Page 2
- Betriebszeiten - Gebruikstijd - Tranches horaires - Tempo d’esercizio - Working Hours - Driftstimer - Användningstider - Arbeidstid - Betriebszeiten Gebruikstijden Gemäß der Lärmschutzverordnung vom 1. 8. 1987 Gelieve de specifieke nationale verordeningen in darf an Sonn- und Feiertagen nicht geschnitten acht te nemen.
Page 4
Inhalt Inhoud Sommaire Contenuto Contents Innehåll Inhold Innhold Seite Bladzijde Beschreibung des Gerätes ..Omschrijving ....Inhaltsverzeichnis ....Inhoud .
Page 5
Tråd Tekniske data Watt Omdrejning Klippediameter Tykkelse Langde Vekt (without RQ 742 - 7122 002 450 W 9.500 U/min. 280 mm Ø 1,6 mm Ø 2 x 6 m/Kassette 4,0 kg cable 2,8 kg) RQ 745 - 7122 450 W 9.500 U/min.
Page 6
- Bedeutung der Symbole - Betekenis van de symbolen - Signification des symboles - Leggenda simboli - - Meaning of the symbols - Symbolernes betydelse - Betydning av symbolene - Symbolernes betydning - Warnung! Vor Inbetriebnahme lesen Sie die Gebrauchsanweisung! Opgelet! Voor gebruik de gebruiksaanwijzing lezen!
Page 7
- Bedeutung der Symbole - Betekenis van de symbolen - Signification des symboles - Leggenda simboli - - Meaning of the symbols - Symbolernes betydelse - Betydning av symbolene - Symbolernes betydning - Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Anderen buiten de gevarenzone houden! Tenir les tiers à...
Page 8
Sicherheitshinweise Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vor- schriften. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit den Betätigungsteilen und dem richtigen Gebrauch des Rasentrimmers vertraut. Bitte bewahren Sie die Hinweise für den späteren Gebrauch sicher auf. Die Einhaltung der Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes.
Page 9
Sicherheitshinweise x Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung; keine weite Kleidung etc. die vom Schneidwerkzeug erfasst werden kann. Festes Schuhwerk! Schützen Sie auch Ihre Beine (z. B. durch lange Hosen). x Augenschutz tragen! x Beim Transport zu den einzelnen Arbeitsstellen, ist der Motor abzustellen. x Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsgehen.
Page 10
Aanwijzingen voor Uw veiligheid 2. Voor gebruik x Verwijder takken en andere objekten uit het gazon. Let tijdens het gebruik op onregelmatigheden. x De verlengkabel dient regelmatig op beschadigingen en slijtage gekontroleerd te worden. Alleen dan ge- bruiken als de verlengkabel voor 100 % in orde is. x Het apparaat niet gebruiken als de beschermkap of andere onderdelen zwaar beschadigd zijn.
Page 11
Sécurité d’abord! Observez les conseils du mode d’emploi. Les instructions vous aident à utiliser l’appareil comme il se doit. Conserver ces consignes pour pouvoir les consulter à tout moment. L’oberservation des conseils du mode d’emploi est la condition pour l’usage de l’appareil en vue duquel il a été...
Page 12
Sécurité d’abord! x Si l’appareil abîme le câble d’alimentation pendant l’utilisation, débranchez immédiatement la fiche mâle de la prise de secteur. Ne touchez jamais le câble tant qu’il n’est pas débranché du secteur. x Toujours surveiller la tondeuse. Gardez l’appareil dans une bonne place. x Les parties élèctriques installées ne doivent pas être enlevées.
Page 13
Indicazioni per la vostra sicurezza x Spegnere l’attrezzo e staccare la spina prima di regolare o pulire l’attrezzo o di controllare se il cavo di collegamento sia attorcigliato o danneggiato. x Prima della messa in funzione e in seguito ad urto, eseguire un controllo accurato della macchina per ve- rificare l’eventuale presenza di usura o danni, e fare eseguire i lavori di riparazione necessari.
Page 14
Safety instructions Please read the instructions for use carefully. Note the tips and explanations given. The instructions will help you to aquaint yourself with the use of the trimmer. Please retain this information for subsequent reference. The observance of the instructions specified is the basic requirement for the regular use of the trimmer. 1.
Page 15
Safety instructions x Never leave the trimmer without supervision. Store it in a safe place. x The switches installed shall not be removed or bridged over, e. g. by binding the switch to the handle. x Do not allow the cord spool to strike the ground or edges of working area. If the cord spool receives a hard knock, this will cause a strong vibration on the handle.
Page 16
Säkerhetsanvisningar 2. Sladden x Använd endast sladd godkänd för utomhusbruk. x Se till att sladden inte löper mot vassa ytor eller vasskantiga föremål, eller att den kläms i dörr-eller fönsteröppningar. x En trasig sladd får inte repareras av annan än en fackman. x Innan gräskantsaxen rengörs, ställs på...
Page 17
Sikkerhedsanvisninger Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. Bemærk de forskellige henvisninger, forklaringer og forskrifter. Gør Dem på forhånd bekendt med denne brugsanvisning og græstrimmerens forskellige dele og brugen af græstrimmeren. Opbevar venligst disse anvisninger på et sikkert sted til senere brug. Overholdelse af de henvisninger, der står i brugsanvisningen, er forudsætning for rigtig brug af græs- trimmeren.
Page 18
Sikkerhedsanvisninger x Motoren skal afbrydes ved eventuel transport fra arbejdssted til arbejdssted. x Vær særlig opmærksom, når De bevæger Dem baglæns – fare for at falde over et eller andet. x Hold tilslutningskablerne langt væk fra snøren. x Hvis tilslutningsledningen beskadiges under brugen, skal den straks afbrydes fra strømnettet. Berør ikke ledningen, før den er afbrudt fra strømnettet.
Page 19
Sikkerhetstips 2. Før innsats x Fremmedlegemer som kvister, steiner, ståltråd osv. må fjernes fra plenen. Vær observant på fremmedle- gemer også under trimmingen. x Tilslutningskabelen som er innstallert utenpå apparetet og forlengelseskabelen må regelmessig kontrol- leres for å se om det er oppstått skader eller brudd. Må bare brukes i feilfri tilstand! x Bruk aldri et apparat som har skader på...
Page 20
- Betrieb - In werking stellen - Utilisation - Messa in opera - - Opération Användning Brug af maskinen Drift - Achtung! Originalsiegel vor dem Opgelet! Originele zegel voor inge- Arbeiten entfernen (1). bruikname verwijderen (1). Mittelgriff einstellen (2) Middelste greep bevestigen (2) Der Mittelgriff kann individuell auf De middelste greep an individueel Ihre Körpergröße eingestellt wer-...
Page 21
- Betrieb - In werking stellen - Utilisation - Messa in opera - - Opération Användning Brug af maskinen Drift - Attention! Enlevez le sceau original Attenzione! Eliminare il sigillo origi- Attention! Take off the original seal avant la mise en service (1). nale prima del lavoro (1).
Page 22
- Betrieb - In werking stellen - Utilisation - Messa in opera - - Opération Användning Brug af maskinen Drift - Stielneigung einstellen mit Fuß- Steelhelling instellen met be- taste, 5 Einstellungen möglich. hulp van de voetknop. 5 standen Obere Stellungen = Parkstellun- mogelijk.
Page 23
- Betrieb - In werking stellen - Utilisation - Messa in opera - - Opération Användning Brug af maskinen Drift - Réglage de l’inclinaison du Regolazione angolo di taglio a manche à l’aide de la pédale. 5 pedale, 5 regolazioni possibili. Po- options de positions.
Page 24
- Betrieb - In werking stellen - Utilisation - Messa in opera - - Opération Användning Brug af maskinen Drift - RQ 745 Trimmen mit der Bodenrolle Trimmen met de bodemrol (RQ 745) (RQ 745) Ideal für kleine Flächen, unter Bü- Ideaal voor kleine vlakken, onder schen, Bäumen und an Hängen.
Page 25
- Betrieb - In werking stellen - Utilisation - Messa in opera - - Opération Användning Brug af maskinen Drift - Coupe avec le rouleau de sol Taglio con la rotella di fondo Trimming with the ground roller (RQ 745) (RQ 745) (RQ 745) Idéal pour de petites surfaces de...
Page 26
- Betrieb - In werking stellen - Utilisation - Messa in opera - - Opération Användning Brug af maskinen Drift - Tipps zum Trimmen Tips voor graskantverzorging x Höheres Gras langsam und stufen- x Hoog gras langzaam en trapsgewi- weise schneiden. js afmaaien.
Page 27
- Betrieb - In werking stellen - Utilisation - Messa in opera - - Opération Användning Brug af maskinen Drift - Conseils d’utilisation Consigli per la tosatura di manti Trimming hints erbosi ed arbusti x Couper l’herbe haute lentement et en x Trim high grass in stages and move dégradé.
Page 28
- Wartung - De verzorging - Entretien - Manutenzione - - Maintenance Underhåll Pasning Vedlikehold - Fadenkassette austauschen Draadcassette vervangen (RQ-F5) (1) (RQ-F5) (1) Nach dem Abschalten: Achtung Ge- Na het uitschakelen: Let op gevaar! fahr! Schneidwerkzeug läuft nach! Snijgereedschap loopt na! Let op! Achtung! Vor allen Arbeiten am Gerät Voor alle werkzaamheden aan het Netzstecker ziehen.
Page 29
- Wartung - De verzorging - Entretien - Manutenzione - - Maintenance Underhåll Pasning Vedlikehold - Remplacement de la bobine de fil Ricambio cassetta del filo (RQ-F5) (1) (RQ-F5) (1) Après la mise hors circuit: Attention, Dopo il disinserimento: Attenzione Pe- danger! Le couteau continue de ricolo! Il coltello continua a girare.
Page 30
- Wartung - De verzorging - Entretien - Manutenzione - - Maintenance Underhåll Pasning Vedlikehold - Replacing thread cartridge Byta ut trådkassett (RQ-F5) (1) (RQ-F5) (1) After switching off: Caution – danger! Efter avstängning: OBS FARA! Skär- Cutting tool coasts to stop! Caution! verktyget fortsätter gå! OBS! Dra ur Disconnect plug before any mainte- nätsladden före varje arbete på...
Page 31
- Wartung - De verzorging - Entretien - Manutenzione - - Maintenance Underhåll Pasning Vedlikehold - Udskiftning af tråd- Utskifting av tråd- kassette (RQ-F5) (1) kassett (RQ-F5) (1) Efter stop: Forsigtig fare! Klippeværk- Etter utkopling: Pass opp for fare! Klip- tøjet har efterløb! Vigtigt! Træk stik- peverktøyet går ennå! Obs! Før ar- ket ud af kontakten før alle arbejder...
Page 32
D Beseitigung von Störungen Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise auf Seite 8 und 9. Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. Fehler: Gründe: Abhilfe: Automatische Faden- Erste Maßnahme: Nachziehen des Fadens von Hand. nachstellung funktioniert Roten Knopf drücken und gleichzeitg an beiden Fäden ziehen. nicht.
Page 33
F Elimination des pannes S. V. PI. référez-vous aux indications de sécurité mentionnées aux pages 11 et 12. Avant tout travail sur l’appareil, enlever le courant électrique. Défauts: Causes: Réparation: L’avancement automa- Première mesure: retirer le fil à la main. tique du fil ne fonctionne Prendre les deux fils dans la main et presser avec un pouce sur le bouton rouge, pas.
Page 34
GB Faults and how to remedy Please observe safety hints on pages 14–15. Unplug unit from mains before proceeding. Fault: Reasons: Remedy: Automatic line feed First step: pull out more line by hand. mechanism is not Hold both line ends, depress the red centre button with thumb and out more line at working.
Page 35
DK Afhjælpning af „tekniske uheld“ Bemærk sikkerhedsanvisningerne på side 17 og 18. Før alt arbejde på græstrimmeren skal kablet tages ud af stikkontakten. Fejl: Årsag: Afhjælpning: Den automatiske Første forholdsregel: Manuel trådfremføring. trådfremføring fungerer Tag begge tråde i den ene hånd og tryk på den røde knap med en tommelfinger, ikke.
Page 37
Garantiebedingungen Garantie Garantie Garanzia Die vom Verkäufer ausgefüllte De door de verkoper ingevulde La carte de garantie et de con- Questa garanzia diventa operante Garantiekarte bitte sorgfältig auf- garantiekaart zorgvuldig bewa- trôle dûment complétée par le quando sarà compilata e rispedita bewahren.
Page 38
EG-Konformitätserklärung EG-Conformiteitsverklaring Déclaration de conformité pour la CEE EG-konformitetsintyg Dichiarazione CE di Conformità EF-overebsstennekseserjkæring EC Declaration of Conformity EF-konformitetserklæring WOLF-Garten GmbH & Co KG, Industriestr. 83–85, D-57518 Betzdorf bestätigt, dass der Rasentrimmer verklaart dat de draadmaaier certifie que les tondeuses à file conferma che le rotofalce certifies that the cord trimmer bekräftar att grästrimmers...
Need help?
Do you have a question about the RQ 742 and is the answer not in the manual?
Questions and answers