OHAUS ISLD04HDG Instruction Manual
OHAUS ISLD04HDG Instruction Manual

OHAUS ISLD04HDG Instruction Manual

Digital incubating shaker, light duty, microplate/microplate painted lid

Advertisement

Quick Links

Instruction Manual
Digital Incubating Shaker, Light Duty, ISLD04HDG
Digital Incubating Shaker, Light Duty, Microplate, ISLDMPHDG
Digital Incubating Shaker, Light Duty, Microplate Painted Lid, ISLDMPHDGL
EN - English
......... 1
FR - Français
......... 11
ES - Español
......... 23
IT
- Italiano
......... 35
DE - Deutsch
......... 47
PT - Português
......... 59
NL - Nederlands ......... 71
NO - Norsk
......... 75
DA - Dansk
......... 79
SV - Svenska
......... 83
FI
- Suomi
......... 87
HU - Magyar
......... 91
PL - Polski
......... 95
CZ - Czech
......... 99
KR - Korean
......... 103
JP - Japanese
......... 114
Revision 5
28/09/17

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for OHAUS ISLD04HDG

  • Page 1 ..23 Instruction Manual - Italiano ..35 DE - Deutsch ..47 Digital Incubating Shaker, Light Duty, ISLD04HDG PT - Português ..59 NL - Nederlands ..71 Digital Incubating Shaker, Light Duty, Microplate, ISLDMPHDG NO - Norsk ..75...
  • Page 2 Power Cord An OHAUS product service specialist will be available to provide assistance. Outside the Instruction manual USA, please visit our web site, www.ohaus.com to locate the Ohaus office nearest you. Serial Number: _______________________________________________________ Date of Purchase: ____________________________________________________ Supplier: ___________________________________________________________...
  • Page 3 Upon receiving the Ohaus Incubating Light Duty/Microplate Shaker, check to ensure Operating Conditions: Indoor use only. that no damage has occurred during shipment. It is important that any damage that Temperature: 5 to 40°C (41 to 104°F) occurred in transport is detected at the time of unpacking.
  • Page 4 Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. Changes or modifications not expressly approved by Ohaus Corporation could void the user’s authority to operate the equipment.
  • Page 5 G. B. ontrol anel The front panel of the Incubating Light Duty/Microplate Shaker contains all the controls F. Set-point indicator light: Illuminates when the set-point temperature is displayed. and displays needed to operate the unit. G. Caution hot indicator light: Illuminates when the air temperature of the chamber A.
  • Page 6 ncubating ight haker PecificationS Overall dimensions (L x W x H): 17.0 x 11.0 x 10.7” (43.2 x 27.9 x 27.0cm) Interior dimensions (L x W x H): 11.3 x 8.3 x 5.7” (28.7 x 21.1 x 14.5cm) Tray dimensions (L x W): 11 x 7.75”...
  • Page 7 ncubating icroPlate haker PecificationS Overall dimensions (L x W x H): 17.0 x 11.0 x 7.75” (43.2 x 27.9 x 19.7cm) Tray dimensions (L x W): 11 x 7.75” (27.9 x 19.7cm) Electrical (50/60 Hz): 120 volts, 5 amps, 450 watts 230 volts, 5 amps, 450 watts Fuses: 5mm x 20mm, 5 amp quick acting...
  • Page 8 ncubating icroPlate haker The Incubating Microplate Shaker is designed to hold two (2) or four (4) microplates, or two (2) Micro-Tube Racks. 1. Place two (2) microplates or deep well blocks diagonally on the tray, or place four (4) microplates or deep well blocks on the tray. The plates/blocks do not have to be filled. 2.
  • Page 9 ncubating ight icroPlate haker Perating nStructionS The Incubating Light Duty/Microplate Shakers have been designed for the temperature, 3. Setting speed: speed and time functions to work independently of one another. The temperature and a. Press the up/down arrows below the speed display until you reach the desired speed can be reset without resetting the timer and the timer can be stopped and speed.
  • Page 10 ncubating ight icroPlate haker Perating nStructionS 5. Setting timed mode: Programmed time. SINGLE POINT CALIBRATION PROCEDURE a. Press the up/down arrows below the time display until you reach the desired This procedure is used to fine tune and calibrate the Incubating Light Duty-Microplate time.
  • Page 11 Solution Unit fails to power on Missing or blown fuse Add or replace fuse as necessary. If problem persists, please contact your Ohaus Representative for repair. Rattling or ticking sounds may Unit is excessively noisy Ensure that tray is secured tightly. If problem persists, please contact your Ohaus Representative for repair.
  • Page 12: Table Of Contents

    ..23 Manuel d’instructions - Italiano ..35 DE - Deutsch ..47 Shaker d’incubation numérique, Light Duty, ISLD04HDG PT - Português ..59 Réveil d’incubation numérique, léger, microplaque, ISLDMPHDG NL - Nederlands ..71 NO - Norsk ..75 Réveil d’incubation numérique, léger, couvercle peint de microplaque, ISLDMPHDGL...
  • Page 13: Contenu De L'emballage

    États-Unis, composer le numéro gratuit 1-800-672-7722, poste 7852 Cordon d’alimentation détachable entre 8h00 et 17h00 (GMT - 5). Un spécialiste du service produit OHAUS est disponible Manuel d’instruction pour apporter son aide. En dehors des États-Unis, bien vouloir se rendre sur notre site web, www.ohaus.com pour rechercher la filiale OHAUS la plus proche.
  • Page 14: Installation

    Pour nettoyer le panneau avant, N’utilisez PAS de nettoyant ou de solvant abrasif ou pouvant endommager le plastique, ni de produit inflammable. Assurez-vous toujours que l’alimentation est débranchée avant d’effectuer tout nettoyage. Si l’appareil doit être réparé, contactez votre représentant Ohaus.
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    Normes et réglementations AVERTISSEMENT! NE vous servez PAS de l’agitateur incubateur Droit OHAUS Corporation déclare que le Série ISLD agitateurs est conforme aux directives léger/ microplaques dans un environnement dangereux ou avec des maté- 2011/63/UE, 2014/30/UE, 2014/35/UE et aux normes EN 50581, EN 61010-1, EN riaux dangereux pour lesquels cet appareil n’a pas été...
  • Page 16: Panneau De Commande

    G. B. anneau De ommanDe Le panneau avant de l’agitateur incubateur droit léger/microplaques réunit toutes les F. Témoin point de réglage: S’allume lorsque la température de réglage s’affiche. commandes et tous les affichages nécessaires au fonctionnement de l’appareil. G. Témoin Caution Hot (Attention plaque chaude): S’allume lorsque la température A.
  • Page 17 PécificationS gitateur ncubateur iniPlaqueS Dimensions hors-tout (l x L x h): 17,0 x 11,0 x 10,7”(43,2 x 27,9 x 27,0cm) Dimensions internes (l x L x h): 11,3 x 8,3 x 5,7” (28,7 x 21,1 x 14,5cm) Dimensions du plateau (l x L): 11 x 7,75”...
  • Page 18 gitateur ncubateur icroPlaqueS PécificationS Dimensions hors-tout (l x L x h): 17,0 x 11,0 x 7,75” (43,2 x 27,9 x 19,7cm) Dimensions du plateau (l x L): 11 x 7,75” (27,9 x 19,7cm) Spécifications électriques (50/60 Hz): 120 Volts, 5 Ampères, 450 Watts 230 Volts, 5 Ampères, 450 Watts Fusibles : 5mm x 20mm, 5 A à...
  • Page 19 gitateur ncubateur icroPlaqueS églage L’agitateur incubateur microplaques est destiné à accueillir deux (2) ou quatre (4) microplaques ou deux (2) supports de microtubes. 1. Placez deux (2) microplaques ou blocs de cupules profondes en diagonale sur le plateau ou placez quatre (4) microplaques ou blocs de cupules profondes sur le plateau. Les blocs et plaques ne doivent pas être remplis.
  • Page 20 ’u onSigneS D tiliSation gitateurS ncubateurS roit éger icroPlaqueS Les agitateurs incubateurs droit léger/microplaques ont été conçus de façon à ce que Témoin CAUTION HOT (Attention plaque chaude): les fonctions de température, de vitesse et de minuterie fonctionnent indépendam- Le témoin Caution Hot signale que la température ambiante de la chambre ment les unes des autres.
  • Page 21 ’u onSigneS D tiliSation gitateurS ncubateurS roit éger icroPlaqueS (0:00). La minuterie de l’appareil indique désormais zéro (0:00) minutes. Il est sonores qui indiquent que le décompte est terminé et que la fonction d’agitation également possible d’utiliser les flèches haut/bas pour aller à zéro (0:00). va s’arrêter.
  • Page 22 ’u onSigneS D tiliSation gitateurS ncubateurS roit léger icroPlaqueS 6. Appuyez sur la touche veille pour quitter le mode d’étalonnage et retourner au chauffage normal. Cette procédure peut être répétée plusieurs fois au même point de consigne pour un réglage plus précis si désiré. L’appareil utilise désormais le décalage compensé...
  • Page 23: Dépannage

    Ajouter ou remplacer le fusible selon les besoins. Fusible manquant ou grillé pas sous tension Si le problème persiste, contacter le représentant Ohaus pour programmer une réparation. Un bruit de casse peut être le L’unité est exces- S’assurer que le plateau est fermement fixé...
  • Page 24: En - English

    ..23 Manual de instrucciones - Italiano ..35 DE - Deutsch ..47 Agitador Incubador Digital, Servicio Ligero, ISLD04HDG PT - Português ..59 NL - Nederlands ..71 Agitador de Incubación Digital, Uso Ligero, Microplaca, ISLDMPHDG NO - Norsk ..
  • Page 25: Numéro De Série

    Manual de instrucciones en los productos OHAUSse hallará disponible para brindarle la asistencia técnica nece- saria. Si reside fiera de la Estados Unidos, por favor, visite nuestra web :www.ohaus.com o localice las oficinas de OHAUSmás cercanas. Número de serie: _______________________________________________...
  • Page 26 Ohaus. nStalación Cuando reciba el Agitador de incubación de Trabajo ligero o micro placa Ohaus, com- onDicioneS mbientaleS pruebe que no haya sufrido daños durante el transporte. Es importante que cualquier Condiciones de operación: Uso exclusivo en interiores daño que la unidad haya sufrido durante el transporte sea detectado al momento de...
  • Page 27 El funcionamiento de este equipo en una zona residencial es probable que cause interferencia perjudicial en cuyo caso el usuario deberá corregir la interferencia a su propio costo. Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por Ohaus Corporation pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
  • Page 28 G. B. anel De ontrol El panel frontal del Agitador de incubación de trabajo ligero o micro placa contiene todos los F. Indicador luminoso de punto de ajuste: Se enciende cuando se indica la tem- controles y pantallas necesarios para operar la unidad. peratura de ajuste.
  • Page 29 SPecificacioneS gitaDor De ncubación De rabajo igero laca Dimensiones totales (L x A x A): 17,0 x 11,0 x 10,7” (43,2 x 27,9 x 27,0cm) Dimensiones interiores (L x A x A): 11,3 x 8,3 x 5,7” (28,7 x 21,1 x 14,5cm) Dimensiones de la bandeja (L x A): 11 x 7,75”...
  • Page 30 SPecificacioneS gitaDor De ncubación De icro laca Dimensiones totales (L x A x A): 17,0 x 11,0 x 7,75” (43,2 x 27,9 x 19,7cm) Dimensiones de la bandeja (L x A): 11 x 7,75” (27,9 x 19,7cm) Fuente de alimentación (50/60 Hz): 120 Voltios, 5 Amperios, 450 Vatios 230 Voltios, 5 Amperios, 450 Vatios Fusibles:...
  • Page 31 gitaDor De ncubación De icro laca juSte El Agitador de incubación de micro placa está diseñado para soportar dos (2) o cuatro (4) micro placas, o dos (2) gradillas para microtubos. 1. Coloque diagonalmente dos (2) micro placas o bloques de almacenamiento profundo en la bandeja o coloque cuatro (4) micro placas o bloques de almacenamiento profundo en la bandeja.
  • Page 32 nStruccioneS De uncionamiento agitaDoreS De ncubación De rabajo igero o icro laca Los agitadores de incubación de trabajo ligero o micro placa han sido diseñados para d. Para interrumpir la función de calentamiento, presione el botón de encendido/ que las funciones de temperatura, velocidad y tiempo funcionen independientemente. apagado que se encuentra debajo de la pantalla de temperatura.
  • Page 33 nStruccioneS De uncionamiento agitaDoreS De ncubación De rabajo igero o icro laca d. Para detener la función de agitación, presione el botón de encendido/apagado b. Para iniciar esta función hay que presionar el botón de encendido/apagado que se que se encuentra debajo de la pantalla de velocidad. El indicador luminoso de encuentra debajo de la pantalla del temporizador.
  • Page 34 nStruccioneS De uncionamiento agitaDoreS De ncubación De rabajo igero o icro laca CONSEJOS PARA LA OPERACIÓN Ahora la unidad utilizará la desviación sesgada para ese ajuste de temperatura especí- Como una característica de seguridad, un programa interno cortará el suministro eléctrico fico y aumentará...
  • Page 35 Añada o sustituya el fusible si es necesario. error, presione el Fusible ausente o fundido Si persiste el problema, contacte con su representante de Ohaus para repararlo. botón de espera Los sonidos de crepitación o de La unidad es exce- Fije bien la bandeja.
  • Page 36: Es - Español

    ..23 Manuale di istruzioni - Italiano ..35 DE - Deutsch ..47 Digital Covare Shaker, Light Duty, ISLD04HDG PT - Português ..59 Digital Covare Shaker, di bassa potenza, micropiastre, ISLDMPHDG NL - Nederlands ..71 NO - Norsk ..
  • Page 37 7722 est. 7852 tra le 08:00 AM and e le 05:00 PM EST. Un addetto specialista al servizio Manuale di istruzioni dei prodotti OHAUS sarà disponibile per darvi assistenza. Al di fuori degli USA, si prega di visitare il nostro sito web www.ohaus.com per localizzare l’Ufficio OHAUS più vicino a Voi.
  • Page 38 Condizioni operativi: Solo uso interno. Dopo aver ricevuto il Compito facile shaker / micropiastra con incubazione Ohaus, Temperatura: Da 5º a 40ºC (41 to 104°F) controllare per assicurarsi che non si siano verificati danni durante la spedizione.
  • Page 39 Standards and Regulations AVVERTIMENTO! NON usate il Compito facile shaker / micropiastra con OHAUS Corporation dichiara che il ISLD serie agitatori conforme alle direttive 2011/63/ incubazione in un’atmosfera pericolosa o con materiali nocivi per cui l’unità UE, 2014/30/UE, 2014/35/UE e le norme EN 50581, EN 61010-1, EN 61010-2-010, non è...
  • Page 40 G. B. annello Di ontrollo Il pannello frontale del compito facile shaker / micropiastra con incubazione contiene F. Indicatore luminoso del valore di riferimento: si illumina quando si mostra la tutti i comandi e i display necessari per azionare l’unità. temperatura del valore di riferimento.
  • Page 41 gitatore Di incubazione Per carichi leggeri SPecifiche Dimensioni totali (Lu x La x A): 17,0 x 11,0 x 10,7” (43,2 x 27,9 x 27,0cm) Dimiensioni interiori (Lu x La x A): 11,3 x 8,3 x 5,7” (28,7 x 21,1 x 14,5cm) Dimensioni del vassoio (Lu x La): 11 x 7,75”...
  • Page 42 gitatore Di incubazione Per microPiaStre SPecifiche Dimensioni totali (Lu x La x A): 17,0 x 11,0 x 7,75” (43,2 x 27,9 x 19,7cm) Dimensioni del vassoio (Lu x La): 11 x 7,75” (27,9 x 19,7cm) Potenza elettrica (50/60 Hz): 120 volt, 5 ampere, 450 watt 230 volt, 5 ampere, 450 watt Fusibili: Da 5 mm x 20 mm, 5 amperi ad azione...
  • Page 43 onfigurazione Dello haker con icroPiaStra Per ncubazione Lo shaker con micropiastra per incubazione è progettato per contenere due (2) o quattro (4) micropiastre, o due (2) cestelli per provette. 1. Posizionare due (2) micropiastre o piastre deep-well trasversalmente sul vassoio, o posizionare quattro (4) micropiastre o piastre deep-well sul vassoio. Le piastre/piastre deep-well non devono essere piene.
  • Page 44 ’ Struzioni Per l I compito facile shaker/shaker micropiastra per incubazione sono stati progettati per Indicatore di ATTENZIONE al calore della parte superiore: le funzioni di temperatura, velocità e tempo per lavorare indipendentemente l’uno L’indicatore di attenzione al calore della parte superiore avverte che la temperatura dall’altro.
  • Page 45 ’ Struzioni Per l 4. Configurazione del tempo a zero (0:00) e modalità continua: tempo accumulato. c. Per interrompere un ciclo regolato automaticamente prima del completamento, premere il pulsante ON / OFF sotto il display del tempo. Il display lampeggerà a.
  • Page 46 ’ Struzioni Per l SPROCEDURA DI CALIBRAZIONE A UN PUNTO Per ristabilire l’unità alla configurazione di fabbrica: Premere e mantenere premuto il pulsante di standby premendo una volta la frec- Questa procedura viene usata per sintonizzare e calibrare il compito facile shaker con cia verso il basso della temperatura.
  • Page 47 Soluzione Aggiungere o sostituire il fusibile secondo la necessità. L’unità non riesce Fusibile mancante o scoppiato Se il problema persiste, si prega di contattare il rappresentante Ohaus per la riparazione. ad accendersi Lo sferragliamento o il ticchettio L’unità è eccessi- Accertarsi che il vassoio sia ben assicurato.
  • Page 48: It - Italiano

    ..23 Bedienungsanleitung - Italiano ..35 DE - Deutsch ..47 Digital Inkubating Shaker, Light Duty, ISLD04HDG PT - Português ..59 NL - Nederlands ..71 Digital Inkubating Shaker, Light Duty, Microplate, ISLDMPHDG NO - Norsk ..75...
  • Page 49 Incubating Light Duty Shaker oder Wenn der Abschnitt zur Fehlerbehebung Ihr Problem nicht löst oder beschreibt, kontak- tieren Sie Ihren autorisierten OHAUS Service-Agent. Für Hilfe oder um den technischen Incubating Microplate Shaker Support in den USA zu erreichen, rufen Sie von 8.00 bis 17.00 Uhr EST. gebührenfrei Abziehbares Netzkabel 1-800-672-7722 ext.
  • Page 50 Prüfen Sie Ihren Ohaus Leichte Pflicht-/Mikroplattenschüttler nach Erhalt bitte sofort Betriebsbedingungen: Für die Verwendung im Freien nicht geeignet. auf etwaige Transportschäden. Es ist wichtig, jedwede, während des Transports erfol- Temperatur: 5 bis 40 °C (41 bis 104°F) gten Schäden zum Zeitpunkt des Auspackens zu erfassen. Falls Sie solche Schäden Luftfeuchtigkeit: Max.
  • Page 51 Störungen der Funkkommunikation kommen. Der Betrieb dieses Gerätes in einem Wohngebiet kann schädli- Wechselstrom che Störungen verursachen, in welchem Fall der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten beheben muss. Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Ohaus Corporation genehmigt wurden, kön- nen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis des Benutzers führen.
  • Page 52 G. B. eDienfelD Auf der Frontplatte des Leichte Pflicht-/Mikroplatten-Inkubationsschüttlers befinden F. Sollwertkontrolllampe: Leuchtet, wenn der Temperatursollwert angezeigt wird. sich alle für den Betrieb des Geräts erforderlichen Regler und Anzeigen. G. Kontrolllampe – Vorsicht heiß! Leuchtet, wenn die Lufttemperatur der Kammer A.
  • Page 53 ncubating ight haker Pezifikationen Gesamtabmessungen (L x B x H): 17,0 x 11,0 x 10,7” (43,2 x 27,9 x 27,0cm) Innenabmessungen (L x B x H): 11,3 x 8,3 x 5,7” (28,7 x 21,1 x 14,5cm) Tablettgröße (L x B): 11 x 7,75”...
  • Page 54 ncubating icroPlate haker Pezifikationen Gesamtabmessungen (L x B x H): 17,0 x 11,0 x 7,75” (43,2 x 27,9 x 19,7cm) Tablettgröße (L x B): 11 x 7,75” (27,9 x 19,7cm) Elektrik (50/60 Hz): 120 Volt, 5 A, 450 Watt 230 Volt, 5 A, 450 Watt Sicherungen: 5mm x 20mm, 5 A schnell reagierend...
  • Page 55 ikroPlatten nkubationSSchüttler inrichtung Der Mikroplatten-Inkubationsschüttler ist für zwei (2) oder vier (4) Mikroplatten oder zwei (2) Mikroröhrchenhalter konzipiert. 1. Stellen Sie zwei (2) Mikroplatten oder Deep-Well-Platten diagonal oder vier (4) Mikroplatten bzw. Deep-Well-Platten auf das Tablett. Die Platten/Blöcke müssen nicht gefüllt sein.
  • Page 56 etriebSanWeiSungen eichte flicht ikroPlatten nkubationSSchüttlerS Die Leichte Pflicht-/Mikroplatten-Inkubationsschüttler sind mit unabhängigen Temperatur-, Kontrolllampe – VORSICHT HEISS: Geschwindigkeits- und Zeitfunktionen ausgestattet. Die Temperatur und Diese Kontrolllampe warnt Sie, dass die Lufttemperatur in der Kammer über 40 °C Geschwindigkeit kann zurückgesetzt werden, ohne die Zeitschaltuhr zurücksetzen zu ist.
  • Page 57 etriebSanWeiSungen eichte flicht ikroPlatten nkubationSSchüttlerS 4. Einstellen der Zeitfunktion auf null (0:00) und Dauerbetrieb: c. Drücken Sie auf die „on/off“-Taste unterhalb der Zeitanzeige, um einen automa- Abgelaufene Zeit. tischen, zeitgesteuerten Zyklus zu unterbrechen. Die Anzeige blinkt als Hinweis darauf, dass die Zeitfunktion unterbrochen wurde. a.
  • Page 58 etriebSanWeiSungen eichte flicht ikroPlatten nkubationSSchüttlerS EINPUNKT-KALIBRIERUNG Zurücksetzen auf die Fabrikeinstellung: Mit diesem Verfahren kann Leichte Pflicht-/Mikroplatten-Inkubationsschüttlers Halten Sie die Standby-Taste gedrückt, und drücken Sie dann einmal auf die mit einer speziellen Temperatureinstellung justiert und kalibriert werden. Diese „abwärts“-Temperaturpfeiltaste. Die Zurücksetzung wird mit zwei (2) Signaltönen bestätigt. Kalibrierung kann für maximal drei (3) verschiedene Sollwerte wiederholt werden.
  • Page 59 Fehlende oder durchgebrannte Sicherung nach Bedarf einsetzen oder austauschen nicht einschalten Sicherung Falls das Problem weiter besteht, wenden Sie sich bitte zwecks Reparatur an Ihren Ohaus Vertreter. Rasselnde oder tickende Einheit ist Sicherstellen, dass die Schale sicher befestigt ist Geräusche können auf eine lose übermäßig laut...
  • Page 60: De - Deutsch

    Manual de Instrução - Italiano ..35 DE - Deutsch ..47 Agitador de Incubação Digital, Light Duty, ISLD04HDG PT - Português ..59 Agitador de Incubação Digital, Light Duty, Microplate, ISLDMPHDG NL - Nederlands ..71 NO - Norsk ..
  • Page 61 Se a seção de solução de problemas não resolver ou descrever o problema, entre Dever leve Incubador Agitador ou em contato com o agente de serviço autorizado OHAUS. Para assistência técnica Micro Prato Incubador Agitador ou suporte técnico nos Estados Unidos, ligue gratuitamente para 1-800-672-7722 Extensão removível...
  • Page 62 Ao receber o Ohaus Dever leve/Micro Prato Incubador Agitador, certifique-se que Condições Operacionais: Use somente dentro de local fechado. nenhum dano ocorreu durante o envio. É importante que qualquer dano que tenha Temperatura: 5° à 40°C (41 à 104°F) ocorrido durante o transporte seja detectado durante o desembrulhar.
  • Page 63 Normas e regulamentos ADVERTÊNCIA! NÃO use o Dever leve/Micro Prato Incubador Agitador A OHAUS Corporation declara que o Série ISLD agitadores cumpre as directivas numa atmosfera arriscada nem com materiais perigosos para os quais o equi- 2011/63/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU e as normas EN 50581, EN 61010-1, EN pamento não foi programado.
  • Page 64 G. B. ainel De ontrole O painel da frente do Trabalho leve/Micro Prato Incubador Agitador contém todos os F. Marcador do ponto de ajuste: Acende quando a temperatura de ponto de ajuste é controles e marcadores necessários para a operação do equipamento. mostrada.
  • Page 65 SPecificaçõeS Do ever ncubaDor gitaDor Dimensões totais (C x L x A): 17,0 x 11,0 x 10,7” (43,2 x 27,9 x 27,0cm) Dimensões interiores (C x L x A): 11,3 x 8,3 x 5,7” (28,7 x 21,1 x 14,5cm) Dimensões da bandeja (C x L): 11 x 7,75”...
  • Page 66 SPecificaçõeS Do icro rato ncubaDor gitaDor Dimensões totais (C x L x A): 17,0 x 11,0 x 7,75” (43,2 x 27,9 x 19,7cm) Dimensões da bandeja (C x L): 11 x 7,75” (27,9 x 19,7cm) Elétrico (50/60Hz): 120 Volts, 5 Ampères, 450 Watts 230 Volts, 5 Ampères, 450 Watts Fusíveis: 5mm x 20mm, 5 amp ação rápida...
  • Page 67 rganização Do icro rato ncubaDor gitaDor O Trabalho leve Incubador Agitador foi projetado para segurar dois (2) ou quatro (4) micro pratos, ou duas (2) prateleiras de micro-tubos. 1. Coloque dois (2) micro pratos ou blocos fundos em diagonal na bandeja, ou coloque quatro (4) micro pratos ou blocos fundos na bandeja. Os pratos/blocos não precisam estar cheios.
  • Page 68 nStruçõeS Para Peração O Trabalho leve/Micro Prato Incubador Agitador foram projetados para que suas CUIDADO Parte superior quente: funcões de temperatura, velocidade e tempo funcionem independetemente. A tem- O marcador de cuidado acende advertindo que a tempera- peratura e a velocidade podem ser reguladas sem afetar o tempo e o tempo pode ser tura do ar no compartimento está...
  • Page 69 nStruçõeS Para Peração b. Pressione ao mesmo tempo as flechas para cima/baixo, o marcador vai indi- abaixo do marcador de tempo. O equipamento continuará contando para baixo car zero (0:00). O equipamento está programado para zero (0:00) minutos. até zero (0:00). Quando o marcador chegar a zero (0:00), você vai ouvir quatro Alternativamente, você...
  • Page 70 nStruçõeS Para Peração 5. Pressione as flechas de temperatura para cima/baixo até que a temperatura seja a mesma que a do termômetro ou sonda. 6. Pressione o botão de espera para sair do modo de calibração e retornar ao modo normal de aquecer.
  • Page 71 Adicione ou troque o fusível conforme necessário. Falta ou há fusível queimado não liga Se o problema continuar, por favor contate seu representante da Ohaus para conserto. O equipamento Barulho de chocalhar ou de tique- Se assegure que a bandeja está bem presa.
  • Page 72: Pt - Português

    ..23 Gebruiksaanwijzing - Italiano ..35 DE - Deutsch ..47 Digital incubatie Shaker, lichte bouwwijze, ISLD04HDG PT - Português ..59 Digital incubatie Shaker, lichte bouwwijze, Microplate, ISLDMPHDG NL - Nederlands ..71 NO - Norsk ..75...
  • Page 73 Wisselstroom Wijzigingen die niet uitdrukkelijk door Ohaus Corporation zijn goedgekeurd, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te gebruiken.
  • Page 74 G. B. eDieningSPaneel De voorkant van de Lichte taak/Microplaat Schudder met cirkelbeweging bevat al de F. Ingestelde indicatie licht: Licht op als ingestelde temperatuur op het display staat. knoppen en displays die nodig zijn om het apparaat te bedienen. G. Waarschuwing warmte indicatie licht: Licht op als de kamertemperatuur boven A.
  • Page 75 Vervang of plaats een nieuwe zekering. Apparaat gaat niet Zekering kapot of mist Als het probleem blijft neem dan contact op met Uw Ohaus vertegenwoordiger voor reparatie. Apparaat maakt Ratelende of tikkende geluiden Controleer of het blad goed vast zit.
  • Page 76 ES - Español ..23 Bruksanvisning - Italiano ..35 DE - Deutsch ..47 Digital inkubasjon Shaker, lettvekts, ISLD04HDG PT - Português ..59 NL - Nederlands ..71 Digital inkubasjon Shaker, lettvekts, Micro, ISLDMPHDG NO - Norsk ..75...
  • Page 77 Bruk av dette utstyret i et boligområde vil sannsynligvis forårsake skadelig interferens i så fall vil brukeren bli bedt om å korrigere interferensen på egen bekostning. Endringer eller modifikasjoner som ikke er uttrykkelig godkjent av Ohaus Corporation, kan frata brukeren retten til å bruke utstyret.
  • Page 78 G. B. ontrollPanel Frontpanelet til det inkuberende lett arbeidristeapparatet / risteapparatet med mikro- F. Indikatorlampe for innstillingsverdi: Lyser når den innstilte temperaturen vises. plate inneholder de kontroller og displayer som er nødvendig for å betjene enheten. G. Indikatorlampe for høy temperatur: Lyser når lufttemperaturen i kammeret er A.
  • Page 79 Løsning Enheten slår seg Sett inn eller skift sikring. Sikring mangler eller er gått ikke på Hvis problemet vedvarer, kontakt din Ohaus-representant for reparasjon. Enheten lager Skrangle- eller tikkelyder kan indik- Kontroller at brettet er festet skikkelig. unormalt mye støy.
  • Page 80 ..23 Brugsanvisning - Italiano ..35 DE - Deutsch ..47 Digital inkubere Shaker, Lettere Arbejdsopgaver, ISLD04HDG PT - Português ..59 Digital inkubere Shaker, Light Duty, Microplate, ISLDMPHDG NL - Nederlands ..71 NO - Norsk ..75...
  • Page 81 Ændringer eller modifikationer, der ikke udtrykkeligt er godkendt af Ohaus Corporation, kan ophæve brugerens ret til at betjene udstyret.
  • Page 82 G. B. etjeningSPanel Betjeningspanelet på Light Duty/Mikroplade inkubationsrysteren omfatter alle contak- F. Indstillet temperatur indikator lampe: Lyser når den indstillede temperatur vises. ter og displays, der er nødvendige for at betjene apparatet.. G. Advarsel Varm indikator lampe: Lyser når lufttemperaturen i kammeret ovestiger A.
  • Page 83 (placèr det IKKE på et løst underlag). Defekt kugleleje Kontakt venligst en Ohaus repræsentant for reparation, hvis problemet vedvarer. Defekt drivrem Sørg for at testmaterialet er fordelt jævnt og ikke overstiger den maksimale belastningskapacitet for apparatet. Hvis Apparatet er overbelastet en fod (sugekop) har løsnet sig fra overfladen, pres da apparatets fire (4) hjørner nedad for at opnå...
  • Page 84: Nl - Nederlands

    ..23 Bruksanvisning - Italiano ..35 DE - Deutsch ..47 Digital inkubation Shaker, Light Duty, ISLD04HDG PT - Português ..59 NL - Nederlands ..71 Digital inkubation Shaker, Light Duty, Micro, ISLDMPHDG NO - Norsk ..75 Digital inkubation Shaker, Light Duty, Micro Målad Lid, ISLDMPHDGL...
  • Page 85 Användning av denna utrustning i ett bostadsområde kommer sannolikt att orsaka störningar i vilket fall användaren kommer att krävas för att korrigera störningen på egen bekostnad. Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen har godkänts av Ohaus Corporation kan upphäva användarens rätt att använda utrustningen.
  • Page 86 G. B. ontrollPanel På skakinkubatorns frontpanel sitter alla de kontroller och teckenfönster som behövs F. Indikatorlampa för inställd temperatur: Tänds när den inställda temperaturen för att använda utrustningen. visas. A. Standbyknapp/indikatorlampa: När produkten ansluts till en strömkälla tänds G. Överhettningsvarning: Tänds när kammarens lufttemperatur överstiger 40 °C. indikatorlampan för standbyläget.
  • Page 87 Lösning Sätt i en säkring eller byt ut den trasiga efter behov. Utrustningen star- Säkringen saknas eller har löst ut Kontakta din Ohaus-representant om problemet kvarstår och reparation krävs. tar inte. Skrammel och klickande ljud kan Utrustningen låter Kontrollera att skivan sitter ordentligt fast.
  • Page 88: No - Norsk

    Käyttöopas - Italiano ..35 DE - Deutsch ..47 PT - Português ..59 Digitaalinen inkuboimalla Shaker, Kevyet, ISLD04HDG NL - Nederlands ..71 NO - Norsk ..75 DA - Dansk ..79 Digitaalinen inkuboimalla Shaker, Kevyet mikrolevyteknologiasta, SV - Svenska ..
  • Page 89 Tämän laitteen käyttö asuinalueella aiheuttaa todennäköisesti haitallisia häiriöitä, jol- loin käyttäjän on korjattava häiriö omalla kustannuksellaan. Laitteen muuttaminen ei ole nimenomaisesti hyväksynyt Ohaus Corporation voivat mitätöidä käyttäjän oikeuden käyttää laitetta.
  • Page 90 G. B. allintaPaneeli Lämmittävän Kevyisiin/mikrotiitterilevyn sekoittajan etupaneelissa ovat kaikki kytki- F. Asetusarvon merkkivalo: Syttyy, kun asetustarvo näytetään. met, ohjai´met ja näytöt, joita laitteen käyttämiseen tarvitaan. G. Varoitus kuuma -merkkivalo: Syttyy, kun kammion ilman lämpötila on yli 40°C. A. Valmiustila-painike/valmiustilan merkkivalo: Valmiustilan merkkivalo syttyy, kun H.
  • Page 91 Laitteen virta ei Lisää tai vaihda sulake jos tarpeen. Sulake puuttuu tai on palanut mene päälle Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä Ohaus-edustajaan korjauksen järjestämiseksi. Ratina ja naputus saattavat tarkoit- Laite on liian ään- Varmista, että tarjotin on tiukasti kiinni. taa, että tarjottimessa on irrallinen ekäs...
  • Page 92: Da - Dansk

    FR - Français ..11 ES - Español ..23 Használati utasítás - Italiano ..35 DE - Deutsch ..47 Digitális ínkubáljuk Shaker, könnyű típus, ISLD04HDG PT - Português ..59 Digitális ínkubáljuk Shaker, könnyű típus, Microplate, ISLDMPHDG NL - Nederlands ..71 NO - Norsk ..75 Digitális ínkubáljuk Shaker, könnyű típus, Microplate festett Fedél, ISLDMPHDGL DA - Dansk ..
  • Page 93 Jelölés Szabványok és szabályozások FIGYELMEZTETÉS! Ne használja az inkubátoros könnyű Duty/ mikrolemez OHAUS Corporation igazolja, hogy a ISLD sorozat rázógépek megfelelnek az irány- elvek 2011/63/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU és a szabványok EN 50581, EN 61010-1, rázógépet veszélyes környezetben, vagy olyan veszélyes anyagokkal, ame- EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1.
  • Page 94 G. B. ezérlőpanel F. Beállított érték jelzőfény: Kigyullad, ha a beállított hőmérsékleti érték kerül kijel- Az inkubátoros könnyűgépjárművek/ mikrolemez rázógép előlapja magában foglalja az összes vezérlőt és kijelzőt, amely a készülék működtetéséhez szükséges. zésre. A. Standby (készenlét) gomb/ készenlét jelzőfény: A standby (készenléti) jelzőfény G. Forró hőmérsékletre figyelmeztető jelzőfény: Világít, ha a kamrában lévő világít, ha a készülék csatlakozója be van dugva.
  • Page 95 Megoldás Szükség szerint helyezzen be egy biztosítékot, vagy cserélje ki azt. Készülék nem Hiányzó vagy kiégett biztosíték Ha a probléma továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba Ohaus képviselőjével a javítás ügyében. kapcsolódik be A zörgő vagy kattogó hangok egy Készülék túlzottan Biztosítsa, hogy a tálca szorosan legyen rögzítve.
  • Page 96: Sv - Svenska

    ES - Español ..23 Instrukcja obsługi - Italiano ..35 DE - Deutsch ..47 PT - Português ..59 Cyfrowy inkubator do wytrząsania, lekki podajnik, ISLD04HDG NL - Nederlands ..71 NO - Norsk ..75 DA - Dansk ..79 Cyfrowy Inkubator Inkubujący, Lekki Obudowa, Mikropłytka, SV - Svenska ..83 - Suomi ..
  • Page 97 Zacisk uziemiający – zacisk przewodu ochronnego łączności radiowej. Działanie tego sprzętu w obszarze mieszkalnym może spowodować szkodliwe Prąd zmienny zakłócenia, w którym to przypadku użytkownik będzie zobowiązany do skorygowania zakłóceń na własny koszt. Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez Ohaus Corporation mogą unieważnić prawo użytkownika do korzystania z urządzenia.
  • Page 98 G. B. anel Sterujący G. Kontrolka ostrzegająca przed wysoką temperaturą: Zapalenie się kontrolki ostrzega Panel przedni laboratoryjnej wytrząsarki inkubacyjnej Lekki obowiązek /Microplate Shaker zawiera wszystkie regulatory oraz wyświetlacze niezbędne do obsługi urządzenia. przed wysoką temperaturą powietrza obecnego w komorze, przekraczającą 40°C. A. Przycisk czuwania/kontrolka czuwania: Po podłączeniu wtyczki urządzenia do sieci H.
  • Page 99 Przerwa w obwodzie czujnika RTD Ta usterka nie może zostać usunięta przez użytkownika końcowego. lub nadmierna temperatura W celu dokonania naprawy prosimy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Ohaus. Zwarcie w obwodzie czujnika RTD Ta usterka nie może zostać usunięta przez użytkownika końcowego.
  • Page 100: Fi - Suomi

    ..23 Návod k obsluze - Italiano ..35 DE - Deutsch ..47 Digitální Inkubace Shaker, Light Duty, ISLD04HDG PT - Português ..59 NL - Nederlands ..71 Digitální Inkubace Shaker, Light Duty, Microplate, ISLDMPHDG NO - Norsk ..
  • Page 101 & ezpečnoStní pokyny tandardy Směrnice Soulad s následující normami a směrnicemi je označen odpovídající značkou na produktu. Před použitím inkubační třepačky/třepačky s mikro deskou Ohaus si přečtěte celý návod k obsluze, prosím. Značka Standardy a směrnice VAROVÁNÍ! NEPOUŽÍVEJTE inkubační Lehká povinnost třepačku/třepačku OHAUS Corporation prohlašuje, že série třepaček SEHX je v souladu se směrnicemi 2011/63/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU a normami EN 50581, EN 61010-1, EN s mikro deskou Ohaus v nebezpečné atmosféře nebo s nebezpečnými 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1. Úplný text směrnice EU o souladu je k...
  • Page 102 G. B. vláDacÍ Panel Přední panel zařízení obsahuje ovládací prvky a displeje nutné k provozu inkubační F. Kontrolka nastavené hodnoty: Rozsvítí se, když se zobrazí nastavená teplota. Lehká povinnost třepačky/třepačky s mikro deskou. G. Kontrolka upozornění na vysokou teplotu: Rozsvítí se, když teplota vzduchu v A. Tlačítko pohotovostního režimu/kontrolka pohotovostního režimu: Když se komoře dosáhne nad 40 °C (104 °F). zařízení zapojí, rozsvítí se kontrolka teploty. Zařízení přejde do pohotovostního H.
  • Page 103 Ohaus, prosím. Opravu této závady nemůže provést koncový uživatel. Ohledně opravy kontaktujte zástupce společnosti Zkrat RTD nebo teplota pod 0°C. Ohaus, prosím. Selhání systému Uvolnění Odstraňte mechanickou překážku. V případě, že se patka (přisávací talířek) uvolní, pevně zatlačte na čtyři (4) přisávacího talířku na patce rohy zařízení a vytvořte silný tlak (NEUMISŤUJTE na vlnou podložku). Pokud problém přetrvává, kontaktujte Narušené ložisko zástupce společnosti Ohaus a domluvte se na opravě. Rozbitý hnací pás Ujistěte se, že je zatížení rovnoměrně distribuované a nepřekračuje maximální kapacitu zařízení. V případě, že Přetížení jednotky nebo se patka (přisávací talířek) uvolní, pevně zatlačte na čtyři (4) rohy zařízení a vytvořte silný tlak (NEUMISŤUJTE Uvolnění přisávacího talířku na vlnou podložku). Pokud problém přetrvává, kontaktujte zástupce společnosti Ohaus a domluvte se na opravě. Stiskněte tlačítko pohotovostního režimu, zařízení vypněte a nechte vychladnout. Pokud chyba E5 přetrvává, Teplota zařízení je nad 80˚C zařízení vypněte a o opravu požádejte zástupce Ohaus.
  • Page 104: Hu - Magyar

    - Italiano ..35 DE - Deutsch ..47 PT - Português ..59 디지털 인큐베이터 셰이커, 라이트 듀티, ISLD04HDG NL - Nederlands ..71 NO - Norsk ..75 디지털 인큐베이터 셰이커, 라이트 듀티, 마이크로 플레이트, DA - Dansk ..
  • Page 105 ... . 포장 내용물 서비스 정보 배양 미니 진탕기 또는 문제 해결 섹션에서 해결되지 않거나 설명되지 않은 문제는 공인된 OHAUS 서비 배양 마이크로플레이트 진탕기 스 담당자에게 문의하십시오. 미국에서 서비스 또는 기술 지원을 받으려면 오전 전원 코드...
  • Page 106 본 장치는 모든 전기 제품에 대한 일반적인 주의를 필요로 합니다. 젖게 하거나 가스에 불필요하게 노출시키지 마십시오. 유출물은 즉시 제거해야 합니다. 프런트 패널에는 플라스틱에 유해하거나 인화성이있는 세제나 솔벤트를 사용하지 마십시오. 청소하기 전에 항상 장치의 전원이 차단되어 있는지 확인하십시오. 장치에 서비스가 필요한 경우에는 Ohaus 담당자에게 문의하십시오.
  • Page 107 라 설치 및 사용하지 않을 경우 무선 통신에 유해한 간섭을 유발할 수 있습니다. 주 거 지역에서 이 장치를 작동하면 유해한 간섭이 발생할 가능성이 있으며, 이 경우 사 용자는 자신의 부담으로 간섭을 해결해야 합니다. Ohaus가 명시적으로 승인하지 않 은 변경이나 개조 시, 사용자의 장치 운전 권한이 무효화될 수 있습니다...
  • Page 108 G. B. 제어판 배양 미니/마이크로플레이트 진탕기의 전면 패널에는 장치를 조작하는 데 G. 고온 주의 표시등: 챔버 내의 공기 온도가 40°C (104°F) 이상일 때 필요한 모든 조절 장치와 디스플레이가 있습니다. 표시됩니다. A. 대기 버튼 / 대기 표시등: 장치가 전원에 연결되면 대기 표시등이 켜집니다. H.
  • Page 109 배양 미니 진탕기 사양 전체 치수 (L x W x H): 17,0 x 11,0 x 10,7” (43,2 x 27,9 x 27,0cm) 내부 치수 (L x W x H): 11,3 x 8,3 x 5,7” (28,7 x 21,1 x 14,5cm) 트레이 치수 (L x W): 11 x 7,75”...
  • Page 110 배양 마이크로플레이트 진탕기 사양 전체 치수 (L x W x H): 17,0 x 11,0 x 7,75” (43,2 x 27,9 x 19,7cm) 트레이 치수 (L x W): 11 x 7,75” (27,9 x 19,7cm) 전기 (50/60 Hz): 120 볼트, 5 앰프, 450 와트 230 볼트, 5 앰프, 450 와트...
  • Page 111 배양 마이크로플레이트 진탕기 설치 배양 마이크로플레이트 진탕기는 둘 또는 네 개의 마이크로플레이트 또는 두 개의 마이크로 시험관 대를 지지하도록 설계되어 있습니다. 1. 트레이에 두 개의 마이크로플레이트 또는 깊은 우물 블록을 대각선으로 놓거나, 네 개의 마이크로플레이트 또는 깊은 우물 블록을 놓습니다. 플레이트와 블록을 채울...
  • Page 112 배양 마이크로플레이트 사용 지침 배양 미니/마이크로플레이트 진탕기는 온도, 속도 및 시간 기능이 서로 나) On/Off 버튼을 눌러 흔들기 기능을 시작하십시오. 흔들기 기능이 독립적으로 작동하도록 설계되어 있습니다. 타이머를 재설정하지 않고 온도와 사용 중임을 나타내기 위해 속도 디스플레이 아래의 표시등이 켜지고, 속도를 재설정할 수 있으며, 가열/냉각 및 흔들기 기능을 중단하지 않고서 흔들림이...
  • Page 113 배양 마이크로플레이트 사용 지침 5. 시한 모드 설정: 프로그래밍 된 시간. 단일 포인트 보정 절차 가) 원하는 시간에 도달할 때까지 시간 디스플레이 아래에 있는 Up/Down 이 절차는 특정 온도 설정에서 배양 미니-마이크로플레이트 진탕기의 미세 화살표를 누릅니다. 조정 및 보정에 사용됩니다. 이 프로세스는 최대 세 개의 개별 설정 값에 대해 나) 시간...
  • Page 114 니다. 시오. 수 있습니다. RTD 개방 또는 100ºC 이상의 이 오류는 최종 사용자가 해결할 수 없습니다. 장치를 끄고 Ohaus 담당자에게 수리를 의뢰하십시 온도 오. RTD 단락 또는 0ºC 미만의 온 이 오류는 최종 사용자가 해결할 수 없습니다. 장치를 끄고 Ohaus 담당자에게 수리를 의뢰하십시...
  • Page 115: Pl - Polski

    ES - Español ..23 取扱説明書 - Italiano ..35 DE - Deutsch ..47 PT - Português ..59 デジタルインキュベ説タ説シェ説カ説、ライトデュ説ティ説、ISLD04HDG NL - Nederlands ..71 NO - Norsk ..75 デジタルインキュベ説タ説シェ説カ説、ライトデュ説ティ説、マイクロプレ説 DA - Dansk ..79 ト、ISLDMPHDG SV - Svenska ..
  • Page 116 ... . 122-123 トラブルシュ説ティング ... . 梱包物 サービス情報 インキュベ説ティング ミニ シェ説カ説または トラブルシュ説ティング章の記載事項に説っても問題が解決しない場合や、問題 インキュベ説ティング マイクロプレ説ト シェ説カ説 の説説法が記載されていない場合は、お近くのOHAUS代理店にお問い合わせく 電源コ説ド ださい。米説外の場合、弊社のウェブサイトwww.ohaus.com にアクセスし、 取扱説明書 お近くのOhaus説業所をご確認ください。 シリアル ナンバ説: ____________________________________________________ 購入日: ___________________________________________________ サプライヤ: __________________________________________________________...
  • Page 117 設置 環境ー件 Ohausインキュベ説ティング ミニ/マイクロプレ説ト シェ説カ説の受け取り時 動作時説件:室説使用説用です。 に、説送過程における損傷がないことを確認してください。説送過程に損傷 説度: 5~40°C (41~104°F) があった場合、開封時にそれを説見することが重要です。損傷を説見した場合 説度: 最大80%相説説度、結露なきこと は、ただちに運送業者に通知してください。 高度: 海説0~6,562 ft (2000 m) 開封後、インキュベ説ティング ミニ/マイクロプレ説ト シェ説カ説を、爆説性蒸 説の存在しない水平なベンチ、テ説ブルまたは場所に設置してください。装置 非動作時説件 の4本脚を押し付け、説力な吸着により動かない作業表面に固定します (ベン 説度: -20~65℃ (-4~149°F) チ マットに置かないでください)。装置を置く場所が、装置から出る熱に耐 えられることを確認してください。装置は、必ず、頑丈な場所に設置してく 説度: 最大80%相説説度、結露なきこと、設置カテゴリII、汚染度2 ださい。インキュベ説ティング ミニ/マイクロプレ説ト シェ説カ説の付説電源コ 、IEC 664準説 説ドは、装置背面のIECコネクタに説入されています。このコ説ドは、適切に接...
  • Page 118 安全にーする情報 規格および規制 以下の規格および規制に説する準説が、製品の説説するマ説クにより示されています 。 Ohausインキュベ説ティング ミニ/マイクロプレ説ト シェ説カ説を操作する前 に、取扱説明書をすべて説んでください。 マ説ク 規格および規制 告!装置の想定用途外の有害物質や有害雰説説と一説にインキュベ説ティ OHAUS Corporationは、ISLDシリ説ズが指令 2011/63/EU、2014/30/EU、2014/35/EUおよび規格EN 50581、EN ング ミニ/マイクロプレ説ト シェ説カ説を使用しないでください。また、 61010-1、EN61010-2-010、EN 61010-2-051、EN 61326-1に 製造者が供給していないまたは推説していない付説品を使用した場合、 準説していることを宣言します。EU適合性宣言の完全版テキストは、 または、製造者が指定していない方法で装置を使用した場合、装置の 以下のインタ説ネット アドレスにおいて入手可能です。www.ohaus. 保護の質が低下する恐れがあります。 com/ce. 装置の性能を最大に説揮し、かつ最も安全に使用するため、必ず水平な 本製品は、指令2012/19/EUに準説しています。電説電子機器用に指定 場所で装置を使用してください。 された回説場所において、現地の規制に説って本装置を説棄してくださ い。説州における説棄情報については、www.ohaus.com/weeeを説照し トレイまたはリッドを説んで装置を持ち上げないでください。 てください。 注意!感電を防ぐために、装置または壁面コンセントから電源ケ説ブル EN 61326-1 を取り外し、装置と電源を完全に切説してください。メンテナンスおよ び修理の前に、装置から電源を切説してください。...
  • Page 119 G. B. 操作パネル インキュベ説ティング ミニ/マイクロプレ説ト シェ説カ説の正面パネルに、装置の F. セットポイント説度インジケ説タ ライトセットポイント説度が表示されている 使用に必要なすべての操作ボタンおよびディスプレイが含まれています。 場合に点灯します。 A. スタンバイ ボタン/スタンバイ インジケ説タ ライト:装置が電源に接説され G. 熱注意インジケ説タ ライト:チェンバの空説説度が40℃ (104°F) より大きい場 た際にスタンドバイ インジケ説タが点灯します。装置はスタンバイ モ説ドで 合に点灯します。 す。スタンバイ ボタンを押すと、説度、速度および時間機能が開始されま H. 速度ディスプレイ:シェ説カ説の速度を表示します。I. セットポイント制御用 す。スタンバイ インジケ説タ ライトが消え、説度、速度および時間が点灯 の上/下矢印キ説。オン/オフ ボタンによりシェイキング機能を開始/停止し します。もう一度スタンバイ ボタンを押すと装置は再びスタンバイ モ説ド ます。J. 装置の加熱時、加熱インジケ説タ ライトが点灯します。 になります。...
  • Page 120 インキュベーティング ミニ シェーカー仕ー 全体寸法 (説行 x 幅 x 高さ): 43,2 x 27,9 x 27,0cm 説部寸法 (説行 x 幅 x 高さ): 28,7 x 21,1 x 14,5cm トレイ寸法 (説行 x 幅): 27,9 x 19,7cm 電説 (50/60 Hz): 120V, 5A, 450W 230V, 5A, 450W フュ説ズ: 5mm x 20mm、5A急動...
  • Page 121 インキュベーティング マイクロプレート シェーカー仕ー 全体寸法 (説行 x 幅 x 高さ): 43,2 x 27,9 x 19,7cm トレイ寸法 (説行 x 幅): 27,9 x 19,7cm 電説 (50/60 Hz): 120V, 5A, 450W 230V, 5A, 450W フュ説ズ: 5mm x 20mm、5A急動 説度範説: 周説説度+5℃~65℃ 説度均一性: 37℃で±0,5℃ 速度範説: 100~1200rpm 速度精度: 999rpmまで設定速度の±2% 1000~1200rpmで±2%...
  • Page 122 インキュベーティング マイクロプレート シェーカー セットアップ インキュベ説ティング マイクロプレ説ト シェ説カ説は、2つまたは4つのマイクロプレ説ト、または、2つのマイクロチュ説ブ ラックを保持するように設計されていま す。 1.2つのマイクロプレ説トまたはディ説プ ウェル ブロックをトレイに斜めに置くか、4つのマイクロプレ説トまたはディ説プ ウェル ブロックをトレイに置きます。 プレ説トまたはブロックを説たす必要はありません。 2.トレイのそれぞれの角に存在するばねの下に、プレ説トまたはブロックの角を置きます。 3.プレ説トまたはブロックを適切な場所にスライドさせます。これで、使用準備が整いました。 インキュベーティング マイクロプレート シェーカー トレイ設定 4つのマイクロプレ説ト 2つのマイクロチュ説ブ ラック 2つのマイクロプレ説ト 注意:インキュベ説ティング マイクロプレ説ト シェ説カ説のトレイは、フラスコ クランプを保持するようには設計されていません。...
  • Page 123 インキュベーティング マイクロプレート操作ー明 インキュベ説ティング ミニ/マイクロプレ説ト シェ説カ説の説度、速度および時間 3.速度設定: 機能は、互いに説立して動作するように設計されています。タイマのリセット a. 任意の時間に到達するまで、時間ディスプレイの下にある上/下矢印キ を行うことなく説度および速度をリセット可能であり、シェイキング機能を中 説を押します。ボタンを離すと、ディスプレイはオフ/オンに点滅し、新 説することなくタイマの停止および開始を行うことができます。 しい設定速度が登説されたことを示します。 1.はじめに: b. オン/オフ ボタンを押して、シェイキング機能を開始します。速度デ a. 電源コ説ドを、適切に接地されたコンセントに接説します。スタンバイ ィスプレイの下のインジケ説タ ライトが点灯し、シェイキング機能が使 インジケ説タが点灯し、装置に電源が供給されていることが確認されま 用中であることを示します。シェイキングが停止するまで点灯し説けま す。 す。マイクロプロセッサ制御ランピング機能により、セットポイントに b. スタンバイ ボタンを押し、装置をスタンバイ モ説ドから説更します。ス 到達するまで速度はゆるやかに上昇します。これにより、液体の飛散を タンバイ インジケ説タ ライトが消え、説度、速度および時間ディスプレ 防ぎ、優れたロ説 エンド制御が可能になります。 イが点灯し、前回の設定を表示します。 c. 速度ディスプレイの下の上/下矢印キ説を使用することで、シェイキング 2.説度設定: を中説することなく、速度調整を行うことができます。説更を行った後に a.
  • Page 124 インキュベーティング マイクロプレート操作ー明 5.時間制限モ説ド設定:プログラム説み時間。 シングル ポイント校正手順 a. 任意の時間に到達するまで、時間ディスプレイの下にある上/下矢印キ説 この手順により、特定の説度設定においてインキュベ説ティング ミニ/マイク を押します。 ロプレ説ト シェ説カ説の微調整および校正を説行できます。このプロセスは、最 大で3つの異なるセットポイントについて繰り返すことができます。4番目の b. 時間ディスプレイの下のオン/オフ ボタンを押し説け、本機能を開始しま 校正セットポイントを入力する場合、最初のセットポイントが上書きされま す。装置は、選説された時間だけ動作します。タイマが動作中、上/下矢 す。 印キ説を無説になります。時間表示がゼロ (0:00) に到達すると装置はシ ェイキングを停止します。カウントダウンが完了すると、ビ説プ音が4回 1.装置をオンにします。 鳴ります。時間ディスプレイは、設定時間に説ります。同じ時間だけ繰 2.任意の説度を設定します。 り返す場合は、オン/オフ ボタンをもう一度押します。 3.1時間以上安定させ、説度プロ説ブまたは説度計で説度を測定します。 c. 自動タイミング サイクルの完了前に中説する場合は、時間ディスプレイ 4. スタンバイ ボタンを押し説けてから、説度上矢印キ説を一度押します。装置 の下のオン/オフ ボタンを押します。ディスプレイはオフおよびオンに から2回ビ説プ音が鳴り、校正モ説ドになったことを知らせます。ディスプレ 点滅し、時間機能が「ホ説ルド」説態であることを示します。重要:これ イが点滅を開始します。 によりシェイキング機能が中説されることはありません。シェイキング...
  • Page 125 原因 説説法 装置の電源がオンにな 必要に説じてフュ説ズの追加および交換を行ってください。問題が解決しない場合は、Ohaus代理店 フュ説ズがない、または、説れた らない に修理の問い合わせを行ってください。 ガタツキ音がする場合、トレイ 装置から大きな説音が トレイがしっかりと固定されていることを確認してください。問題が解決しない場合は、Ohaus代 のねじが緩んでいる可能性があ する 理店に修理の問い合わせを行ってください。 ります。 RTDが開いている、または、説度 このエラ説は、エンド ユ説ザが修理を行うことはできません。修理については、Ohaus代理店にお問 が100℃を超えている い合わせください。 RTDのショ説ト、または、説度が このエラ説は、エンド ユ説ザが修理を行うことはできません。修理については、Ohaus代理店にお問 0℃未説 い合わせください。 説動システム不具合 緩んだ吸引 機械的障害物を取り除いてください。ベンチ トップから脚 (吸引カップ) が緩んだ場合、装置の4本 カップ脚 ベアリング不良 脚を説く押し付け、説力な吸着により動かない作業表面に固定します (ベンチ マットに置かないでく 説動ベルト故障 ださい)。問題が解決しない場合は、Ohaus代理店に修理の問い合わせを行ってください。 荷重が均等に分散されており、装置の最大許容重量を超過していないことを確認してください。 装置の重量過多または ベンチ トップから脚 (吸引カップ) が緩んだ場合、装置の4本脚を説く押し付け、説力な吸着により...
  • Page 126 Ohaus Corporation 7 Campus Drive Suite 310 Parsippany, NJ 07054 USA Tel: +1 (973) 377-9000 Fax: +1 (973) 944-7177 With offices worldwide. www.ohaus.com *30391125* SAP P/N: 30391125 P/N: 715305-00 © 2017 OHAUS Corporation, all rights reserved...

This manual is also suitable for:

IsldmphdgIsldmphdgl

Table of Contents