Li-Ion-Akku Li-Ion battery pack Der Laser ist mit einem wiederaufladbaren FL 550H-G comes with Li-Ion rechargeable Li-Ion-Akkupack ausgestattet. Ladegerät mit battery pack. Connect the charger with socket Netz und Ladebuchse (10) am Gerät verbinden. (10).
Page 6
3 x D-Alkaline-Batterien 3 x D alkaline batteries Der Laser kann alternativ mit Alkaline-Batterien Instrument can be used with alkaline batteries betrieben werden. alternatively. und Akkupack herausnehmen. Alkaline-Batte- Li-Ion battery case. Put in alkaline batteries rien in das dafür vorgesehene Fach einlegen into alkaline battery case (take care to polarity), (Polarität beachten), das Fach in das Gerät put case into the laser and lock again.
GERÄT AUFSTELLEN SET UP LASER Gerät auf dem Stativ (ggf. mit Horizontalfein- Set up instrument on tripod (if necessary use verstellung) befestigen horizontal fine adjustment bracket) oder Gerät auf Vorneigungsadapter aufschrauben fix instrument on steep grade adapter and (ggf. mit Horizontalfeinverstellung) und dann mount on a tripod (if necessary use horizontal auf Stativ befestigen.
Page 8
BEDIENFELD KEYPAD 1) AN/AUS-Taste 1) ON/OFF button 2) Neigungsfunktion 2) Slope function 3) Neigungseinstellung in % auf 3) Slope setting % up 4) Neigungseinstellung in % ab 4) Slope setting % down 5) SLEEP/MANuell-Funktion 5) SLEEP/MANual function 6) Selbstnivellierfunktion / Displaybeleuchtung 6) Self levelling function / Display illumination 8) VWS-Funktion 8) VWS function...
DISPLAYANZEIGE DISPLAY INDICATION A) Anzeige Rotationsgeschwindigkeit A) Rotating speed indication B) Anzeige Neigung X-Achse B) Indication slope value X axis C) Anzeige Neigung Y-Achse C) Indication slope value Y axis D) Batteriezustandsanzeige D) Battery status indication E) Anzeige Kanalwahl Fernbedienung E) Channel selection indication remote control F) Anzeige FB aktiv / inaktiv F) Indication of remote control active / inactive...
BEDIENUNG OPERATION Switch instrument on with button Gerät mit der An-/Aus-Taste einschalten. After switching on the instrument the display Nach dem Einschalten zeigt das LCD-Display shows automatically. automatisch an: - battery status of the instrument; - den Batteriezustand des Gerätes; - the preparation of the TILD mode (TILT LED - das Anlaufen des TILT-Modus (TILT-LED is blinking slowly);...
SEKTIONSWEISE ABSCHALTUNG DES AREA SHIELD FUNCTION LASERSTRAHLS Press button to shield area of laser beam. The Taste drücken, um den Laserstrahl sektions- area shielded is shown in the display. weise abzuschalten. Der abgeschaltete Be- reich wird im Display angezeigt. Note Beachte Es können jedoch nicht alle vier Bereiche gleich- It is not possible to shield all four areas at the...
Page 12
Optionales Zubehör VIBRATIONS-WIND-SCHUTZ VIBRATION-WIND-SECURITY (VWS-FUNKTION) (VWS-FUNCTION) Taste drücken, um die VWS-Funktion zu akti- Press button to activate VWS mode. The VWS vieren. Die VWS-Funktion erlaubt Arbeiten function automatically activates TILT function. während starker Winde, Vibrationen und Stöße. This function allows continuous operation during Geringe Bewegungen werden ignoriert.
Page 13
SELBSTNIVELLIERUNG / SELF LEVELILNG PROCEDURE / DISPLAYBELEUCHTUNG DISPLAY ILLUMINATION Wenn TILT-Alarm ausgelöst wurde (Rotation If TILT function is activated and level is dis- stoppt), kann mit dieser Taste die Selbstnivellie- turbed (rotation stopps) self-levelling procedure rung aus dieser Position heraus neu gestartet can be started from this position if required.
Page 14
Optionales Zubehör In einer Achse Single axis X = -10,000 % bis +10,000 % X = -10,000 % up to +10,000 % oder Y = -1,000 % bis +25,000 % Y = - 1,000 % up to +25,000 % In 2 Achsen Dual axis X und X and...
Page 15
KANALWAHL FERNBEDIENUNG REMOTE CONTROL CHANNEL Taste kurz drücken, um den Kanal der Fernbe- Press button short to select remote control dienung zu wählen (nacheinander von CH1 zu channel (ciruclarly from CH1 to CHF = CHF = 15 Kanäle). 15 channels). Die Fernbedienung kann auf unterschiedlichen The channels of the remote can be changed in Kanälen betrieben werden, um zu vermeiden,...
Optionales Zubehör FERNBEDIENUNG REMOTE CONTROL Wenn die Fernbedienung eingeschaltet ist, zeigt When remote control is switched on display das Display automatisch „CH1“. Mit der Taste automatically shows „CH1“. With button können die Kanäle der Fernbedienung nach- channels of remote can be selected circularly einander von CH1 bis CHF geschaltet werden.
Page 17
Dabei aus 10 – 15 cm Entfernung durch die Look into the viewer from this side with a Seite mit dem größeren Fernrohrdurchmesser distance of about 10 – 15 cm! schauen. Bitte beachten: Das Fernrohr dient zur Ausrich- Please note: The telescopic viewer is used to tung der Neigungsachse zum Zielpunkt.
PRÜFUNG DER NIVELLIERGENAUIGKEIT ACCURACY CHECK Die Genauigkeit des Gerätes sollte überprüft The user is expected to carry out periodic werden: checks of the product’s accuracy and general -in regelmäßigen Zeitabständen; performance. -vor wichtigen Messungen; -wenn das Gerät gestürzt ist. Dabei wie folgt vorgehen: 1) Gerät auf einem Stativ montieren und 20 m 1) Mount instrument on a tripod and set it up von einer Wand entfernt aufstellen.
Page 19
ZWEIACHSBETRIEB DUAL GRADE APPLICATION Beachte Note Für die die Einrichtung der Fluchtachsen wird It is recommended to use two receivers. die Verwendung von zwei Empfängern empfohlen. Schritt 1: Gerät nivellieren lassen. Step 1: Let the laser complete self-levelling Schritt 2: Prozenteingabe der Achse mit der procedure.
TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA Anzeige Display vorn Indication Front display Genauigkeit grob ± 10 mm Accuracy coarse ± 10 mm Genauigkeit normal ± 4 mm Accuracy normal ± 4 mm Genauigkeit fein ± 2 mm Accuracy fine ± 2 mm Signaltöne Tones Betriebsdauer...
EINLEGEN DER BATTERIE INSTALLATION OF BATTERIES • • • 1 x 9 V AA Batterie gemäß dem Installations- • Put in 1 x 9 V AA battery according to instal- symbol (auf der Rückseite) einlegen und dabei lation symbol (take care of correct polarity!). auf korrekte Polarität achten.
OPTIONALES ZUBEHÖR OPTIONAL ACCESSORIES Aluminiumstativ Kurbelstativ Kurbelstativ Kurbelstativ Aluminium tripod Elevating tripod Elevating tripod Elevating tripod FS 23 FS 30-M FS 30-L FS 30-XL Länge / Length Länge / Length Länge / Length Länge / Length 80 - 200 cm 90 - 285 cm 166 - 380 cm Gewicht / Weight...
Page 25
UMGANG UND PFLEGE CARE AND CLEANING • Messinstrumente generell sorgsam behandeln. • Please handle measuring instruments with • Nach Benutzung mit weichem Tuch reinigen care. (ggfs. Tuch etwas in Wasser tränken). Wenn • Clean with soft cloth, moistened with water or das Gerät feucht war, sorgsam trocknen.
Page 26
Umstände, die das Messergebnis verfälschen Specific reasons for erroneous measuring können results • Messungen durch Glas- oder Plastikscheiben; • Measurements through glass or plastic win- • verschmutzte Laseraustrittsfenster; dows; • Sturz oder starker Stoß. Bitte Genauigkeit • Dirty laser emitting windows. überprüfen.
Elektromagnetische Verträglichkeit Electromagnetic acceptability (EMC) • Es kann nicht generell ausgeschlossen wer- • It cannot be completely excluded that this den, dass das Gerät andere Geräte stört instrument will disturb other instruments (z.B. Navigationseinrichtungen); (e.g. navigation systems); • durch andere Geräte gestört wird (z.B. elek- •...
Page 28
Verbindung mit Produkten assumes no responsibility for damage caused anderer Hersteller verursacht wurden. by wrong movement or action due to connec- ting with other products. geo-FENNEL GmbH Kupferstraße 6 D-34225 Baunatal Tel. +49 561 49 21 45 Email: info@geo-fennel.de Technische Änderungen vorbehalten.
Need help?
Do you have a question about the FL 550H-G and is the answer not in the manual?
Questions and answers