Download Print this page
Black & Decker Chill Buster 100HF Series Use And Care Book
Black & Decker Chill Buster 100HF Series Use And Care Book

Black & Decker Chill Buster 100HF Series Use And Care Book

Black & decker heater owner's manual
Hide thumbs Also See for Chill Buster 100HF Series:

Advertisement

Quick Links

BDHF100Pub17736-01RV04 6/2/04 7:14 AM Page 1
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
AREA TEMPERATURE
SOFT-TOUCH PARTS
TORNILLO DE SEGURIDAD
Note: The soft-touch parts of the appliance are free of natural
Este aparato cuenta con tornillos de protección contra
rubber and latex. They are safe for individuals allergic or sensitive
alteraciones. A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, no
to these materials.
trate de remover el alojamiento trasero ni el delantero. El interior
del aparato no contiene piezas de utilidad al consumidor. Toda
TAMPER-RESISTANT SCREW
reparación se debe de llevar a cabo solamente por personal de
This unit is equipped with tamper resistant screws. To reduce the risk
servicio autorizado.
of shock, do not attempt to remove the front or back housing. There
are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by
PIÈCES À PRISE SOUPLE
authorized service personnel.
Note : Les pièces à prise souple de l'appareil ne comportent ni
caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques ou
SUPERFICIE DE TEXTURA SUAVE
sensibles à ces matières peuvent donc se servir de l'appareil.
Nota: La superficie de textura suave engomada de esta unidad no
contiene caucho natural ni látex. Es segura para aquellas
VIS INDESSERRABLE
personas alérgicas o sensitivas a dichos materiales.
Cet appareil est équipé de vis inviolables. Pour réduire le risque de
choc, ne pas essayer d'enlever ni le devant ni le dos du boîtier.
L'utilisateur ne peut pas remplacer le pièces de l'appareil. En confier
la réparation seulement au personnel des centres de service
autorisés.
How to Use
This appliance is intended for household use only.
The Advanced Safety Technology™ (AST) system features
unique technology built into your heater that offers
C
protection detailed in the "Special Features" section.
Included in AST is a shock protection device built into the
line cord and equipped with a test button to check
operation:
Before Use:
D
1. Press RESET button on line cord safety device (A).
2. Plug into a regular AC electrical outlet.
in. The batteries are already installed. To activate
3. Press TEST button and RESET button will pop out (see
thermometer, turn unit over and pull plastic tab out of
A) to show safety device is operating properly. Repeat
battery cover on under side of unit. To change batteries,
this procedure each time you use heater to confirm
unscrew battery cover on underside of unit and pull on the
safety device is operational. Should RESET button not
ribbons to pop old batteries out. Replace batteries with
pop out, do not use heater. Call appropriate "800"
new LR44 (or AG13) cells by placing them with the flat
number on the cover of this book.
sides (+) facing in toward each other. Replace battery
At any time, should this unit detect an electrical shock
cover and snap in place. Do not overtighten screw.
hazard, it will immediately shut off. To restore power, you
Special features and the Advanced Safety Technology™
must press RESET button on the line cord protection safety
(AST) system
device to reactivate circuit.
1. This unit is equipped with a safety auto off, plus a
Important:
safety thermal fuse and CAUTION light. If the unit
During the first few minutes of initial use, you may notice
experiences excessive heat, the safety auto off will shut
a slight odor. This is normal and will quickly disappear.
off unit, and CAUTION light will go on. If this happens,
This heater is intended for use on a flat, stable surface,
turn dial to OFF immediately. Be sure front and back
such as a floor, tabletop, shelf, or desk in a location where
grilles are not blocked and nothing is restricting airflow.
the airflow grille openings won't be obstructed. Do not use
If CAUTION light stays on, unplug unit, let it cool
in wet or moist locations, like bathrooms or laundry areas,
down, and wait 10 minutes before plugging it back in
or in areas where paint or other flammable or volatile
to operate. Readjust your temperature or room settings.
liquids are used or stored.
If unit fails to operate after 10 minutes, it may mean
Caution: Be sure no other appliances are plugged into
heater has internal damage and thermal fuse has been
same circuit with heater/fan. A circuit overload could
tripped so heater can no longer operate.
occur.
2. Motion-off detection feature: Cuts the power if unit
1. Be sure dial is in OFF position
falls over in any direction or is lifted (such as if you
before plugging in unit. Plug into
move it to another part of the room).
an AC outlet. For 100HF, 101HF
3. Tip-over switch: Cuts the power if unit is knocked over
models, choose HIGH for large
forward or backward. Both are controlled by the tip-
rooms and LOW for smaller
B
over switch on bottom of unit. Do not attempt to defeat
rooms. For 200HF, 201HF, 300HF,
this safety feature.
301HF and BDHF200T models with room select, turn
room select dial to the appropriate setting for a small
Care and Cleaning
(approx. 10'x10'/3m x3m), medium (approx. 12'x12'/3.8m
x3.8m) or large room (approx. 12'x 16'/3.8m x5m) (B).
This appliance is permanently lubricated and will not
2. Turn thermostat control to HOT to activate heater/fan.
require additional lubrication for the life of unit.
Once desired room temperature is achieved, turn
It contains no user serviceable parts. Refer service to
thermostat control toward FROST WATCH until fan
qualified service personnel.
cycles off. The heat will now cycle on/off to maintain a
1. Always turn off unit, unplug, disconnect cord from
comfortable level.
outlet, and allow heater to cool completely before
3. To use as a fan without heat, move dial to FAN ONLY
cleaning.
and thermostat control toward HOT until fan begins to
2. To clean the exterior, use a soft dry cloth or one
operate. No heating will occur in this mode.
moistened with a mild detergent to wipe the outside
4. The POWER indicator light shows heater is switched on
surfaces. Do not use abrasives or harsh cleansers. Dry
and operating. It continues to glow even if the
surfaces thoroughly before using heater. Or, you can
thermostat has cycled and the heating elements are off.
use a vacuum with a dusting brush attachment to
Even though this unit has a cool-touch housing, both
clean away dust.
the front and back grilles will get hot. Be careful not to
Caution: Do not immerse heater in water or allow water
touch them.
to drip into interior of heater, as this could create an
5. Frost watch: When heater is plugged in and POWER
electric shock hazard.
indicator light is on, you can select any setting for room
3. Store heater in a dry area. Gather power cord in loops
size (depending on your model) and leave thermostat
and secure with a twist tie. Don't let power cord come
control on the lowest setting. Your heater/fan will
in contact with sharp edges or get compressed by
remain off unless temperature drops below (40° F/4°C).
heavy objects. Portable electric heaters are designed
If this happens, FROST WATCH will automatically
for space heating as a supplementary heat source.
cycle heater/fan on.
They are not intended to be the main source of heat.
1. Room Select (200HF, 201HF, 300HF,
1. Selector de habitación (modelos 200HF, 201HF,
301HF and BDHF200T models)
300HF, 301HF y BDHF200T)
2. CAUTION indicator light
2. Luz indicadora de precaución
3. Power indicator light
3. Luz indicadora de encendido
4. Thermostat control
4. Control de termostato
5. Soft-grip handle
5. Mango de textura suave
6. Stable feet
6. Base estable
7. Oscillate lever (300HF, 301HF models)
7. Selector de oscilación (modelos 300HF y 301HF)
8. Tip-over switch (under unit)
8. Interruptor de vuelco (debajo del aparato)
9. Front/back grilles
9. Rejilla frontal y posterior
10. Fan only setting
10. Sólo ventilador
11. High/low lever (100HF, 101HF models)
11. Selector de temperatura alta/baja
(modelos 100HF y 101HF)
12. Digital thermometer
(200HF, 201HF and BDHF200T models)
12. Termómetro digital (modelos 200HF, 201HF
y BDHF200T)
13. Battery (under unit)
13. Batería (debajo del aparato)
(200HF, 201HF and BDHF200T models
(modelos 200HF, 201HF y BDHF200T)
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
El sistema de seguridad avanzado Advanced Safety
Technology™ (AST) consiste de un dispositivo incorporado
en el calentador que ofrece los medios de protección
señalados en la sección sobre dispositivos particulares de
este manual. El sistema de seguridad AST es un dispositivo
de la protección del choque incorporado en el cable y
equipado con un botón para verificar el funcionamiento
del dispositivo:
1. Presione el botón de reinicio (RESET) del dispositivo de
seguridad (A).
2. Enchufe el aparato a una toma de corriente alterna
estándar.
3. Presione el botón de prueba (TEST) para hacer saltar el
6. For 300HF, 301HF models with
botón RESET (ver A) y comprobar que el dispositivo de
oscillating feature, slide the lever
seguridad está funcionando bien. Repita el mismo
on base of unit to OSCILLATION
proceso cada vez que utilice la unidad a fin de
ON (C).
asegurarse que el dispositivo de seguridad está
7. For 200HF, 201HF and BDHF200T
funcionando. Si el botón RESET no salta para afuera, no
models with a built-in digital
utilice el calentador. Llame gratis al número "800" que
thermometer, check
aparece en la portada de este manual.
thermometer to see area
Este aparato se apaga automáticamente cuando detecta
temperature. Depending on model,
cualquier riesgo de choque eléctrico. Para restaurar
it will be displayed in either °F or
la potencia, uno debe presionar el botón RESET del
°C (D). Digital thermometer runs
dispositivo de protección del cable a fin de reactivar
on batteries and is not affected by
el circuito.
whether or not the unit is plugged
Importante:
No se alarme si detecta cierto olor durante los primeros
minutos de uso del calentador. Este olor desaparece
pronto. Este calentador ha sido diseñado para ser utilizado
sobre las superficies planas y seguras como los pisos,
mesas, estantes, o escritorios donde las parrillas de
circulación de aire puedan permanecer libres de
obstrucción. No utilice este aparato en las áreas húmedas
ni mojadas como el baño o el cuarto de lavandería
ni donde almacene o utilice pintura u otros líquidos
inflamables o volátiles.
Precaución: A fin de evitar una sobrecarga eléctrica,
asegúrese de que no haya ningún otro aparato enchufado
a la misma toma de corriente del calentador/ventilador.
1. Asegúrese de que el calefactor esté
en la posición OFF (apagado) antes
de conectarlo a la toma de
corriente. Conéctelo a una toma de
corriente de CA. En los modelos
B
100HF y 101HF, seleccione la
posición HIGH (alta) para habitaciones grandes y LOW
(baja) para habitaciones más pequeñas. En el caso de los
modelos 200HF, 201HF, 300HF, 301HF y BDHF200T con
selector de habitación, mueva el selector a la posición
apropiada para una habitación pequeña (aproximadamente
10' x 10'/3 m x 3 m), mediana (aproximadamente
12' x 12'/3,8 m x 3,8 m) o grande (aproximadamente
12' x 16'/3,8 m x 5 m) (B).
2. Mueva el control del termostato a la posición HOT
(caliente) para activar el calefactor/ventilador. Una vez
que se llegue a la temperatura ambiente adecuada, gire
el control del termostato a la posición FROST WATCH
(detector de escarcha) hasta que el ventilador termine
su ciclo. El calefactor se apagará y encenderá para
mantener un nivel agradable de temperatura.
3. Para utilizar el aparato como un ventilador, sin calor,
mueva el selector a la posición FAN ONLY (sólo
ventilador) y el control del termostato a HOT (caliente)
hasta que el ventilador empiece a funcionar. No se
producirá calor en este modo de funcionamiento.
4. La luz indicadora de encendido indica que el calefactor
está encendido y en funcionamiento. Continúa brillando
aun cuando el termostato ha finalizado su ciclo y los
elementos de calefacción están fuera de funcionamiento.
Aunque la carcasa de este aparato es fría al tacto, la
rejilla frontal y posterior sí se calientan. Tenga cuidado
de no tocarlas.
5. Detección de escarcha: Cuando el calefactor está
conectado y la luz indicadora de encendido se ilumina,
se puede seleccionar cualquier temperatura adecuada al
tamaño de la habitación (dependiendo del modelo) y
dejar el control del termostato en la posición de menor
temperatura. El calefactor/ventilador permanecerá
apagado a menos que la temperatura baje a menos de
1. Sélecteur de pièce (modèles HF200, HF201,
HF300, HF301 et BDHF200T)
2. Témoin de mise en garde
3. Témoin de fonctionnement
4. Thermostat
5. Poignée à prise souple
6. Base/Socle/Pieds stables
7. Levier d'oscillation (modèle 300HF, modèle 301HF)
8. Interrupteur en cas de renversement (sous l'appareil)
9. Grilles avant et arrière
10. Réglage pour ventilateur seulement
11. Réglage pour température élevée ou faible
(modèle 100HF, 101HF)
12. Minuterie à arrêt automatique
(modèle 200HF, 201HF et BDHF200T)
13. Piles (sous l'appareil)
(modèle 200HF, 201HF et BDHF200T)
40 ºF (4 ºC). Si esto sucediera, la función de detección
de escarcha (FROST WATCH) encenderá el
calefactor/ventilador automáticamente.
6. En los modelos 300HF y 301HF
Utilisation
con función de oscilación, deslice
el selector que se encuentra en
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique
la base del aparato a la posición
seulement.
OSCILLATION ON (oscilación
Le système Advanced Safety Technolog
C
encendida) (C).
technologie unique incorporée dans le radiateur et offrant
7. En los modelos 200HF, 201HF y
une protection expliquée dans la section « Fonctionnalités
BDHF200T con termómetro digital
Spéciales ». Inclus dans l'AST est un appareil dispositif de
integrado, consulte el termómetro
protection de choc incorporé au cordon et équipé d'un
para ver la temperatura del área.
bouton d'essai pour vérifier son fonctionnement.
Dependiendo del modelo, ésta se
1. Appuyer sur le bouton RESET sur l'appareil de sécurité
verá en grados Fahrenheit o Celsius
D
du cordon (A).
(D).
2. Brancher dans une prise électrique CA régulière.
El termómetro digital funciona a batería,
3. Appuyer sur le bouton TEST et le bouton RESET sortira
independientemente de si el calefactor está conectado o no.
(voir A) pour montrer que l'appareil de sécurité
Las baterías vienen instaladas. Para activar el termómetro,
fonctionne correctement. Refaire ceci chaque fois que
dé vuelta el aparato y retire la guía de plástico de la
l'on utilise le radiateur pour confirmer que l'appareil de
cubierta de las baterías que se encuentra debajo del
sécurité fonctionne. Si le bouton RESET ne sort pas, ne
aparato. Para cambiar las baterías, destornille la cubierta
pas utiliser le radiateur. Appeler le numéro « 800 »
que se encuentra debajo del aparato y tire de las cintas
approprié mentionné sur la couverture de ce manuel.
hacia fuera para que salgan las baterías antiguas.
Reemplace las baterías con baterías celulares LR44
Cet appareil s'éteindra immédiatement si, à n'importe quel
(o AG13). Para ello, colóquelas con los extremos planos
moment, il détecte un risque de secousse électrique. Pour
(+) enfrentados. Vuelva a colocar la cubierta en su lugar.
remettre le courant, il faut appuyer sur le bouton RESET sur
l'appareil de sécurité du cordon électrique pour réactiver le
No la atornille demasiado.
circuit.
Características particulares y el sistema Advanced Safety
Important :
Technology™ (AST)
On peut noter une légère odeur pendant les premières
1. Este aparato está equipado con una función de apagado
minutes du premier usage. C'est un phénomène normal qui
automático de seguridad, un fusible térmico de
disparaîtra rapidement. Ce radiateur est conçu pour être
seguridad y una luz de precaución (CAUTION). Si el
utilisé sur une surface stable et plane telle que le plancher,
aparato se calienta de forma excesiva, la función de
un dessus de table, une étagère ou un bureau où le flot
apagado automático lo apagará y se prenderá la luz de
d'air dans les ouvertures d'entrée et de sortie n'est pas
precaución. Si esto sucede, mueva el selector a la
obstrué. Ne pas utiliser dans des endroits humides tels que
posición OFF (apagado) inmediatamente. Asegúrese de
salles de bains et buanderies ou dans des endroits où l'on
que la rejilla frontal y la posterior no estén obstruidas y
utilise ou range de la peinture ou d'autres liquides
que nada restrinja el flujo de aire. Si la luz de
inflammables ou volatiles.
precaución se mantiene encendida, desconecte el
Avertissement : S'assurer qu'aucun autre appareil n'est
aparato, permita que se enfríe y espere 10 minutos
branché sur le même circuit que le radiateur/ventilateur.
antes de volver a concectarlo. Vuelva a ajustar la
Il pourrait se produire une surcharge de circuit.
temperatura o seleccione otro tipo de habitación. Si el
aparato aún no funciona después de 10 minutos, es
posible que el calefactor haya sufrido un daño interno y
que el fusible térmico haya saltado, de modo que el
aparato ya no pueda funcionar.
2. Detector de movimiento: Corta la corriente si el
B
aparato cae en cualquier dirección o si uno lo levanta
para transportarlo de un lugar a otro en la misma
élevé pour les grandes pièces ou faible pour les pièces plus
habitación.
petites. Dans le cas des modèles 200HF, 201HF, 300HF,
301HF et BDHF200T dotés du sélecteur de puissance,
3. Interruptor de inclinación: Corta la corriente si el
placer le sélecteur au réglage approprié à la pièce (petite
aparato cae para enfrente o para atrás. Ambos
de 3 m sur 3 m (10 pi sur 10 pi), moyenne de 3,8 m sur
detectores están controlados por el interruptor de caída
3,8 m (12 pi sur 12 pi) ou grande de 3,8 m sur 5 m (12 pi
en el inferior del aparato. Por favor no trate de alterar
sur 16 pi) (B).
esta medida de seguridad.
2. Régler la commande du thermostat à la position de
Cuidado y limpieza
chaleur (HOT) pour actionner le radiateur-ventilateur.
Lorsqu'on atteint la température voulue, faire tourner la
commande du thermostat vers le détecteur de gel
Este aparato trae lubricante permanente de fábrica y no
(FROST WATCH) jusqu'à ce que le ventilateur s'arrête.
requiere lubricación suplementaria a largo de su vida útil.
Un cycle d'arrêt et de mise en marche continue pour
El aparato no contiene piezas reparables por el
maintenir la température à un niveau confortable.
consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia
calificado.
3. Pour se servir du ventilateur sans chaleur, faire tourner
le cadran vers le réglage pour ventilateur (FAN ONLY)
1. Antes de limpiar el aparato, apáguelo, desconecte el
et la commande du thermostat vers la position de
cable de la toma de corriente y permita que el calefactor
chaleur jusqu'à ce que le ventilateur fonctionne.
se enfríe por completo.
L'appareil ne réchauffe pas dans cette position.
2. Para limpiar el exterior, utilice un paño suave y seco o
4. Le témoin lumineux montre que l'appareil est branché
uno humedecido con un detergente suave. No utilice
et fonctionne. Il reste allumé même si le thermostat a
abrasivos ni limpiadores fuertes. Seque las superficies
fonctionné et si les éléments chauffants sont éteints.
por completo antes de utilizar el calefactor. También
Bien que l'appareil possède un boîtier cool touch, les
puede utilizar una aspiradora que tenga un accesorio
grilles avant et arrière deviendront chaudes. Attention
de cepillo para limpiar el polvo.
de ne pas les toucher.
Precaución: No sumerja el calefactor en agua o permita
5. Surveillance gel. Quand le radiateur est branché et que
que ingrese agua en su interior, ya que esto podría suponer
le témoin lumineux POWER est allumé, on peut choisir
un riesgo de choque eléctrico.
n'importe quel réglage suivant la taille de la pièce
3. Guarde el calefactor en un lugar seco. Ordene el cable
(selon le modèle) et laisser la commande du thermostat
en un rollo y átelo con un sujetador de alambre.
sur le réglage le plus bas. Le radiateur/ventilateur restera
No permita que el cable entre en contacto con bordes
éteint sauf si la température tombe au dessous de
filosos o que quede apretado por objetos pesados.
40ºF/4ºC. Dans ce cas, surveillance gel mettra
Los calefactores eléctricos portátiles están diseñados
automatiquement le radiateur/ventilateur en
para calefaccionar espacios de manera complementaria.
No están diseñados para ser la fuente principal de calor.
RESET
To restore power, you MUST press
the RESET button on the line cord
Reinicio
Réenclenchement
protection safety device to
reactivate the circuit.
Para restaurar la potencia, uno debe
TEST
presionar el botón de reinicio
Prueba
(RESET) del dispositivo de
Essai
protección del cable a fin de
reactivar el circuito.
Il faut appuyer sur le bouton de
remise à zéro (RESET) sur le
dispositif de sécurité line cord
A
protection pour remettre le courant.
6. Dans le cas des modèles 300HF et
301HF avec dispositif
d'oscillation, faire glisser le levier
sur socle à la position d'oscillation
(OSCILLATION ON) (C).
mc
(AST) offre une
C
7. Dans le cas des modèles 200HF,
201HF et BDHF200T avec un
thermomètre à affichage
numérique intégré, consulter le
thermomètre afin de connaître la
température de la pièce. Selon le
D
modèle, l'affichage sera en °F ou
en °C (D).
Le thermomètre à affichage numérique fonctionne à piles;
il fonctionne que l'appareil soit branché ou non. Les piles
sont installées en usine. Pour actionner le thermomètre,
renverser l'appareil et retirer la languette de plastique hors
du couvercle des piles qui se trouve sous l'appareil. Pour
remplacer les piles, dévisser le couvercle des piles qui se
trouve sous l'appareil et tirer sur les rubans pour faire sortir
les anciennes piles. Installer de nouvelles piles LR44
(ou AG13) en plaçant les côtés plats (+) l'un contre l'autre
à l'intérieur. Remettre le couvercle des piles en place
et l'enclencher. Éviter de trop serrer la vis.
Caractéristiques particulières et lle système Advanced
mc
Safety Technology
(AST)
1. L'appareil comporte un arrêt de sûreté automatique,
ainsi qu'un fusible thermique et un témoin de mise
en garde (CAUTION). En cas de surchauffe, l'arrêt de
sûreté automatique arrête l'appareil et le témoin de
mise en garde (CAUTION) s'allume. Le cas échéant,
mettre immédiatement l'interrupteur à la position hors
tension. S'assurer que les grilles avant et arrière ne sont
pas obstruées et que rien n'empêche le débrit d'air. Si le
térmoin de mise en garde (CAUTION) reste allumé,
débrancher l'appareil, le laisser refroidir et attendre
10 minutes avant de le rebrancher. Régler de nouveau
le réglage de la température. Si l'appareil ne fonctionne
toujours pas au bout de 10 minutes, cela peut signifier
que l'appareil comporte des dommages internes et que
le fusible thermique est déclenché, empêchant de la
1. S'assurer que l'interrupteur est en
sorte le fonctionnement de l'appareil.
position hors tension (OFF) avant
2. Fonctionnalité de détection de mouvement : Arrête
de brancher l'appareil. Le brancher
l'appareil s'il tombe dans quelque sens que ce soit
dans une prise de courant secteur.
ou si on le soulève (comme si on le déplace ailleurs
Dans le cas du modèle du modèle
dans la pièce)
100HF et 101HF, choisir le réglage
3. Interrupteur en cas de renversement : Arrête l'appareil
s'il tombe vers l'avant ou vers l'arrière. Les deux sont
contrôlés par l'interrupteur en cas de renversement situé
au fond de l'appareil. Ne pas essayer de contourner
cette mesure de sécurité.
Entretien et nettoyage
L'appareil est lubrifié en permanence et il ne nécessite
aucune lubrification supplémentaire pour sa durée utile.
L'appareil ne renferme aucune pièce qui peut être
entretenue par l'utilisateur. En confier l'entretien à du
personnel qualifié.
1. Toujours mettre l'appareil hors tension, le débrancher
de la prise et le laisser refroidir complètement avant de
le nettoyer.
2. Pour en nettoyer l'extérieur, utiliser un chiffon sec et
doux ou un chiffon humecté d'un détergent doux pour
essuyer les surfaces externes. Ne pas utiliser de produits
abrasifs ni de nettoyants puissants. Bien assécher les
surfaces avant d'utiliser l'appareil. On peut également
se servir de la brosse à épousseter d'un aspirateur pour
en nettoyer la poussière.
Avertissement : Ne pas plonger le radiateur dans l'eau ou
laisser couler de l'eau à l'intérieur du radiateur, car cela
peut causer un danger de secousse électrique.
3. Ranger l'appareil dans un endroit sec. Assembler le
cordon en boucles et le fixer à l'aide d'une attache.
S'assurer que le cordon n'entre pas en contact avec
des arêtes tranchantes ni qu'il ne soit comprimé par des
objets lourds. Les radiateurs électriques portatifs sont
conçus comme source de chauffage d'appoint.
Ils ne sont pas conçus pour être la principale source
de chauffage.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Black & Decker Chill Buster 100HF Series

  • Page 1 6. Stable feet 7. Oscillate lever (300HF, 301HF models) 8. Tip-over switch (under unit) 9. Front/back grilles 10. Fan only setting 11. High/low lever (100HF, 101HF models) 12. Digital thermometer 13. Battery (under unit) SOFT-TOUCH PARTS TORNILLO DE SEGURIDAD Note: The soft-touch parts of the appliance are free of natural Este aparato cuenta con tornillos de protección contra...
  • Page 2 Del interior marque sin costo Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) 01 (800) 714-2499 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China Série/Serie 100HF, 301HF, BDHF200T Series Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine way. plug modify electrician.

This manual is also suitable for:

101hf200hf201hf300hf301hf, bdhf200tChill buster 301hf series ... Show all