Page 1
USER AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO CORTADOR DE GRAMA DIRIGÍVEL TROTTER RIDING LAWN MOWER TROTTER CORTADORA DE CÉSPED MANEJABLE TROTTER CONSULTE A REDE DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA CONSULT THE TECHNICAL ASSISTANCE NETWORK CONSULTE LA RED DE ASISTENCIA TÉCNICA tramontina.com/at +55 [11] 4861.3981...
Page 2
CORTADOR DE GRAMA DIRIGÍVEL TROTTER CONHEÇA O PRODUTO Partes principais: 01 - Volante 11 - Alavanca de seleção de altura de corte 02 - Banco 12 - Pedal de avanço 03 - Faróis 13 - Pedal de recuo 04 - Rodas...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Fabricante do motor Briggs & Stratton Potência 16,5 hp Cilindrada 500 cc Cilindros Combustível Gasolina Bateria 12 V | 40 A Volume do tanque de combustível 8,5 L Tipo de lubrificação do motor Bomba de óleo Velocidade máxima (frente | ré) 9 km/h | 5 km/h Tipo de transmissão Hidrostática (automática)
Page 4
ATENÇÃO • Ao adquirir este equipamento receba GRÁTIS ENTREGA TÉCNICA procurando a rede de postos autorizados Tramontina. • O motor do equipamento está abastecido com 1,4 L de óleo 5W30 Sintético. • Primeira troca de óleo com 5 horas de uso. As trocas subsequentes devem ser feitas a cada 25 horas de trabalho ou 6 meses, o que ocorrer primeiro.
Freio Quando o cortador dirigível estiver em movimento utilize o pedal de freio para reduzir a velocidade gradativamente até a parada [Fig. 06]. Fig. 06 Freio estacionário Utilize o freio estacionário para manter o cortador dirigível parado [Fig. 07]. Fig. 07 Botão de emergência O botão de emergência encontra-se ao lado do volante.
Page 6
Instruções para ligar o motor 1. Verifique e complete o nível do óleo, se necessário. 2. Abasteça o tanque de combustível com gasolina de boa qualidade. 3. Certifique-se de que a alavanca do controle de roda livre (bypass) está na posição ativa [Fig. 09]. 4.
Page 7
Fig. 16 Fig. 17 Fig. 15 Movimentando o equipamento Não movimentar o cortador dirigível em terrenos acidentados que provoquem uma inclinação superior a 15 graus no equipamento [Fig. 18], [Fig. 19]. 15° 15° Fig. 18 Fig. 19 Para andar à frente, pressione o pedal de avanço (1). Para andar à ré, pressione o pedal de recuo (2). Quanto maior for a pressão exercida sobre o pedal, maior será...
Page 8
Selecionando a altura de corte Para selecionar a altura de corte desloque a alavanca de seleção de altura para uma das (5) posições disponíveis [Fig. 22]. Fig. 22 Ligando e desligando o conjunto de corte Somente ligue o conjunto de corte na área em que a grama será cortada e após inspecionar o local, removendo pedras, tocos, etc.
Ligando e desligando os faróis Para ligar os faróis, gire o interruptor no sentido horário. Para desligá-los, gire no sentido anti-horário. Os faróis somente acenderão se a chave de ignição estiver ligada [Fig. 26]. Fig. 26 Sistema de segurança de presença O equipamento possui um sensor no banco que detecta a presença do operador [Fig.
Page 10
O corte de grama em marcha à ré, com as lâminas ligadas, não é recomendado, pois, além de prejudicar a eficiência do corte e descarte da grama, o campo de visão do operador fica comprometido, podendo causar acidentes com outras pessoas ou animais. Retirando o conjunto de corte Para utilização do equipamento como utilitário, retire o conjunto de corte prosseguindo da seguinte maneira:...
Page 11
MANUTENÇÃO Horímetro Enquanto o motor estiver ligado, o horímetro marca a contagem do tempo de uso, em horas. É utilizado para controlar o intervalo de manutenções [Fig. 34]. Fig. 34 Tabela de manutenções Intervalos Antes de Operações cada uso 25 h 50 h 100 h Primeira troca de óleo do motor.
Page 12
Troque o óleo com o motor aquecido. Para trocar o óleo proceda da seguinte forma: 1. Abra o capô traseiro [Fig. 35]. 2. Coloque um recipiente abaixo do dreno de óleo. 3. Retire o bujão do dreno do óleo e deixe-o escorrer no recipiente [Fig. 36]. 4.
Page 13
Para limpar o filtro de ar passe um leve ar comprimido no sentido de dentro para fora do filtro ou batendo levemente sua base contra uma superfície plana. Ajuste da correia do conjunto de corte Para regular a folga da correia, afrouxe os parafusos do tensionador da correia (1 e 2).
Os resíduos de óleo, graxa e gasolina devem ser armazenados em recipientes apropriados e levados à postos autorizados para coleta. Os resíduos de pneu e bateria devem ser devolvidos na Assistência Técnica da Tramontina mais próxima ou em postos de coleta autorizados.
• Não utilize o cortador caso esteja cansado, doente, ou sob influência de álcool ou outras drogas. • Não altere ou desative os sistemas de segurança do cortador. • Peças desgastadas ou danificadas devem ser trocadas. • Recomenda-se que as peças de reposição sejam do mesmo modelo e marca Tramontina. TERMOS DE GARANTIA Potência...
Page 16
Dentro do prazo total de 6 meses, a TRAMONTINA MULTI S.A. compromete-se reparar ou substituir •...
TECHNICAL SPECIFICATIONS Engine manufacturer Briggs & Stratton Power 16.5 hp Cubic capacity 500 cc Cylinders Fuel Battery 12 V | 40 A Fuel tank capacity 8.5 L Type of lubrication With oil pump Maximum speed (forward | reverse) 9 km/h | 5 km/h Transmission type Hydrostatic (automatic) Cutting width...
WARNING • FREE TECHNICAL TRAINING is available on equipment purchased from authorised Tramontina suppliers. • The engine is filled with 1.4 L of 5W30 Synthetic oil. • First oil change after 5 hours of use. Subsequent changes should be made every 25 hours or 6 months, whichever is the sooner.
7. Step on the brake pedal. 8. Place the cutting (mowing) assembly lever in the OFF position [Fig. 10, page 06]. 9. Set the cutting (mowing) assembly height to position (5), [Fig. 11, page 06]. 10. If the engine is already warm ignore items 10 and 12. If the engine is cold move the accelerator to the choke position [Fig.
Turning the lights on and off Turn on the lights by turning the switch clockwise. Turn them off by turning it anticlockwise. Lights only work with the ignition turned on [Fig. 26, page 09]. Presence safety system The equipment comes with a seat sensor that detects the presence of an operator [Fig. 27, page 09]. The engine only starts if the operator is sitting on the seat.
Maintenance chart Intervals Befer Operation each use 25 h 50 h 100 h First oil change. Oil change. Engine oil level check. Replace oil filter. Clean air filter. Replace air filter. Replace spark plug. Replace fuel filter. Check belt gap or replace. Check or replace cutter blades.
Fueling To fuel up open the front hood [Fig. 39, page 12], remove the lid of the fuel tank [Fig. 40, page 12] and fill it up. Remember to use good quality gas. Air filter The air filter must be kept clean to ensure that the engine will run well. Air filter obstructions due to dirt cause serious engine problems amongst which are loss of power and damage to cylinders, pistons and rings.
Recyclable waste materials should be recycled. Oil, grease and gas residues should be stored in appropriate vessels and taken to authorized collection stations. Tire and battery waste must be returned to the closest Tramontina Technical Assistance unit or to authorized collection stations.
• Within a total period of 6 months, TRAMONTINA MULTI S.A. undertakes to repair or replace parts free of charge which according to technical assessment display manufacturing defects under normal conditions of use and maintenance.
CORTADORA DE CÉSPED MANEJABLE TROTTER CONOZCA EL PRODUCTO Partes principales: 11 - Palanca de selección de altura de corte 01 - Volante 12 - Pedal de avance 02 - Asiento 13 - Pedal de marcha atrás 03 - Faroles 14 - Pedal de freno...
Page 27
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Fabricante del motor Briggs & Stratton Potencia 16,5 hp Cilindrada 500 cc Cilindros Combustible Gasolina Batería 12 V | 40 A Volumen del tanque de combustible 8,5 L Tipo de lubricación Bomba de aceite Velocidad máxima (avance | marcha atrás) 9 km/h | 5 km/h Tipo de transmisión Hidrostática (automática)
Page 28
ATENCIÓN • Al adquirir este equipo, reciba GRATIS ENTREGA TÉCNICA en la red de puestos autorizados Tramontina. • El motor del equipo está abastecido con 1,4 L de aceite 5W30 Sintético. • Primer cambio de aceite a las 5 horas de uso. Los cambios siguientes se deben hacer cada 25 horas de trabajo o 6 meses, lo que ocurra primero.
Page 29
4. Siéntese en el asiento para activar el sistema de seguridad de presencia. No pise los pedales de avance y de marcha atrás mientras el motor esté apagado. 5. Verifique si el botón de emergencia está destrabado. 6. Desactive el freno de estacionamiento. 7.
Prendiendo y apagando los faroles Para prender los faroles, gire el interruptor hacia la derecha. Para apagarlos, gírelo hacia la izquierda. Los faroles se prenden solamente si la llave de ignición está prendida [Fig. 26, pág. 09]. Sistema de seguridad de presencia El equipo posee un sensor en el asiento que detecta la presencia del operador [Fig.
Page 31
Tabla de manutenciones Intervalos Antes de Operaciones cada uso 25 h 50 h 100 h Primer cambio de aceite del motor. Cambiar el aceite del motor. Verificar el nivel del aceite del motor. Cambiar el filtro de aceite. Limpiar el filtro de aire. Cambiar el filtro de aire.
Page 32
Abastecimiento Para realizar el abastecimiento, abra el capó delantero [Fig. 39, pág. 12], saque la tapa del depósito de combustible [Fig. 40, pág. 12] y abastézcalo. Acuérdese de abastecer la cortadora con combustible de buena calidad. Filtro de aire El filtro de aire debe estar siempre limpio para el buen funcionamiento del motor. La obstrucción del filtro de aire por falta de limpieza trae serios problemas de funcionamiento del motor, entre ellos, la pérdida de potencia y daños al cilindro, pistón y aros.
Page 33
Los residuos de aceite, grasa y gasolina se deben almacenar en recipientes apropiados y se deben llevar a puestos autorizados. Los residuos de neumáticos y baterías, se deben devolver a la Asistencia Técnica de Tramontina más cercana o a un puesto autorizado.
Page 34
• Dentro del plazo total de 6 meses, TRAMONTINA MULTI S.A. se compromete a reparar o reemplazar gratuitamente las piezas que, en condiciones normales de uso y manutención y, de acuerdo a la evaluación técnica, presenten defectos de fabricación.
CERTIFICADO DE GARANTIA REGISTRO DA REVENDA SHOP (SELLER) REGISTER (para uso da exportação) REGISTRO DEL PUNTO DE VENTA GUARANTEE CERTIFICATE (for export use) CERTIFICADO DE GARANTÍA (para el uso de la exportación) Nº nota fiscal Nº nota fiscal / Invoice number / Nº de factura: Invoice number / Nº...
Page 36
TRAMONTINA MULTI S.A. Rod. BR-470/RS, km 230 | 95185-000 | Carlos Barbosa | RS Tel.: +55 (54) 3461.8250 | CNPJ: 88.037.668/0001-54 Indústria brasileira - Made in Brazil - Hecho en Brasil www.tramontina.com...
Need help?
Do you have a question about the Trotter and is the answer not in the manual?
Questions and answers