Atmos PDP 90 Operation And Maintenance Handbook

Portable air screw compressor

Advertisement

Návod na obsluhu a údržbu
Operation and maintenance handbook
Pojízdný šroubový kompresor
ATMOS Chrást s.r.o.; Plzeňská 168; 330 03 Chrást u Plzně; Česká republika
ATMOS Chrast Ltd.; Plzenska 168; 330 03 Chrast u Plzne; Czech Republic
ATMOS PDP 90
At 20 13 / N
. . .
Portable air screw compressor
Tel.:
+ 420 / 377 860 - 181
+ 420 / 377 860 - 111
+ 420 / 377 945 247
Fax :
+ 420 / 377 945 379
V e r z e / V e r s i o n / V e r z e
V . 0 1 . 2 0 0 9

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Atmos PDP 90

  • Page 1 . . . Pojízdný šroubový kompresor Portable air screw compressor ATMOS PDP 90 ATMOS Chrást s.r.o.; Plzeňská 168; 330 03 Chrást u Plzně; Česká republika Tel.: + 420 / 377 860 - 181 + 420 / 377 860 - 111 + 420 / 377 945 247 ATMOS Chrast Ltd.;...
  • Page 3: Table Of Contents

    OBSAH CONTENTS Obsah Contents Úvod Introduction Záruční podmínky Guarantee conditions Bezpečnostní předpisy Safety instructions Základní údaje General information Rozměry Dimensions Technické parametry Technical parameters Obsluha zařízení Operating instructions Uvedení do provozu Commissioning Pře spuštěním Prior to starting Spuštění Starting Zastavení Stopping Start po nouzovém vypnutí...
  • Page 4: Úvod

    The use of other than original spare parts, fluids and lubricants given in ATMOS Spare Parts Catalogue could lead to the situation, under which the firm ATMOS cannot bear any responsibility. In such a case the firm ATMOS does not take over any responsibility for pertinently arising damages.
  • Page 5 The supposed ways of machine use are presented below. There could also be, of course, even unusual nebo pracovního prostředí stroje, které nebyly firmou ATMOS předpokládány. ways of machine use or occurence of operation surroundings that were not supposed by the firm ATMOS. V takovém případě se laskavě obraťte na výrobce ! In such a case, please, establish contact with the manufacturer ! Tento stroj byl konstruován a dodán pouze pro použití...
  • Page 6: Záruční Podmínky

    At 2013 / N V.01.2009 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY GUARANTEE Záruční doba a záruční podmínky poskytnuté při prodeji jsou uvedeny v servisní knížce, která je dodávána The guarantee period and conditions provided at sale are presented in the Service booklet supplied with s každým strojem.
  • Page 7 BEZPEČNOST SAFETY Nespouštěj ! Přečti návod na obsluhu ! Pozor ! Horký povrch ! Do not start ! Read instructions for operation ! Attention ! Hot surface ! Pozor ! Před prováděním servisních prací Pozor ! Nestoupat na kohouty nebo jiné části přečti návod ! tlakového systému ! Attention !
  • Page 8 At 2013 / N V.01.2009 BEZPEČNOST SAFETY SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Plnění paliva Plnění motorového oleje Fuel tanking Motor oil filling DIESEL Třída / Class A P I C H – 4 / C I - 4 Plnění kompresorového oleje Plnění chladiva VDL 46 Compressor oil filling Coolant filling Zvedací...
  • Page 9: Bezpečnostní Předpisy

    BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY SAFETY INSTRUCTIONS NEBEZPEČÍ stanovuje velmi nebezpečné činnosti, které musí být z důvodu nebezpečí DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in úrazu nebo smrti bezpodmínečně dodržovány. death or serious injury. This signal word is to be limited to the most extreme situations. VÝSTRAHA stanovují...
  • Page 10 At 2013 / N V.01.2009 VŠEOBECNÉ INFORMACE GENERAL INFORMATION Před zahájením provozu stroje si příručku pečlivě pročtěte, abyste dobře poznali požadavky na jeho provoz Before operating the unit, read the manual carefully and fully understand its operation and maintenance a údržbu. requirement.
  • Page 11 STLAČENÝ VZDUCH COMPRESSED AIR Stlačený vzduch může být při nevhodném použití nebezpečný !!! Před jakoukoli prací, údržbou nebo By improper use the compressed air could be dangerous !!! Before starting any work - maintenance or opravou stroje musí být tlakový systém zcela vyprázdněn (zbaven přetlaku). Kromě toho musí být stroj machine repair - the pressure system shall be fully empty (free from over-pressure).
  • Page 12 At 2013 / N V.01.2009 ODPADY WASTE Během provozu stroje vznikají následující odpady : During the machine operation following waste occur: − prach z brzdových čelistí, výfukové plyny − Dust from braking shoes, exhaust gases Tyto látky nevdechujte !!! Do not breathe in these substances !!! −...
  • Page 13 AKUMULÁTOR BATTERY Akumulátory obsahují žíravé kapaliny a produkují korozivní a výbušné plyny. Při nakládání s akumulátorem Batteries contain caustic liquids and produce corrosive and explosion gases. When working with the musí být vždy použity osobní ochranné pomůcky. battery, personal protective aids shall be always used. Jestliže elektrolyt znečistí...
  • Page 14: Základní Údaje

    At 2013 / N V.01.2009 ZÁKLADNÍ ÚDAJE GENERAL INFORMATION ROZMĚRY DIMENSIONS...
  • Page 15: Technické Parametry

    TECHNICKÉ PARAMETRY TECHNICAL DATA Kompresor Compressor PDP 90 (EU version) PDP 90 (non EU) Typ / Model Type / Model SCA 14 SCA 14 Jmenovitá výkonnost Nominal capacity /min] 10,2 (7 bar) / 9,2 (10 bar) / 8,2 (12 bar) 11,6 (7 bar) / 10,0 (10 bar) / 9,0 (12 bar) Jmenovitý...
  • Page 16 At 2013 / N V.01.2009 Údaje o emisi hluku* Noise emission data* PDP 90 (EU version) PDP 90 (non EU) Hladina akust. výkonu A L Acoustic power level A L [dB (A)/1pW] Emisní hladina akust. tlaku A L Acoustic pressure emission level A L [dB (A)/20mPa] * podle směrnice EU 84/533/EEC...
  • Page 17: Obsluha Zařízení

    OBSLUHA ZAŘÍZENÍ OPERATING INSTRUCTION UVEDENÍ DO PROVOZU COMMISSIONING Po obdržení stroje a před jeho používáním je důležité striktně dodržovat instrukce uvedené níže v části Upon receipt of the unit, and prior to putting in into service, it is important to adhere strictly to the PŘED SPUŠTĚNÍM.
  • Page 18 At 2013 / N V.01.2009 PŘED SPUŠTĚNÍM PRIOR TO STARTING 1. Ustavit kompresor do vodorovné polohy (max. dovolený náklon v podélné a příčné ose je 15°) a zajistit 1. Set up the compressor horizontally (max. allowed slope along its lengthwise and transversal axles is proti pohybu (zatáhnout parkovací...
  • Page 19 Before putting the machine into operation after longer shut down (more than 6 months), please, servisní středisko Atmos ! establish in your own interest contact with the ATMOS Service centre ! Jestliže startujete nebo provozujete stroj při teplotách pod 0°C, zajistěte, že funkce regulačního systému, When starting or operating the machine in temperatures below or approaching 0°C, ensure that the...
  • Page 20 At 2013 / N V.01.2009 SPUŠTĚNÍ (MOTOR 1100C - MECHANICKÝ) STARTING THE MACHINE (ENGINE 1100C - MECHANICAL) Všechny funkce pro normální start se obsluhují startovacím klíčkem. All normal starting functions are incorporated in the key operated switch. 1. Zavřít úplně výstupní kohouty stlačeného vzduchu. 1.
  • Page 21 Speedmeter - hourmeter Otáčkoměr – počítadlo motohodin Discharge pressure gauge Ukazatel výstupního přetlaku Fuel level gauge Ukazatel stavu paliva Starter switch Spínací skříňka Service air switch Spínač tlaku Warning lamp for battery charging Kontrolka dobíjení akumulátoru Warning lamp for engine oil pressure Kontrolka tlaku oleje motoru Emergency stop lamp (temperature) Kontrolka poruchy (přehřátí)
  • Page 22 At 2013 / N V.01.2009 SPUŠTĚNÍ (MOTOR 1100D - ELEKTRONICKÝ) STARTING THE MACHINE (ENGINE 1100D - ELECTRONICAL) Všechny funkce pro normální start se obsluhují na řídící jednotce InteliDrive DCU. All normal starting functions are incorporated in the control unit InteliDrive DCU. Zavřít úplně...
  • Page 23 Control unit Řídící jednotka Control unit fuse Pojistka napájení řídící jednotky Discharge pressure gauge Ukazatel výstupního přetlaku START button Tlačítko START STOP button Tlačítko STOP Service air switch Spínač tlaku Emergency Stop Nouzový stop Control switch Vypínač ovládání ZASTAVENÍ KOMPRESORU (MOTOR 1100D - ELEKTRONICKÝ) STOPPING THE MACHINE (ENGINE 1100D - ELECTRONICAL) 1.
  • Page 24: Start Po Nouzovém Vypnutí

    At 2013 / N V.01.2009 START PO NOUZOVÉM VYPNUTÍ RE-STARTING AFTER AN EMERGENCY Jestliže došlo k vypnutí stroje z důvodu poruchy, pak před novým startem poruchu zjistěte a odstraňte. If the machine has been switched off because of a machine malfunction, then identify and correct the fault before attempting to re-start.
  • Page 25: Provoz Ve Ztížených Podmínkách

    PROVOZ VE ZTÍŽENÝCH KLIMATICKÝCH PODMÍNKÁCH OPERATION UNDER HARD CLIMATIC CONDITIONS PROVOZ V ZIMNÍM OBDOBÍ OPERATION IN WINTER SEASON 1. Používat motorový olej určený pro zimní provoz. 1. Use the engine oil destined for operatiion in. 2. Překontrolovat stav elektrolytu a nabití akumulátoru. 2.
  • Page 26: Podvozek

    At 2013 / N V.01.2009 PODVOZEK UNDERCARRIAGE Z hlediska bezpečnosti obsluhy při demotáži, seřizování a údržbě zde platí zásady, uvedené v dalším textu Principles set forth in following text and in enclosed Operation instructions are very important for safety of a v přiloženém návodu na obsluhu brzdového systému podvozku.
  • Page 27 PŘIPOJENÍ TAŽNÉ OJE SE ZÁVĚSEM ISO 50 COUPLING THE TOW BAR WITH SUSPENSION ISO 50 a) Výškově nastavit tažnou oj podle výšky závěsu tažného vozidla. Po dotažení matice zajistit pérovými a) Set up the tow bar height according to suspension height on the hauling vehicle.Tighten the nuts and pojistkami proti povolení.
  • Page 28 At 2013 / N V.01.2009 ODPOJENÍ TAŽNÉ OJE SE ZÁVĚSEM ISO 50 UNCOUPLING THE TOW BAR WITH SUSPENSION ISO 50 a) Soupravu zajistit proti pohybu ruční brzdou a zakládacími klíny. Secure the aggregat against movement by hand brake and chocks. b) Vysunout opěrné...
  • Page 29: Plán Údržby

    ÚDRŽBA KOMPRESORU COMPRESSOR MAINTENANCE PLÁN ÚDRŽBY MAINTENANCE SCHEDULE Intervaly údržby Prvních 500 1. servisní Denně Týdně Měsíčně 3 měsíce / 250 12 měsíců / 12 měsíců / prohlídka 500 mth 1000 mth (50mth) Initial 500 km 1. service Daily Weekly Monthly 3 Monthly / 12 Monthly /...
  • Page 30 At 2013 / N V.01.2009 Intervaly údržby Prvních 1. servisní Denně Týdně Měsíčně 3 měsíce / 12 měsíců / 12 měsíců / 18 měsíců / 500 km prohlídka 250 mth 500 mth 1000 mth 1500 mth (50mth) Initial 500 1. service Daily Weekly Monthly...
  • Page 31 Intervaly údržby Prvních 500 km Denně Týdně Měsíčně 3 měsíce / 250 6 měsíců / 500 12 měsíců / 1000 Maintenance intervals Initial 500 km Daily Weekly Monthly 3 Monthly / 250 6 Monthly / 500 12 Monthly / hrs. hrs.
  • Page 32 UPOZORNĚNÍ PRO ÚDRŽBU CAUTIONS FOR MAINTENANCE 1. Pro opravy je dovoleno používat pouze odpovídající nářadí a originální náhradní díly dodávané 1. For repairs appropriate tools and original spare parts supplied by ATMOS Service centre may be used servisním střediskem ATMOS. only.
  • Page 33: Pravidelná Údržba

    PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA ROUTINE MAINTENANCE Tato část odkazuje na různé díly, které vyžadují pravidelnou údržbu a výměnu. This section refers to the various components which require periodic maintenance and replacement. Tabulka pro servis / údržbu stanovuje pro různé díly popis činnosti a intervaly, kdy se musí údržba The service/maintenance chart indicates the various components‘...
  • Page 34 At 2013 / N V.01.2009 PŘED JAKOUKOLIV PRACÍ NA STROJI V CHODU ZABEZPEČTE NÁSLEDUJÍCÍ: PRIOR TO ATTEMPTING ANY MAINTENANCE WORK ON A RUNNING MACHINE, ENSURE THAT: • • omezit práce jen na ty, které vyžadují mít stroj v chodu. the work carried out is limited to only those tasks which require the machine to run. •...
  • Page 35: Zabezpečovací Zařízení

    ZABEZPEČOVACÍ ZAŘÍZENÍ PROTECTIVE SHUTDOWN LEVEL Zahrnuje: Comprises: • • Spínač pro indikaci nízkého tlaku oleje motoru. Low engine oil pressure switch. • • Spínač pro indikaci vysoké výstupní teploty šroubového bloku. High discharge air temperature switch • • Spínač pro indikaci vysoké teploty vody motoru. High engine water temperature switch •...
  • Page 36: Odsávání Oleje

    At 2013 / N V.01.2009 SPÍNAČ(E) PRO INDIKACI VYSOKÉ VÝSTUPNÍ TEPLOTY ŠROUBOVÉHO BLOKU HIGH DISCHARGE AIR TEMPERATURE SWITCH(ES) V intervalu 12 měsíců přezkoušejte demontovaný spínač tlaku oleje ponořením do horkého oleje. Spínač At twelve month intervals, test the air discharge temperature switch(es) by removing it from the machine by měl při teplotě...
  • Page 37: Olejový Filtr Kompresoru

    OLEJOVÝ FILTR KOMPRESORU COMPRESSOR OIL FILTER Doporučené servisní intervaly jsou uvedeny v tabulce údržby. Refer to the Maintenance chart in this section for the recommended servicing intervals. Demontáž Removal VÝSTRAHA WARNING Před demontováním filtru se nejdříve přesvědčte, že stroj je zastaven a systém byl kompletně Do not remove the filter(s) without first making sure that the machine is stopped and the system zbaven veškerého přetlaku (viz.
  • Page 38: Vložka Odlučovače Oleje

    At 2013 / N V.01.2009 VLOŽKA ODLUČOVAČE OLEJE COMPRESSOR OIL SEPARATOR ELEMENT Vložka nevyžaduje pravidelnou údržbu za předpokladu, že vzduchový a olejový filtr jsou správně Normally the separator element will not require periodic maintenance provided that the air and oil filter udržované.
  • Page 39: Chladiče

    CHLADIČE COOLERS Pokud se mazací tuk, olej a nečistoty nahromadí na vnějším povrchu chladiče oleje a chladiče vody, jejich When grease, oil and dirt accumulate on the exterior surfaces of the oil cooler and radiator, the efficiency is účinnost se snižuje. Doporučujeme, každý měsíc čistit chladič oleje a chladič vody proudem stlačeného impaired.
  • Page 40: Vzduchové Filtry

    At 2013 / N V.01.2009 VZDUCHOVÝ FILTR AIR FILTER ELEMENT Vzduchový filtr musí být pravidelně kontrolován (viz. tabulka servisu/údržby) a vložka musí být vyměněna The air filter should be inspected regularly (refer to the SERVICE/MAINTENANCE CHART) and the když na indikátoru znečištění je vidět červené pole nebo každých 6 měsíců (500 hodin), podle toho co element replaced when the restriction indicator shows red or every 6 Months (500 hours), whichever nastane dříve.
  • Page 41: Palivový Systém

    PALIVOVÝ SYSTÉM FUEL SYSTEM Nádrž na pohonné hmoty doplňujte denně nebo každých 8 hodin. Pro minimalizaci kondenzace v nádrži The fuel tank should be filled daily or every eight hours. To minimise condensation in the fuel tank(s), it is (ích), je vhodné doplnit palivo po každém přerušení práce nebo na konci každého pracovního dne. advisable to top up after the machine is shutdown or at the end of each working day.
  • Page 42: Elektrický Systém

    At 2013 / N V.01.2009 ELEKTRICKÝ SYSTÉM ELECTRICAL SYSTEM VÝSTRAHA WARNING Před jakoukoli údržbou nebo servisem vždy odpojte akumulátor. Always disconnect the battery cables before performing any maintenance or service. Zkontrolujte spínače zabezpečovacího zařízení a přístroje v ovládacím panelu, zda kontakty nejsou Inspect the safety shutdown system switches and the instrument panel contacts for evidence of arcing and znečištěné...
  • Page 43: Kompresorový Olej

    Minerální kompresorové oleje / Mineral compressor oils Syntetické oleje / synthetic oils (+10° ÷ +40°C) (+20° ÷ +46°C) (-10°C ÷ +46°C) ATMOS COMPRESSOR OIL VDL 46 ATMOS COMPRESSOR OIL VDL 68 ATMOS SYN 46 ATMOS KOMPRI VDL 46 ATMOS PAO 46 At 2013 / N V.01.2009...
  • Page 44: Seřízení Tlaku A Regulace Otáček

    Possible use of the other type of compressor oil consult always with the compressor manufacturer ! POZNÁMKA NOTE Pro vysoce náročné prostředí Atmos doporučí vysoce výkonné oleje event. ekologicky odbouratelné oleje, For higly demanding surroundings ATMOS will recommend high powerfull, aptly ecologically easy které neznečišťují životní prostředí.
  • Page 45: Motor

    MOTOR ENGINE Originální návod na obsluhu a údržbu hnacího vznětového motoru je dodáván společně s každým Original Instructions for operation and maintenance of the driving compression ignition (Diesel) engine are pojízdným kompresorem. supplied together with every portable compressor. MAZÁNÍ LUBRICATION Motor je dodáván s prvonáplní...
  • Page 46: Podvozek/Kola

    At 2013 / N V.01.2009 PODVOZEK/KOLA RUNNING GEAR/WHEELS Po ujetí 30 kilometrů po výměně kola zkontrolujte utahovací moment kolových matic. Viz. TABULKA Check the wheel nut torque 30 kilometres after refitting the wheels. Refer to the TORQUE SETTING NASTAVENÍ UTAHOVACÍCH MOMENTU v dalším textu. TABLE later in this section.
  • Page 47 SEŘÍZENÍ NÁJEZDOVÉ BRZDY (KNOTT) ADJUSTING THE OVERRUN BRAKING SYSTEM (KNOTT) 1. Příprava 1. Preparation Zvednout stroj. Jack up the machine Odbrzdit páku ruční brzdy [1]. Disengage the handbrake lever [1]. Zcela vytáhnout oj [2] z nájezdové brzdy. Fully extend the draw bar [2] on the overrun braking system. Požadavky: Requirements: Během seřizování...
  • Page 48 At 2013 / N V.01.2009 2. Seřízení brzdových čelistí 2. Brake Shoe Adjustment Utahujte regulační šroub [12] ve směru hodinových ručiček do té doby , než dojde k zablokování kola. Tighten adjusting screw [12] clockwise until the wheel locks. Regulační šroub [12] povolte proti směru hodinových ručiček (cca. ½ otáčky) tak, aby se kolo otáčelo Loosen adjusting screw [12] anti-clockwise (approx.
  • Page 49 4. Seřízení brzdových táhel 3. Brake linkage adjustment Seřídit délku táhla brzdy [7] bez předepnutí a bez vůle v pákovém mechanismu [4]. Adjust the brake linkage [7] lengthways without pre-tension and without play in the transmission lever [4]. Doseřízení Readjustment Několikrát silně...
  • Page 50 At 2013 / N V.01.2009 PŘESEŘÍZENÍ NÁJEZDOVÉ BRZDY RE-ADJUSTING THE OVERRUN BRAKING SYSTEM (KNOTT RUNING GEAR) Přeseřízením kolových brzd se kompenzuje opotřebení brzdového obložení. Seřízení se provádí podle Re- adjustment of the wheel brakes will compensate for brake lining wear. Follow the procedure described postupu uvedeného v odstavci 2: Seřízení...
  • Page 51 UTAHOVACÍ MOMENTY TORQUE VALUES Šroubový blok – převodovka 39-47 Airend to box Držák vzduchového filtru 22-27 Air filter bracket Spona – výfuk 12-15 Autella clamp to exhaust Mezistěna - rám 12-15 Baffle to frame Sběrač výstupního vzduchu – rám 39-47 Discharge manifold to frame Hnací...
  • Page 52: Vyhledávání Závad

    At 2013 / N V.01.2009 VYHLEDÁVÁNÍ ZÁVAD Závada Příčina Náprava Souprava dodává malé množství vzduchu Znečištění systému regulace Vyčistit, Servis výrobce Kompresor nenatlakuje Regulační klapka neotevírá sání Kontrola Motor nezvyšuje otáčky Znečištění regulátoru otáček Vyčistit, Servis výrobce Stroj se rozbíhá ztěžka Kompresor je pod tlakem Zkontrolovat regulaci Nízká...
  • Page 53 TROUBLE-SHOOTING Fault Cause Remedy The aggregat supplies little air quantity Soiling of regulation system Clean up, Manufacturer´s service Compressor cannot reach the appropriate air pressure Regulation flap valve does not open the compressor suction Check on Engine speed cannot be raised Soiling of speed regulator Clean up, Manufacturer´s service Machine runs-up heavily...
  • Page 54: Příprava Na Dlouhodobé Skladování

    At 2013 / N V.01.2009 PŘÍPRAVA NA DLOUHODOBÉ SKLADOVÁNÍ PREPARATION FOR LONG-TERM STORAGE Má-li být stroj delší dobu uložen a nepoužíván ve skladu, zajistěte následující přípravu a umístěte stroj na When the unit is to be kept unused in storage for a long time, be sure to follow the preparations below and suché...
  • Page 55: Decommissioning

    LIKVIDACE STROJE DECOMMISSIONING Při likvidaci kompresoru nebo jeho částí je nutné některé jeho části, klasifikované jako nebezpečné odpady, It is necessary by decommissioning of compressor or any parts to take care of some parts that are classified likvidovat v souladu s platným zákonem o odpadech : as dangerous waste in compliance with valid law on wastes : •...

Table of Contents