Singing rock SIT WORKER SPEED STEEL General Instructions For Use

Life safety harness
Table of Contents
  • Česky
  • Návod K Použití
  • English
  • Instructions for Use
  • Deutsch
  • Gebrauchsanweisung
  • Français
  • Modes D'utilisation
  • Italiano
  • Modalitá D'uso
  • Español
  • Modo de Uso
  • Português
  • Instruções de Uso
  • Nederlands
  • Gebruiksaanwijzing
  • Ελληνικα
  • Svensk
  • Användarinstruktion
  • Suomeksi
  • Käyttöohjeet
  • Norsk
  • Brukerveiledning
  • Polski
  • Instrukcja Użytkowania
  • Slovensky
  • Návod Na Použitie
  • Magyar
  • Használati Utasítás
  • Eesti
  • Üldine Kasutusjuhend
  • Latviski
  • Lietošanas Instrukcija
  • По-Русски

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
A
C
B
A [cm/in]
TECHNIC SPEED STEEL
m g [ ]
B [cm/in]
M/L = 2450
C [cm/in]
A [cm/in]
EXPERT SPEED STEEL
m g [ ]
B [cm/in]
M/L = 2685
C [cm/in]
A [cm/in]
SIT W. SPEED STEEL
m g [ ]
B [cm/in]
M/L = 1650
C [cm/in]
SIT W. SPEED STEEL
NFPA class II life safety harness
head up
16 kN
rappel/positioning
15 kN
C
attachement element
head down
NO
head up
13 kN
positioning only
15 kN
D
attachement
head down
NO
TECHNIC SPEED STEEL
NFPA class III life safety harness
ANSI Z359.1-2007
EXPERT SPEED STEEL
head up
22,2 kN
Fall arrest
16 kN
A
attachement element
head down
NO
10 kN
rappel/positioning
head up
16 kN
16 kN
B
attachement element
head down
NO
2FT maximum free fall
10 kN
head up
16 kN
rappel/positioning
16 kN
C
head down
NO
attachement element
10 kN
head up
16 kN
positioning only
13 kN
D
attachement
head down
NO
head up
E
head down
S
M/L
XL
85–130 / 33–51
65–80 / 25–31
75–100 / 29–39
45–60 / 18–24
50–75 / 19–29
50–75 / 19–29
150–170 / 59–67
160–180 / 63–70
175–205 / 68–80
65–80 / 25–31
75–100 / 29–39
85–130 / 33–51
50–75 / 19–29
45–60 / 18–24
50–75 / 19–29
150–170 / 59–67
160–180 / 63–70
175–205 / 68–80
65–80 / 25–31
75–100 / 29–39
85–130 / 33–51
45–60 / 18–24
50–75 / 19–29
50–75 / 20–29
EN standard
EN 813:2008
NO
EN 358:1999
NO
EN standard
Fall arrest
15 kN
EN 361:2002
attachement element
10 kN
EN 361:2002
Fall arrest
15 kN
EN 361:2002
attachement element
10 kN
EN 361:2002
rappel/positioning
15 kN
EN 813:2008
attachement element
NO
positioning only
15 kN
EN 358:1999
attachement
NO
NO
15 kN
EN 1497:2007
NO
SIT WORKER
SPEED STEEL
D
D
L
label location
L
This harness meets the life safety harness requirements of NFPA
1983, standard on life safety rope and equipment for emergency
services, 2017 edition; class II.
TECHNIC
EXPERT
SPEED STEEL
SPEED STEEL
E/2
E/2
A
A
B
B
C
C
D
D
D
L
D
L
This harness meets the life safety harness requirements of
NFPA 1983, standard on life safety rope and equipment for
emergency services, 2017 edition; class III.
1019
Directive / směrnice
PSA 89 /686/EEC, Nař. vlády 21/2003 Sb.
Certified by / certifikoval
VVUÚ, a.s. Ostrava-Radvanice, Pikartská 1337 /7, ČR
EN 358:1999
EC QMS of production inspected by / ES SŘK
výroby prověřuje
EN 361:2002
VVUÚ, a.s. Ostrava-Radvanice, Pikartská 1337 /7, ČR
NFPA Life safety harness – class III ANSI Z359.1 – 2007
EN 813:2008
Approved by
VVUÚ, a.s. Ostrava-Radvanice, Pikartská 1337 /7, ČR
SINGING ROCK
TRACEABILITY LABEL / ETIKETA SLEDOV ATELNOSTI
1
2
3
datamatrix
7
4
0001/99999/0318
Singing Rock
Expert Speed Steel
8
5
EN 361:02
M/L
9
6
1019
XXXXXXXXX
0001999990218
1
2
3
1 EN unique No. CZ jedinečné číslo DE Eindeutige nummerr FR Numéro unique
I
I
I
I
ES Número único
2 batch No. výrobní číslo Chargennummer Numero de lot de fabrication No. de serie
I
I
I
I
3 month/year of manufacture měsíc/rok výroby produkzion monat/jahr mois/année de
I
I
I
fabrication mes/ańo de producción
I
4 model vzor Model le modéle modelo
I
I
I
I
5 size velikost Größe taille talla
I
I
I
I
6 product code označení produktu Produktcode code de produit código de producto
I
I
I
I
7 producer výrobce Hersteller Le fabricant fabricante
I
I
I
I
8 european standard evropská norma Europische Norm La norme europenne
I
I
I
I
Normativa europea
9 conformity marking / no. of notified body značka shody / č. notifikované osoby
I
I
Zertifikat / Nummer des zertifizierenden Instituts la marque de confirmit / Num ro de
I
bureau notifi marca de conformidad / numero del organismo notificado
I
EN Reading and understanding instruction for use are required
to use this product.
CZ Bez důkladného pročtení a pochopení návodu k použití nepoužívejte
tento výrobek.
DE Das Lesen und Verstehen der Bedienungsa nweisung ist
Voraussetzung für die Nutzung des Produkts.
FR Sans avoir lu attentivement ce mode d'emploi, n'utilisez pas ce produit.
ES Es necesario leer y comprender las instrucciones de uso de este
producto.
EN 3 years guarantee.
3
CZ 3 roky záruka.
DE 3 Jahre Garantie.
FR La garantie de 3 ans.
YEARS
ES 3 años de garantia.
ver. 16S97020404 0318
SINGING ROCK s.r.o.
Poniklá 317 • 514 01 Poniklá • Czech republic
Tel. +420 481 585 007 • email: info@singingrock.cz
www.singingrock.com
singingrock.page
singingrock_official
LIFE SAFETY
HARNESS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SIT WORKER SPEED STEEL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Singing rock SIT WORKER SPEED STEEL

  • Page 1 15 kN EN 813:2008 ver. 16S97020404 0318 head down attachement element 10 kN attachement element SINGING ROCK s.r.o. head up 16 kN positioning only 13 kN positioning only 15 kN EN 358:1999 Poniklá 317 • 514 01 Poniklá • Czech republic...
  • Page 2 Sprzêt ratowniczy – Szelki ratownicze. Uzycie dla zatrzymywania upadku. Czes'c' spósobu chwytania 1) Inspect the harness periodically according to Singing Rock Local colouring (stains spots, etc.) wash in the lukewarm water. If Dispositivi individuali per la protezione contro le cadute –...
  • Page 3: Table Of Contents

    ČESKY Návod k použití ENGLISH Instructions for use DEUTSCH Gebrauchsanweisung FRANÇAIS Modes d'utilisation ITALIANO Modalitá d'uso ESPAÑOL Modo de uso PORTUGUÊS Instruções de uso NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing ΕΛΛΗΝΙΚΑ Oδηγιεσ χρησησ SVENSK Användarinstruktion SUOMEKSI Käyttöohjeet NORSK Brukerveiledning POLSKI Instrukcja użytkowania SLOVENSKY Návod na použitie MAGYAR Használati utasítás EESTI...
  • Page 4: Česky

    Po velkém tvrdém pádu (např. pádový faktor 1 a vyšší na dynamic- kém lanu UIAA) nepoužívejte nadále tento výrobek, neboť jeho pevnost může být snížena, ačkoli na pohled není poškození vý- robku patrné. V případě pochybností zašlete výrobek na adresu SINGING ROCK ke kontrole. Veškeré zásahy do konstrukce nebo...
  • Page 5 Pro zvýšení životnosti výrobku je nutná jistá opatrnost při jeho po- užívání. Vyvarujte se dření textilních částí o drsné materiály a ostré hrany, styku s žíravinami a rozpouštědly. SINGING ROCK ZÁRUKA: SINGING ROCK dává záruku 3 roky na vady materiálu a výrobní vady.
  • Page 6: English

    SINGING ROCK neodpovídá za přímé, nepřímé ani nahodilé škody, které souvisí s používáním výrobků SINGING ROCK nebo jsou jeho důsledkem. Tento výrobek je možno používat v kombinaci s ostatními jistícími pomůckami, které...
  • Page 7: Instructions For Use

    1 with dynamic rope), not visible internal damage may have occurred, thus reducing its strength. Do not hesitate to con- tact SINGING ROCK in case of doubt. Any modification or repair outside our production facilities is forbidden.
  • Page 8: Deutsch

    SINGING ROCK is not responsible for the consequents, direct, indirect, accidental or any other type of damage befalling or re- sulting from use of its products.
  • Page 9 Produkt nicht mehr benutzt werden. Innere, nicht erkennbare Risse, können seine Festigkeit und Funktionstüch- tigkeit mindern. Im Zweifelsfall scheuen Sie sich bitte nicht Kontakt mit SINGING ROCK oder dem zuständigen Vertrieb aufzunehmen. Jegliche Änderung oder Reparatur außerhalb unserer Produktionseinheiten ist verboten.
  • Page 10 WARTUNG Ein verschmutztes Textilprodukt kann mit leichtem Textilwasch- mittel durch Hand oder Maschine und mit klarem Süßwasser ge- spült (max. Temperatur 30°C) und wenn erforderlich unter Verwendung reiner Seife (mit PH Wert zwischen pH 5.5 und 8.5) gewaschen werden. Danach muss es mit reichlich kaltem klarem Süßwasser gespült werden und in einem trockenen, wenig ge- heizten und vor Sonneneinstrahlung geschütztem Raum, lang- sam getrocknet werden.
  • Page 11: Français

    Vermeiden Sie, den direkten Kontakt mit rauhen Oberflächen und scharfen Kanten. SINGING ROCK-GARANTIE: Dieses Produkt von SINGING ROCK hat für Material und Herstel- lungsfehler 3 Jahre Garantie. Grenzen der Garantie: Normale Abnutzung, nicht erlaubte Umbauten, Veränderungen oder falsche Anwendung, schlechte Lagerung, Unfälle, Vernachlässi- gung, Schäden oder Verwendungen für die diese Produkte nicht...
  • Page 12 être utilisé: des ruptures in- ternes non apparentes peuvent entraîner un vieillissement préma- turé. Ne pas hésiter à contacter SINGING ROCK en cas de doute. ENTRETIEN ET STOCKAGE. Le produit peut être lavé dans de l’eau froide de qualité domes-...
  • Page 13 Pour prolonger la vie de ce produit, l’attention pour celui-ci est nécessaire. Evitez de le frotter contre des surfaces abrasives ou des angles coupants GARANTIE SINGING ROCK: Ce produit est garanti pendant 3 ans pour tout défaut de matière ou de fabrication.
  • Page 14: Italiano

    SINGING ROCK n’est pas responsable des conséquences di- rectes, indirectes, accidentelles ou tout autre type de dommages survenus ou résultant de I’utilisation de ses produits.
  • Page 15 In caso di dubbio, non esitare a contattare SINGING ROCK. LAVAGGIO E MANUTENZIONE Il prodotto può essere sciacquato in acqua fredda potabile pulita.
  • Page 16: Español

    SINGING ROCK non è responsabile delle conseguenze dirette, in- dirette, accidentali o di ogni altro tipo di danni verificatosi o cau- sato dall’utilizzo dei suoi prodotti.
  • Page 17 En caso de duda, contacte con SINGING ROCK. Toda modificación o reparación de este producto, fuera de nues- tras unidades de producción queda prohibida.
  • Page 18: Português

    Igualmente se excluyen de la garan- tía los daños debido a accidentes, negligencia y usos para los que no esta diseñado el producto. SINGING ROCK no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales o de cual- quier otro tipo de daño surgido o resultante de la utilización de sus productos.
  • Page 19 ( por exemplo, uma queda de fator 1 com corda dinâmica ): apesar de não perceptível, pode ter havido dano interno que cause diminuição da resistência e da margem de segurança do produto. Não hesite em contatar a SINGING ROCK em caso de duvida.
  • Page 20 Inspecção. Para prolongar a vida deste produto, o cuidado no uso é neces- sário, evite de friccionar de encontro às superfícies abrasivas ou bordas afiadas. GARANTIA SINGING ROCK: Este produto tem garantia de 3 anos contra defeitos no material...
  • Page 21: Nederlands

    Igualmente excluídos da garantia estão danos causados por acidentes, negligência e utilizações para as quais este produto não foi projectado. A SINGING ROCK não é responsável pelas con- sequências, directas, indirectas, acidentais ou qualquer tipo de dano causado ou resultante da utilização de seus produtos.
  • Page 22 competent persoon. De fysieke conditie van de gebruiker kan een invloed hebben op zijn veiligheid gedurende normaal of noodsi- tuatiegebruik. De kennis van basisreddingstechnieken wordt vereist om dit product te gebruiken. Dit product kan met andere componenten in een compatibel systeem worden gebruikt.
  • Page 23 N.B. Canyonning en speleologie versnellen het slijtage proces aanzienlijk. SINGING ROCK kan niet aansprakelijk worden gesteld voor di- recte, indirecte, ongevalschade of elke andere vorm van schade tijdens of als gevolg van het gebruik van zijn producten.
  • Page 24: Ελληνικα

    στα μη διαγραμμένα σκίτσα επιτρέπονται ως εγκεκριμένες. Όλες οι άλλες χρήσεις αποκλείονται ως επικίνδυνες να προκαλέσουν θανατηφόρο ατύχημα. Σε περίπτωση αμφιβολίας ή αδυναμίας κατανόησης επικοινωνήστε με την Singing Rock. Δραστηριότητες σε ύψη, αναρρίχηση, via ferrata, σπηλαιολογία, καταρρίχηση, ορειβατικό σκι, διάσωση, εργασίες σε ύψη και...
  • Page 25 δεν υπάρχουν ορατά σημάδια θα μπορούσε να έχει συμβεί εσωτερική φθορά ώστε να μειώσει την αντοχή και τα περιθώριο ασφαλείας. Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την εταιρία SINGING ROCK σε περίπτωση αμφιβολίας. Απαγορεύεται οποιαδήποτε τροποποίηση ή επισκευή εκτός των εγκαταστάσεων παραγωγής του προϊόντος.
  • Page 26: Svensk

    εξαιρούνται από την εγγύηση περιπτώσεις ζημιάς του προϊόντος από ατύχημα, αμέλεια και χρήσεις για τις οποίες το προϊόν δεν έχει σχεδιαστεί. Η Singing Rock δεν φέρει ευθύνη για τυχόν συνέπειες άμεσες ή έμμεσες, ατυχήματος ή οποιουδήποτε άλλου τύπου ζημιάς που συμβαίνει ή προκύπτει από τη χρήση των προϊόντων...
  • Page 27 Alla andra användningssätt är uteslutna pga risk för dödsfall. Vid fall av tveksamhet eller problem med förståelse av denna an- vändarinstruktion kontakta SINGING ROCK. Höjdaktiviteter, klättring, via ferrata, grottforskning, firning, skid- åkning, räddningsarbete, höjdarbete och liknande är farliga ak- tiviteter vilka kan leda till svåra skador eller till och med dödsfall.
  • Page 28 är lämpad för gäller ej garantin. SINGING ROCK kan inte ställas till ansvar för konsekvenser (di- rekta, indirekta eller tillfälliga) eller skador som sker eller är re- sultat av användningen av SINGING ROCKS produkter.
  • Page 29: Suomeksi

    SUOMEKSI KÄYTTÖOHJEET Älä käytä tätä tuotetta ennen kuin olet lukenut huolellisesti nämä käyttöohjeet ja ymmärrät niiden sisällön. Tämä tuote toimii osana putoamisen suojaussysteemissä. Tämä tuote on suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi dynaamisen tai semi-staattisen köyden kanssa. Jos tuotetta käytetään pelkästään staattisten välineiden (low-stretch köysi, nauhan, jne.) kanssa ja putoamisvaara on olemassa, on tärkeää...
  • Page 30 tuotteesta, joissa näkyy kulumisjälkiä, jotka saattavat vaikuttaa tuotteen kestävyyteen tai rajoittaa niiden toimivuutta. Tuotteen käyttäjän on tarpeellista varmistaa/tarkistaa soljet ja muut kiin- nitykset säännöllisesti käytön aikana. Kosteus tai tuotteen jääty- minen voi hankaloittaa kiristystä ja vaikuttaa tuotteen kestävyyteen heikentäen tuotetta. Älä...
  • Page 31: Norsk

    Alle andre bruksmåter bør forbindes med fare for død. Ved tvil eller problemer med å forstå, kontakt SINGING ROCK. Aktiviteter i høyde, klatring, via ferrata, grotting, rappelering, skibestigning, redning, arbeid i høyde og utforskning er farlige...
  • Page 32 (f.eks. et faktor1-fall med dynamisk tau), usynlig indre skade kan ha oppstått og dermed redusert produktets styrke. Nøl ikke med å kontakte Singing Rock hvis du er i tvil. Enhver modifikasjon eller reparasjon utenfor Singing Rocks produksjonslokaler er forbudt. VEDLIKEHOLD Produktet kan vaskes i rent kaldt vann.
  • Page 33: Polski

    Skader på produktet som følge av ulykker, ved neglisjering av instruksjoner, og ved andre typer bruk en det det er lagd for, dekkes heller ikke av garantien. Singing Rock er ikke ansvarlige for konsekvensene, indirekte, direkte eller ved uhell, eller andre ødeleggelser og skader som måtte oppstå...
  • Page 34 Każdy inny sposób użycia jest zabroniony - niebezpieczeństwo śmierci. W razie niejasności lub trudności w rozumieniu in- strukcji prosimy o kontakt z SINGING ROCK. Wspinanie, speolologia, zjazdy na linie, turystyka górska, ra- townictwo, roboty wysokościowe są niebezpieczne i mogą pro- wadzić...
  • Page 35 Gwarancja nie obejmuje wypadków i szkód wynikłych z zanie- dbania bądż nieodpowiedniego użytkowania naszego produktu. Singing Rock nie bierze odpowiedzialności za bezpośrednie, pośrednie skutki wypadków oraz strat wynikłych w trakcie użytkowania swoich produktów. Ten produkt asekuracyjny może być stosowany z innymi czę-...
  • Page 36: Slovensky

    Každé iné použitie je zakázané a môže viesť k nehode či smrti. V prípade problému s použitím alebo neporozumením kontaktujte prosím SINGING ROCK. Akti- vity vo výškach, horolezectvo, jaskyniarstvo, zlaňovanie, skialpi- nizmus, jumping, záchranárske a výškové práce sú nebezpečné...
  • Page 37 Nezabudnite, že váš život a vašu bezpečnosť má omnoho vyššiu cenu ako nový výrobok. V prípade pochybností zašlite výro- bok na adresu SINGING ROCK ku kontrole. Akékoľvek zásahy do konštrukcie alebo opravy našich výrobkov mimo výrobné priestory SINGING ROCK sú zakázané.
  • Page 38: Magyar

    Vyvarujte sa treniu textilných častí o drsné materiály a ostré hrany, styku so žieravinami a rozpúšťadlami. SINGING ROCK ZÁRUKA: SINGING ROCK dáva záruku 3 roky na vady materiálu a výrobnej vady. Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené normálnym opotrebe- ním, nedbalosťou, neodborným zachádzaním, nesprávnym použi-...
  • Page 39 és kereszttel át nem húzott használati módsze- reket szabad alkalmazni. Minden más módszer tilos, mivel életveszélyes. Kétség esetén forduljanak a SINGING ROCK-hoz. A hegymászás, barlangászat, kötélen való ereszkedés, a sítúrák, a mentés, magasban vagy feltárásoknál végzett munka mind ve- szélyes tevékenység, amely komoly sérülést idézhet elő...
  • Page 40 Nem vonatkozik a garancia balese- tek, hanyagság, sérülés vagy nem rendeltetésszerű használat miatt keletkezett sérülésekre. A SINGING ROCK nem felel a jelen termékek használata közben előforduló vagy abból eredő követ- kezményekért, közvetlen, közvetett, baleseti vagy más jellegű ká- rokért.
  • Page 41: Eesti

    Toote väärkasutus võib endaga kaasa tuua tõsiseid tervisekahjustusi, invaliidistumist või surma. Kahtluse või infopäringuga pöörduda Singing Rock’i poole. Kukkumisohtu sisaldavad tegevused kõrgustes: kaljuronimine, via ferrata’l liikumine, suusamatkamine mägedes, köiel lasku- mine, alpinism, seiklussport, pääste- ja kõrgtööd on ohtlikud ja...
  • Page 42 Garantii alla ei käi ka vead, mis on tekkinud kasutamisel tekkinud õnnetuse läbi või defektid, mis on tekkinud toote mitte- sihipärasest kasutamisest. Singing Rock ei vastuta ei otseste ega kaudsete toote kasutamisega kaasneda võivate kahjude ega ta- gajärgede eest.
  • Page 43: Latviski

    Citi lietošanas paņēmieni ir iz- slēgti, jo pakļauj lietotāju nāves briesmām. Šaubu vai neizpratnes gadījumos kontaktējaties ar SINGING ROCK. Aktivitātes, kas sa- istītas ar augstumu kā kāpšana, via ferrata, nolaišanas alās, no- laišanas pa virvi, slēpošanas tūrisms, glābšanas darbi un darbs augstumā...
  • Page 44 1 ar dinamisko virvi), var būt notikuši neredzami iekšējie bojājumi, kas ir samazinājuši izturību. Šaubu gadījumos nekavējieties kontaktēties ar SINGING ROCK. Jebkāda modifikā- cija vai labošana ārpus mūsu ražošanas telpām ir aizliegta. UZGLABĀŠANA. Produktu var mazgāt mājas kvalitātes tīrā aukstā ūdenī. Ja ne- pieciešams, to var mazgāt siltā...
  • Page 45: По-Русски

    No garantijas izslēdz produktus, kas ir bojāti negadījumos, nolaidībā vai pielie- tojumos kam produkts nav domāts. SINGING ROCK nav atbildīgs par sekām, tiešām, netiešām, nejaušām vai jebkāda cita veida bojājumiem, kas notikuši šī produkta lietošanas laikā vai kas radušies pēc produkta lietošanas.
  • Page 46 делие,так как его прочность может быть сниженадаже если повреждение невидно. Любое вмешательство до конструкции или починка (ремонт) наших изделий за пределами фирмы SINGING ROCK запрещены!!! УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ В домашних условиях изделие можно мыть в чистой холодной воде. Если таким образом грязь удалить не удалось, то спо- лосните...
  • Page 47 ность при пользовании. Избегайте трения текстильных частей о грубые поверхности и острые края,контакта с щелочами и кислотами. SINGING ROCK ГАРАНТИЯ: SINGING ROCK дает гарантию на дефект материалов и про- изводственные дефекты. Гарантии нераспространяются на де- фекты возникшие: обычным пользованием, неосторожностью, неквалифицированным и неправильным обращением,запре- щенными...
  • Page 48 Kontrola každé 3 měsíce Inspection Kontrolle alle 3 Monate every Inspection tour les 3 mois 3 months Inspeccione cada 3 meses Inspezione ogni 3 mesi Kontroll var 3: e månad Kontrola každé 3 mesiace Model Serie No. Date of manufacture Purchase date Date of first use User...
  • Page 49 Date Inspector...
  • Page 50 SINGING ROCK s.r.o. CZ - 514 01 Poniklá tel: +420 481 585 007 fax: +420 481 540 040 e-mail: info@singingrock.cz www.singingrock.com...

This manual is also suitable for:

Expert speed steelTechnic speed steel

Table of Contents