och utjamnings-
motst~nd
(3), betraktas
som
en elektriskt
utjamnad
och
kallbrerad enhet
Utlosningsrelaet
(2) stalls in PA strackmarket
Denna enhet m%te ocks~ h511as kvar vid delad uppstallmng
av utlosmngsrelaet
(2)
@ Vld delad
upstallning
av utlosmngsrelaet
(2) sattes
en
6-polig
klamlrst (4) (tex Siemens
kopplingsplintar
8WA1 302)
p5 utlosningsrelaet
(2) pa transformatorn
(1) For forbindelsen
klamhst (4) till utlosmngsrelaet
(2) m5ste Iedningar
(koppar,
4 mm2, 1,5 m Iang) anvandas
Utlosningsrelaet
(2) stales
in pzi punktmarket.
Ledrvngar
(5) maste anvandas
IJE!e.J
M ise en service et indications
de service
@ Regler I'echelle graduee
sur courant
nominal d'utdlsation
Le reglage, sur Ie relais, se fait au marquage
par trait
@ Rearmament=
bouton de deverrouillage
(bleu)
Etabkr
I'etat pr~t au service
du relais en appuyant
sur ce
bouton avant la mlse en service et apres un declenchement
A la Iivralson,
Ie bloc de contacts
auxiliawes
est regle sur
H = rbarmement
manuel
Passage a A = automatique
en appuyant
sur Ie bouton
et
en Ie tournant
en sens inverse des aiguilles
d'une montre,
de H sur A
@ Test = bouton
arr~,
(rouge)
Par presslon
sur ce bouton,
on ouvre Ie contact
NF Permet
de tester Ie contact
NF
En position
<,manuel ), (H), II faut appuyer sur Ie bouton bleu
pour rearmer Ie relals
En position
< automatique
M (A), Ie relais est rearme automa-
tlquement
des que I'on rel~che Ie bouton
rouge
@ Indlcateur
de position
(vert)
Dans Ie cas du reglage
sur H (manuel),
une tige verte res-
sortant
de la plaque
de fa~ade
signale de declenchement
II n'y a pas de slgnallsation
pour Ie reglage sur A (automatique)
Important
Montage
separe
du relais:
@ Le transformateur
de courant
(l),
Ie relais
(2) et Ies
resistances
de reglage
(S) sent
accordes
electriquement
et cahbres en constituent
une unite
Le reglage, sur Ie relais, a lieu au marquage
par trait
Cette unite dolt egalement
subsister
Iorsque Ie relais (2) est
monte separement
@ Lorsque
Ie relals (2) est monte
separement,
il faut encli-
queter a la place du relais (2) un hornier a 6 bornes (4) (bornes
a )uxtaposer
Siemens 8WA1 302, par exemple)
sur Ie transfor-
mateur
de c urant
(1)
II sera fait usage
de conducteurs
Y
(cuivre, 4 mm , Iongueur
1,5 m) pour la liaison entre Ie hornier
(4) et Ie relals (2)
Le reglage,
sur Ie relals (2), a lieu au marquage
par point
II faut prevoir Ies conducteurs
Istruzioni per la messa in servizio e I'esercizio
@ Impostare
la scala sulla corrente
nommale dell'utenza
La taratura
del rele di sgancto
avvlene sulla tacca
di con-
trassegno
@ Reset=
tasto dl sblocco
(blu)
Prima dells messa in serwzlo e dopo uno sgancio, predisporre
dl nuovo II rele al funzlonamento
premendo
questo tasto
Alla fornitura,
II contatto
ausiliano e dlsposto
su H = ripristino
manuale
SI commuta
su A = automatlco,
premendo
e ruotando
il tasto
In senso antiorano
da H ad A
@ Test = tasto dl prova per aparato
(rosso)
Premendo
il tasto
si apre
il contatto
normalmente
chwso
(funzlone
di prova per contatto
di chiusura)
Nella posizlone
,Cautomatlco>}
II
rispristino
del rele avvlene
automatlcamente
non appena St Iascla Iibero il tasto rosso
@ Indicazlone
dells posizione dl manovra (verde)
Mediante
II piolino verde che sporgendo
dalla piastra frontale,
mdica 10sganclo quando il contatto ausiliano e commutato
su H
Se II tasto e commutato
su A, non si ha alcuna indicazione
Avvertenza
per I'installazione
separata
del rele di sgancio:
@ II nduttore
di corrente
(l),
il rele di sgancio
(2) e Ie
reslstenze dl compensazione
(3) sono compensate e calibrati
elettricamente
come una sola units
II rele di sgancio viene tarato sulla tacca di contrassegno
Quest'units
dev'essere conservata
anche se il rele di sgancio
(2) wene installato separatamente
@ Se il rele di sgancio
(2) e mstallato
separatamente,
al suo
posto
va fissata
a scatto
SUI riduttore
di corrente
(1) una
morsettiera
a sei poli (4) (p e. morsetti
combinabih
Siemens
8WA1 302)
Per collegare
la morsettlera
(4) al rele dl sganclo
(2), s'lmpiegheranno
cavetti
(rame, 4 mm 2, Iungh
1,5 m)
II rele di sgancio
(2) viene tarato SUI punto di contrassegno
Blsognera
provvedere
ai cavettl
(5)
IAEE!.J
Puesta en servicio e instrucciones
operatives
@ A}ustar la escala a la intensidad
nominal de la carga
El rele de dlsparo esta ajustado
donde marca la Iinea.
@ Pulsador de rearme - Reset - (azul)
Pulsando esto boton antes de la puesta en serviclo y despues
de cada dlsparo,
se pone el rele en dlsposlcion
para prestar
semcio
El rele se sumimstra
con el contacto
auxiliar en la position
H = rearme manual
Apretando
y girando el pulsadoren
sentido antihorarto
puede
conmutarse
de la poslclon
H a la A = automatic
@ Test = pulsador
de deconexclon
(rojo)
Apretandolo
abre el contacto
de apertura
(NC)
Funcion de
prueba
para c de apertura
(NC)
En la postclon
H el rele se repone apretando
el pulsador azul
En la posvclon A el rele se repone automaticamente
el soltar
el pulsador
rojo
@ Indlcador
de disparo (verde)
SI se ajusta en (H), una esplga
verde que sobresale
de la
placa frontal Indlca el disparo
SI se ajusta en automatic
(A) no hay Indlcaclon
Nota
Instrucciones
para emplazamiento
separado
del rele de
disparo:
@ El transformador
de intensidad
(l), el rele de disparo
(2)
y Ias reslstenclas
de ajuste (3) forman
una unidad electnca
ajustada y calibrada
El rele de dlsparo
(2) se ajusta tomando
como
referenda
la
linea marcada
,Esta
unidad
debera
mantenerse
aunque
se
emplace
separadamente
el rele de disparo (2)1
@ SI se coloca
separadamente
el rele de disparo
(2), en su
Iugar se encasquetara
sobre el transformador
(1) una regleta
de 6 vlas (4) (p e] , bornes
en fila Siemens
8WA1 302). La
conexlon entre la regleta (4) y el rele (2) se hara con cables de
cobre de 4 mm2 y 1,5 m de Iongitud
El rele de dlsparo
(2) se ajusta tomando
como
referencia
el
punto marcado
Deberan
proveerse
Ios conductors
(5)
@
(D
r
!
1 LI
'~
I
kl
k:
I
11
12
I
L
2T1 4T2
.—
k3
kl k2 k3
(1)
(2)-@
13
11
12 13
I
I
I
(3)
II I
-n
Uuu'
Technische
Anderungen
vorbehalten.
Bestell-Nr.:
3ZXI012-OUC50-
lAA1
Subject to change without
prior notice
Printed in the Federal Republic of Germany
(F!
Ciamnne
At2
IQQ3

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

3uc623uc583uc66