Download Print this page

Harmann COOKVENT Series Assembly Instruction Manual

Advertisement

Quick Links

Assembly Instruction
ID
137880
COOKVENT 200/1500 *
126790
COOKVENT 250/2500 *
126792
COOKVENT 315/3400 *
137080
COOKVENT 355/4500 *
138006
COOKVENT 355/4300 *
126812
COOKVENT 355/5800 *
138046
COOKVENT 400/7800 *
138114
COOKVENT 400/9800T **
* Ventilator nicht mit Frequenzumrichter betreiben! / Do not operate fans with a frequency converter. / Ne pas faire fon-
ctionner le ventilateur avec un convertisseur de fréquence! / A nu se folosi cu convertor de frecventa ! / Запрещается
использовать вентилятор с преобразователем частоты! / Ventilator niet aansturen met frequentie-omvormer. / Ne
uporabljajte ventilatorjev s frekvenčnimi pretvorniki! / Nije dozvoljeno upravljanje frekventnim pretvaračem. / Ne üze-
meltesse a ventilátort frekvenciaváltóval. / Ne üzemeltesse a ventilátort frekvenciaváltóval. / Ventilátor neprevádzkovať
s frekvenčným meničom. / Não utilize variadores de frequência. / No opere el ventilador con convertidor de frecuencia!
/ Wentylator nie może współpracować z przetwornicą częstotliwości. / Brug ikke ventilatoren med en frekvensomformer!
** Ventilator ist nicht spannungssteuerbar! / The fan is not voltage controllable! / Le ventilateur n´est pas réglable par la tension! /
Ventilatorul nu este cu tensiune reglabila! / Вентилятор не имеет управления по напряжению! / Ventilator geeft geen spannings-
regeling! / Ventilator ni primeren za napetostno regulacijo! / Ventilator nije namijenjen za naponsku regulaciju! / A ventilátor nem
vezérelhető feszültséggel! / Ventilátor nemá napäťové riadenie! / A tensão do ventilador não pode ser regulada! / ¡No es posible
controlar el ventilador por medio de tensión! / Wentylator nie jest sterowany napięciem! / Ventilatorens spænding kan ikke styres!
** Bei Betrieb mit Frequenzumrichter empfehlen wir aufgrund vorteilhafter Geräteakustik die Taktfrequenz auf 16kHz einzu-
stellen. Die Nennleistung des Frequenzumrichters wird hierdurch reduziert. / For operation with a frequency converter, we
recommend to set the frequency to 16kHz, for a more agreable operating noise of the unit. The rated power of the frequency
converter will thus be reduced. / Dans le cas du fonctionnement avec convertisseur de fréquence, nous conseillons de régler
la fréquence de découpage à 16 kHz, cette fréquence s'avérant avantageuse au plan de l'acoustique de l'appareil. La puis-
sance nominale du convertisseur s'en trouve réduite. / La funcționarea cu convertizor de frecvență, pentru o funcționare mai
agreabilă auditiv, este indicată setarea frecvenței la 16kHz. Puterea nominal a convertizorului de frecvență este astfel redusă. /
Если используется преобразователь частоты, с целью обеспечения более благоприятных акустических характеристик
агрегата рекомендуется установить тактовую частоту на уровне 16 кГц. При этом снизится номинальная мощность
преобразователя частоты. / Als u werkt met frequentieomvormers, dan adviseren wij u vanwege minder lawaai de Klokfre-
quentie op 16 kHz in te stellen Het nominale vermogen van de frequentieomvormer wordt daardoor gereduceerd. / Pri delovan-
ju s frekvenčnim pretvornikom predlagamo, da na podlagi dobre akustike naprave nastavite taktno frekvenco 16kHz. Nazivna
moč frekvenčnega pretvornika se s tem zmanjša. / Za pogon frekvencijskog pretvarača preporučujemo da taktnu frekvenciju
podesite na 16kHz zbog dobrih akustičnih svojstava uređaja. Nazivna snaga frekvencijskog pretvarača ovime se smanjuje. /
Frekvenciaváltós üzemnél a kedvezőbb készülékzaj miatt ajánljuk az órajel frekvenciát 16 kHz-re beállítani. A frekvenciavál-
tó névleges teljesítménye ezáltal csökken. / Pri prevádzke s meničom frekvencie odporúčame z dôvodu výhodnej akustiky
prístroja nastaviť taktovaciu frekvenciu na 16kHz. Menovitý výkon meniča frekvencie je tým znížený. / No funcionamento com
conversor de frequência, recomendamos o ajuste da frequência de impulsos para 16 kHz dada a vantagem da acústica do
aparelho. A potência nominal do conversor de frequência é reduzida desta forma. / En caso de operación con convertidores
de frecuencia, se recomienda ajustar la frecuencia de reloj a 16 kHz debido a las ventajas acústicas del equipo. De esta for-
ma se reduce la potencia nominal del convertidor de frecuencia. / Zalecamy, by podczas pracy z przetwornicą częstotliwości
ustawić częstotliwość taktowania 16 kHz ze względu na korzystną akustykę urządzenia. Spowoduje to zmniejszenie mocy
znamionowej przetwornicy częstotliwości. / Ved drift med frekvensomformer anbefaler vi på grund af fordelagtig enhedsakustik
at indstille taktfrekvensen på 16 kHz. Frekvensomformerens nominelle ydelse reduceres herved.
Änderungen vorbehalten • Modification reserved • Sous réserve de modifications • Sub rezerva modificarilor • Компания оставляет за собой право вносить
изменения без предварительного уведомления. • Wijzigingen voorbehouden • Pridržujemo si pravico do sprememb. • Zadržano pravo izmjena • Változtatások
joga fenntartva • Zmeny sú vyhradené • Modificação reservada • Reservado el derecho de modificaciones • Zmiany zastrzeżone • Med forbehold for ændringer
Harmann Ventilatoren
Półłanki 29G
Küchenabluftbox • Multi Purpose Swing out Box • Boîtier
d'évacuation d'air dans les cuisines • Ventilator de exhaustare
pt bucatarie • Bытяжной кухонный вентилятор • Keuken af-
zuigventilator • Odvodni kuhinjski ventilator • Kuhinjski odsisni
ventilator • Konyhai elszívó ventilátor • Kuchynský odvetrá-
vací ventilátor • Caja de extracción de aire cocina • Wentylator
wyciągowy do okapów kuchennych • Køkkenudsugningsluftbox
COOKVENT
U
f
P
[V]
[Hz]
[W]
230V ~
50
287
230V ~
50
448
230V ~
50
722
230V ~
50
1292
230V ~
50
526
230V ~
50
849
230V ~
50
1505
400V 3~
50
2382
PL-30-740-Krakow
I
I
t
max
A
[A]
[A]
[°C]
1,3
2,3
80
2
3,3
80
3,2
4,1
80
5,6
7,6
50
2,4
3,0
80
3,8
4,7
50
6,6
8,4
40
4,1
4,4
80
Tel +48 12 650 20 30
Fax +48 12 264 71 13
t
M
[°C]
120
137115
120
127639
120
127639
120
137115
120
137115
120
127639
120
137115
120
138398
biuro@harmann.pl
www.harmann.pl

Advertisement

loading

Summary of Contents for Harmann COOKVENT Series

  • Page 1 изменения без предварительного уведомления. • Wijzigingen voorbehouden • Pridržujemo si pravico do sprememb. • Zadržano pravo izmjena • Változtatások joga fenntartva • Zmeny sú vyhradené • Modificação reservada • Reservado el derecho de modificaciones • Zmiany zastrzeżone • Med forbehold for ændringer Harmann Ventilatoren Tel +48 12 650 20 30 Fax +48 12 264 71 13 Półłanki 29G...
  • Page 2 J Montage / Installation / Монтаж Ausblas oben / Ausblas seitlich / Exhaust on the side / выход воздуха с боку Top exhaust / выход воздуха сверху Funktion Kondensa- tablauf nur bei Aus- blas oben möglich! Function condensate drain only at top ex- haust possible.
  • Page 3 Amtliche Registriernummer Amtsgericht Kraków KRS 0000354104 Commercial registration number Local District Court Kraków KRS 0000354104 Niederlassungsort des Herstellers Harmann Polska Sp. z o.o., Polen Harmann Polska Sp. z o.o., Poland Site of manufacturer Nennmotoreingangsleistung am Energieeffizienzoptimum 0,262 0,444...
  • Page 4 Diese Montageanleitung enthält wichtige Informationen, um COOKVENT Ven- These Installation Instructions contain important information to enable the Ces instructions de montage comprennent des informations essentielles pour tilatoren sicher und sachgerecht zu montieren, zu transportieren, in Betrieb zu safe and proper installation, transport, commissioning, maintenance and dis- procéder à...
  • Page 5 Aceste instructiuni de montaj contin informatii importanta, pentru a monta, В данной инструкции содержатся указания по безопасному и надлежащему Deze montagehandleiding bevat belangrijke informatie om COOKVENT veilig transporta, utiliza, demonta si intretine in mod sigur si corect. Acest produs a монтажу, транспортированию, вводу...
  • Page 6 Ta montažna navodila vsebujejo pomembne informacije za varno in pra- A jelen Felszerelési útmutató fontos információkat tartalmaz a COOKVENT Tento návod na montáž obsahuje dôležité informácie na bezpečnú a správnu vilno montažo, transport, zagon, vzdrževanje in demontažo izdelkov ventilátorok biztonságos és megfelelő összeszereléséhez, szállításához, montáž, transport, zavedenie do prevádzky, údržbu a demontáž...
  • Page 7 Estas instruções de instalação também contêm informações importantes Estas instrucciones de montaje contienen informaciones importantes para rea- Niniejsza instrukcja montażu zawiera ważne informacje dotyczące para montar, transportar, operar, armazenar e desmontar os COOKVENT de lizar de manera segura y adecuada el montaje, transporte, puesta en marcha, prawidłowego montażu, transportowania, rozruchu, konserwowania oraz de- modo seguro e adequado.
  • Page 8 Denne monteringsvejledning indeholder vigtige informationer, der er brug for for at kunne montere, transportere, ibrugtage, vedligeholde og demontere COOK- VENT sikkert og korrekt. Produktet er blevet produceret iht. de almindeligt an- erkendte, tekniske regler. Alligevel er der fare for person- og tingskader, hvis følgende sikkerheds- og advarselshenvisninger i denne vejledning ikke følges.
  • Page 9 U [V] = f [Hz] = H a r m a n n P o l s k a S p . z o . o . | ul. Półłanki 29G, 30-740 Kraków | t: +48 12 650 20 30 | biuro@harmann.pl...
  • Page 10 DATA I PODPIS ZGŁOSZENIA SERWISANTA H a r m a n n P o l s k a S p . z o . o . | ul. Półłanki 29G, 30-740 Kraków | t: +48 12 650 20 30 | biuro@harmann.pl...
  • Page 13: Assembly Instruction

    изменения без предварительного уведомления. • Wijzigingen voorbehouden • Pridržujemo si pravico do sprememb. • Zadržano pravo izmjena • Változtatások joga fenntartva • Zmeny sú vyhradené • Modificação reservada • Reservado el derecho de modificaciones • Zmiany zastrzeżone • Med forbehold for ændringer Harmann Ventilatoren Tel +48 12 650 20 30 Fax +48 12 264 71 13 Półłanki 29G...
  • Page 14 J Montage / Installation / Монтаж Ausblas oben / Ausblas seitlich / Exhaust on the side / выход воздуха с боку Top exhaust / выход воздуха сверху Funktion Kondensa- tablauf nur bei Aus- blas oben möglich! Function condensate drain only at top ex- haust possible.
  • Page 15 J Sternschaltung / Star circuit Bei der Sternschaltung sind die Anschlüsse U2, V2 und W2 durch die Kurzschlussblättchen verbunden. Um hier ein rechtes Drehfeld zu bekommen muss L1 auf U1, L2 auf V1 und L3 auf W1 angeschlos- sen werden. For the start circuit, the terminals U2, V2 and W2 are connected through the shorting blades.
  • Page 16 Amtliche Registriernummer Amtsgericht Kraków KRS 0000354104 Local District Court Kraków KRS 0000354104 Commercial registration number Niederlassungsort des Herstellers Harmann Polska Sp. z o.o., Polen Harmann Polska Sp. z o.o., Poland Site of manufacturer Nennmotoreingangsleistung am Energieeffizienzoptimum [kW] 0,33...
  • Page 17 Amtliche Registriernummer Amtsgericht Kraków KRS 0000354104 Local District Court Kraków KRS 0000354104 Commercial registration number Niederlassungsort des Herstellers Harmann Polska Sp. z o.o., Polen Harmann Polska Sp. z o.o., Poland Site of manufacturer Nennmotoreingangsleistung am Energieeffizienzoptimum [kW] 0,34...
  • Page 18 Diese Montageanleitung enthält wichtige Informationen, um COOKVENT Ven- These Installation Instructions contain important information to enable the Ces instructions de montage comprennent des informations essentielles pour tilatoren sicher und sachgerecht zu montieren, zu transportieren, in Betrieb zu safe and proper installation, transport, commissioning, maintenance and dis- procéder à...
  • Page 19 Aceste instructiuni de montaj contin informatii importanta, pentru a monta, В данной инструкции содержатся указания по безопасному и надлежащему Deze montagehandleiding bevat belangrijke informatie om COOKVENT veilig transporta, utiliza, demonta si intretine in mod sigur si corect. Acest produs a монтажу, транспортированию, вводу...
  • Page 20 Ta montažna navodila vsebujejo pomembne informacije za varno in pra- A jelen Felszerelési útmutató fontos információkat tartalmaz a COOKVENT Tento návod na montáž obsahuje dôležité informácie na bezpečnú a správnu vilno montažo, transport, zagon, vzdrževanje in demontažo izdelkov ventilátorok biztonságos és megfelelő összeszereléséhez, szállításához, montáž, transport, zavedenie do prevádzky, údržbu a demontáž...
  • Page 21 Estas instruções de instalação também contêm informações importantes Estas instrucciones de montaje contienen informaciones importantes para rea- Niniejsza instrukcja montażu zawiera ważne informacje dotyczące para montar, transportar, operar, armazenar e desmontar os COOKVENT de lizar de manera segura y adecuada el montaje, transporte, puesta en marcha, prawidłowego montażu, transportowania, rozruchu, konserwowania oraz de- modo seguro e adequado.
  • Page 22 Denne monteringsvejledning indeholder vigtige informationer, der er brug for for at kunne montere, transportere, ibrugtage, vedligeholde og demontere COOK- VENT sikkert og korrekt. Produktet er blevet produceret iht. de almindeligt an- erkendte, tekniske regler. Alligevel er der fare for person- og tingskader, hvis følgende sikkerheds- og advarselshenvisninger i denne vejledning ikke følges.
  • Page 23 U [V] = f [Hz] = H a r m a n n P o l s k a S p . z o . o . | ul. Półłanki 29G, 30-740 Kraków | t: +48 12 650 20 30 | biuro@harmann.pl...
  • Page 24 DATA I PODPIS ZGŁOSZENIA SERWISANTA H a r m a n n P o l s k a S p . z o . o . | ul. Półłanki 29G, 30-740 Kraków | t: +48 12 650 20 30 | biuro@harmann.pl...