DURKOPP ADLER 887 Series Operating Instructions Manual

DURKOPP ADLER 887 Series Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for 887 Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

887
Betriebsanleitung
Operating Instructions

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DURKOPP ADLER 887 Series

  • Page 1 Betriebsanleitung Operating Instructions...
  • Page 2 Alle Rechte vorbehalten. Eigentum der Dürkopp Adler AG und urheberrechtlich geschützt. Jede, auch auszugsweise Wiederverwendung dieser Inhalte ist ohne vorheriges schriftliches Einverständnis der Dürkopp Adler AG verboten. All rights reserved. Property of Dürkopp Adler AG and copyrighted. Reproduction or publication of the content in any manner, even in extracts, without prior written permission of Dürkopp Adler AG, is prohibited.
  • Page 3 Vorwort Diese Anleitung soll erleichtern, die Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsmäßigen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, die Maschine sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu betreiben. Ihre Beachtung hilft, Gefahren zu vermeiden, Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und die Lebensdauer der Maschine zu erhöhen.
  • Page 4 Allgemeine Sicherheitshinweise Die Nichteinhaltung folgender Sicherheitshinweise kann zu körperlichen Verletzungen oder zu Beschädigungen der Maschine führen. 1. Die Maschine darf erst nach Kenntnisnahme der zugehörigen Betriebsanleitung und nur durch entsprechend unterwiesene Bedienpersonen in Betrieb genommen werden. 2. Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch die Sicherheitshinweise und die Betriebsanleitung des Motorsherstellers.
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Seite: Vorwort und allgemeine Sicherheitshinweise Teil 1: Bedienanleitung Klasse 887 - Originalbetriebsanleitung (Ausgabe 08.2019) Produktbeschreibung ......... . . Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 6 Übersicht der Positionierantriebe 7.1. DAC basic/classic/eco ......... . . 7.1.1 DAC basic/classic .
  • Page 7: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Die DÜRKOPP ADLER 887 ist eine universell einsetzbare Spezialnähmaschine. · Flachbett-Doppelsteppstichnähmaschine. · Hat einen doppeltintermittierenden Transport. Der untere Schieberadtransporteur und der angetriebene Rollfuß transportieren in zwei Schritten, der Nadeltransport transportiert nur im ersten Schritt und kann blokiert sein. · Je nach Unterklasse als 1-Nadel- oder 2-Nadel-Nähmaschine, mit oder ohne automatischen Funktionen, wie das Fadenabschneiden, die automatische Verriegelung oder die automatische...
  • Page 8: Unterklassen

    Unterklassen und Nähausstattung Unterklassen Klasse und Anzahl der Nadeln Stichlänge Abschneiden Maschinen- Greifer Abschneiden Unterklasse des Nähgutes steuerung Nahtverriegelung 0887-160020 0887-160040 0887-160122 0887-160122-M 0887-160142 0887-363020 0887-363122 0887-363122-M 0887-363522 0887-363522-M 0887-260020 0887-260122 0887-260122-M...
  • Page 9: Standardnähausstattungen

    Standardnähausstattungen 0,01 0,01 mm 1/min 1/min dB (A) 0887-160020 leicht 70-80 80-60 3000 2500 0887-160122 mittel- 90-110 50-30 2500 2500 schwer schwer 120-160 25-10 2000 1600 0887-160020 0887-160040 mittel- 90-110 50-30 2500 2500 0887-160122 schwer 0887-160142 mittel- 90-110 50-30 2500 2500 schwer E6/1,3...
  • Page 10: Spezialnähausstattungen

    Spezialnähausstattungen Nähmaschine mit Kantenabschneider Tab. 1 Standard Kantenschneidabstand (wechselbare Lasche) Nähkategorie 1 Schneidabstand (mm) Stichplatte 0887 200070 Obermesser 0887 330010 Untermesser 0887 200090 0887 200150 0887 200160 0887 200170 0887 200180 0887 200190 0887 200210 Lasche 0887 200080 0887 200260 0887 200270 0887 200280 0887 200290...
  • Page 11 2-Nadel-Nähmaschine Nähkategorie 1 Nadelabstand/mm Stichplatte 0887 200370 0887 200120 0887 200110 Stichplatteneinsatz 0888 200030 0888 200120 0888 200130 Schiebradtransporteur 0688 320520 Nadelhalter 0888 230013 0888 230013 0888 230023 Nadelführung, hinten 0888 220180 0888 220190 0888 220200 Nähkategorie 2 Nadelabstand/mm Stichplatte 0887 200120 0887 200110 0887 200100...
  • Page 12: Zusatzausstattungen

    Zusatzausstattungen Für die 887 sind folgende Zusatzausstattungen lieferbar: Bestell-Nr Zusatzausstattung Unterklassen 9880 888101 Integrierte Nähleuchte mit 2 LED, incl. x x x x dimmbarem Trafo 9880 888100 Dioden-Nähleuchte 3W incl. Trafo x x x x x x x x x 0887 320184 Variator für eine kontinuierliche Regulation der x x x x o o o x x...
  • Page 13 Bestell-Nr Zusatzausstattung Unterklassen Gestell MG 55 400334 Gestellsatz MG 55-3 x x x x x x x x x für Zahnriemenantrieb, mit Pedal Tischplattengröße 1060 x 500 mm MG55 400324 Gestellsatz MG 55-3 x x x x x x x x x für Keilriemenantrieb, mit Pedal Tischplattengröße 1060 x 500 mm x = Zusatzausstattung...
  • Page 14 Für die 887-M sind folgende Zusatzausstattungen lieferbar: Bestell-Nr Zusatzausstattung Unterklassen 9880 888104 Integrierte Nähleuchte mit 2 LED ohne Trafo 9850 001089 Trafo 9880 888101 Integrierte Nähleuchte mit 2 LED, incl. dimmbarem Trafo 9880 888100 Dioden-Nähleuchte 3W incl. Trafo x x x x x 0887 320364 Variator für eine kontinuierliche Regulation der x o o x x...
  • Page 15 Bestell-Nr Zusatzausstattung Unterklassen Gestell MG55 400474 Gestellsatz MG 55-3 x x x x x für Zahnriemenantrieb, mit Pedal Tischplattengröße 1060 x 500 mm x = Zusatzausstattung o = Serienausstattung Weitere Zusatzausstattungen können in unserem Applikationszentrum (APC) angefragt werden. E-Mail: marketing@duerkopp-adler.com...
  • Page 16: Technische Daten

    Technische Daten Stichart Zweifadendoppelsteppstich 301 Nadelsystem 134LR, 134 KKLR, 134, 134 D Fußlüftung mit Handhebel 6 mm Fußlüftung mit Kniehebel oder automatisch 12 mm Stichlänge nach dem Fadenabschneiden max. 20 mm Höhe des Durchgangs von Maschinenkopf 137 mm Breite des Durchgangs von Maschinenkopf 280 mm Grundrissmaß...
  • Page 17: Bedienen

    Bedienen Nadelfaden einfädeln Vorsicht Verletzungsgefahr ! Hauptschalter ausschalten. Nadelfaden nur bei ausgeschalteter Maschine einfädeln. – Das Einfädeln bei 1-Nadel-Nähmaschine gemäß Abb. (A) vornehmen. – Das Einfädeln bei 2-Nadel-Nähmaschine gemäß der Abb. (B) vornehmen. Den Faden (2), der für linke Nadel bestimmt ist, in den linken Fadenspannungen und in die obere Öse des Fadenhebels (4) einfädeln.
  • Page 18: Greiferfaden Aufspulen

    Greiferfaden aufspulen – Den Faden gemäß der Abb. einfädeln. – Den Faden hinter Messer (1) klemmen und mit Zug in Pfeilrichtung (2) abreißen. – Die Spule auf Spulerwelle stecken und den Spulerhebel (3) in Richtung (4) betätigen. – Die Maschine anlassen. –...
  • Page 19: Fadenspannung Einstellen

    Fadenspannung einstellen 6.4.1 Greiferfadenspannung einstellen Vorsicht Verletzungsgefahr ! Hauptschalter ausschalten. Greiferfadenspannung nur bei ausgeschalteter Nähmaschine einstellen. – Die Greiferfadenspannung mit der Schraube (1) mittels Schraubendreher, der durch die Öffnung (2) gesteckt ist, einstellen. Mit Anzug der Schraube wird die Spannung erhöht. –...
  • Page 20: Nadelfadenspannung Einstellen

    6.4.2 Nadelfadenspannung einstellen Einstellung der Vorspannung (1) – Bei geöffneter Hauptspannung (3) und Zusatzspannung (2) ist eine geringe Restspannung des Nadelfadens erforderlich. Die Restspannung wird durch die Vorspannung (1) erzeugt. Die Vorspannung (1) beeinflusst gleichzeitig die Länge des geschnittenen Nadelfadens, Anfangsfaden für die nächste Naht. (Die Vorspannung (1) wird beim Lüften des Nähfußes nicht abgeschaltet).
  • Page 21 Einstellung der Fadenspannung (2) und (3) CLASSIC Maschinen mit Pneumatiksteuerung – Durch das Drücken der Taste (5) wird die Zusatzspannung (2) ausgeschaltet. Nachwiederholtem Drückender Taste (5) wird die Zusatzspannung (2) wieder aktiviert. Die schaltbare Zusatzspannung (2) dient der schnellen Änderung der Nadelfadenspannung, z.B.
  • Page 22: Fadenspannung Ein- Und Ausschalten

    Fadenspannung ein- und ausschalten. ECO und CLASSIC Maschinen mit Elektromagnetischesteuerung – Beim Ziehen am Handhebel (1) werden die Fadenspannungen (3) und (4) abgeschaltet. – Die Vorspannung (2) wird nie abgeschaltet. Manuell bediente Maschinen (ohne Fadenabschneiden) – Die Fadenspannungen (3) und (4) werden mechanisch beim Lüften des Nähfußes durch den Hand- oder Kniehebel abgeschaltet.
  • Page 23: Fadenregulator Einstellen

    Fadenregulator einstellen 1 2 3 4 Mit dem Fadenregulator (2) wird die zur Stichbildung benötigte Nadelfadenmenge reguliert. Nur ein genau eingestellter Fadenregulator gewährleistet ein optimales Nähergebnis. – Die Schraube (1) lösen, den Fadenregulator (2) versetzen und die Schraube (1) nachziehen. –...
  • Page 24: Nadel Wechseln Bei 1-Nadel-Nähmaschine Mit Dem Greifer Rechts Von Der Nadel

    Nadel wechseln bei 1-Nadel-Nähmaschine mit dem Greifer rechts von der Nadel Vorsicht Verletzungsgefahr ! Hauptschalter ausschalten. Nadel nur bei ausgeschalteter Nähmaschine wechseln. – Hebel (1) nach vorn ziehen, um die Schraube zu lösen, mit der die Nadel befestigt ist. – Nadel nach unten aus der Nadelstange herausziehen und eine neue Nadel mit der Hohlkehle (2) rechts gemäß...
  • Page 25: Nadel Wechseln Bei 1-Nadel-Nähmaschine Mit Dem Greifer Links Von Der Nadel

    Nadel wechseln bei 1-Nadel-Nähmaschine mit dem Greifer links von der Nadel Vorsicht Verletzungsgefahr ! Hauptschalter ausschalten. Nadel nur bei ausgeschalteter Nähmaschine wechseln. – Schraube (1) lösen, mit der die Nadel befestigt ist. – Nadel nach unten aus der Nadelstange herausziehen und eine neue Nadel mit der Hohlkehle (2) links gemäß...
  • Page 26: Nadeln Wechseln Bei 2-Nadel-Nähmaschine

    Nadeln wechseln bei 2-Nadel-Nähmaschine Vorsicht Verletzungsgefahr ! Hauptschalter und ausschalten. Nadeln nur bei ausgeschalteter Nähmaschine wechseln. – Schrauben (1) lösen. – Nadeln nach unten aus der Nadelstange herausziehen und neue Nadeln mit der Hohlkehle (2) gemäß dem Schnitt (3) oder (4) bis zum Anschlag in die Bohrungen der Nadelstange einschieben.
  • Page 27: 6.10 Lüftung Und Abschwenken Des Rollfußes

    6.10 Lüftung und Abschwenken des Rollfußes Rollfußlüftung über Handhebel – Rollfuß lüften durch Drehen des Hebels (1) in Pfeilrichtung bis zum Anschlag. Rollfuß wird in Hochstellung durch den Hebel arretiert. – Das Absenken des Rollfußes erfolgt durch die Rückstellung des Hebels (1) in die Ausgangsstellung.
  • Page 28: 6.11 Nähfußdruck

    Abschwenken des Rollfußes Vorsicht Verletzungsgefahr ! Das Abschwenken des Rollfußes erst bei ausgeschaltetem Hauptschalter und stehendem Motor betätigen. – Handhebel (1) nach unten schwenken, Rollfuß wird in Hochstellung arretiert. – Durch Druck in Pfeilrichtung Rollfuß zur Seite schwenken. 6.11 Nähfußdruck 6.11.1 Regulierung durch das Stellrad –...
  • Page 29: Konstanter Rollfussdruck Durch Den Pneumatikzylinder

    6.11.2 Konstanter Rollfussdruck durch den Pneumatikzylinder – Der Rollfussdruck wird durch das Stellrad (2) reguliert. – Das Stellrad (2) nach unten ziehen und solange drehen, bis der auf der Manometerskala (1)dargestellte gewünschte Druckwert erreicht ist. 6.12 Rückwärts nähen (Verriegelung) Rückwärts nähen über Handhebel –...
  • Page 30: 6.13 Stichlänge Einstellen

    6.13 Stichlänge einstellen ECO und CLASSIC Maschinen mit Elektromagnetischesteuerung – Mit dem Stellrad (1) die gewünschte Stichlänge einstellen. Die gewählte Zahl (2) auf dem Stellrad (= Stichlänge in mm) auf Markierung (3) bringen. CLASSIC Maschinen mit Pneumatiksteuerung Die Spezialnähmaschine ist mit zwei Stellrädern ausgestattet. Es können so zwei unterschiedliche Stichlängen genäht werden, die während des Nähens über einen Taster aktiviert werden können.
  • Page 31: 6.14 Bedienung Der Maschine Mit Positionierantrieb

    6.14 Bedienung der Maschine mit Positionierantrieb 6.14.1 Mit Pedal Die Pedalstellung wird von einem Taster, der 16 Stufen unterscheidet, abgetastet. Die Bedeutung ist in der Tabelle aufgelistet: Pedalstellung Pedalbewegung Bedeutung Ganz zurück Befehl zum Fadenabschneiden (Naht beenden) Halb zurück Befehl zum Nähfuß Lüften Ruhestellung siehe Bemerkung Leicht vorwärts...
  • Page 32: Mit Taster 9880 867101

    6.14.2 Mit Taster 9880 867101 Die Funktion der Tasten am Bedienfeld ist vom Typ des eingesetzten Antriebs sowie von der Nähmaschinenausstattung abhängig. Allgemein gilt es, dass die Tastenfunktionen und die entsprechenden Symbole (Piktogramme) unter den Tasten geändert werden dürfen, aber die angeforderte Funktion muss mit dem gegebenen Antrieb gefördert werden.
  • Page 33: Mit Taster 9880 888102

    Funktion 8 und 9 Anzeige für leere Spule bei Restfadenwächter (linke/rechte Spule). LED Anzeige “Netz ein” Beispiel der Mit Arretierung der Schraube 11 unter der Taste 1 kann man die Funktion der Taste 1 auf Verwendung von Taster 7 legen Arretierungstasten: - die Funktion wählen (z.
  • Page 34: 6.15 Steuerung Des Kantenschneiders

    6.15 Steuerung des Kantenschneiders 6.15.1 Kantenschneider ein/ausschalten Achtung! Verletzungsgefahr! Den Kantenschneider-Mechanismus nur mit abgeschaltetem Hauptschalter einstellen. Einschalten – Den Hebel (1) niederdrücken. – Dieser Weise ist der Fadenziehmesserträger (2) zusammen mit dem Gegenmesser (3) in die untere Schneidposition verschoben. Gemäß der Standard-Parametereinstellung vibriert das mit dem Elektromotor angetriebene Schneidmesser nur beim Pedaltreten zur Nähmaschine-Inbetriebsetzung (kann geändert werden).
  • Page 35 6.15.2 Materialführung einstellen Um die korrekte Nähgutführung unter das Fadenziehmesser zu gewährleisten, darf der schwenkbare Kantenanschlag verwendet werden. Ein-/ausschalten – Unabhängig vom Fadenziehmesserträger kann der Kantenanschlag durchs Niederdrücken des Steuerhebels (1) in die untere Position abgesenkt werden. – Es besteht eine andere Möglichkeit, den Kantenanschlag mit dem Einschalten des Kantenschneider-Haupthebels (2) gleichzeitig ein- und auszuschalten.
  • Page 36: Übersicht Der Positionierantriebe

    Übersicht der Positionierantriebe DAC basic/classic/eco 7.1.1 DAC basic/classic Die Steuerkasten DAC basic/classic werden mittels der Steuerplatte OP1000 bedient, die ein Teil des Antriebspakets darstellt. Der Unterschied zwischen der Basic- und Classic-Steuerung besteht in der Anzahl der anschließbaren Peripherien. Die Software-Aktualisierung erfolgt über eine separate Schnittstelle DAC Dongle.
  • Page 37: Efka Da321G/Dc1550

    Efka DA321G/DC1550 Der Steuerkasten DA321G umfasst alle zur Funktionsumschaltung und Parametereinstellung bedürften Steuerelemente. Der Betrieb ist ohne die Steuerplatte möglich, in diesem Fall ist es aber ausgeschlossen, das Programmnähen auszunutzen. Die Software-Aktualisierung erfolgt über eine separate USB-Schnittstelle. An die Steuerung dürfen auch die Steuerplatten V810 und V820 angeschlossen werden, die als eine Zusatzausstattung vorhanden sind.
  • Page 38: Nähen Mit Der Maschine Mit Positionierantrieb Automatische Funktionen Der Maschine

    Nähen mit der Maschine mit Positionierantrieb Automatische Funktionen der Maschine Die Maschine hat unten angeführte Funktionen, die automatisch im Verlauf des Nähens in Abhängigkeit von: – Vorwahl – Pedalstellung (gemäß der Wahl der Maschinenbedienung) – Arbeitsvorgang bei der Nahtfertigung vorgenommen werden. Automatische Funktion Vorwahl •...
  • Page 39: Beispiel - Bedienung Der Maschine Beim Nähen

    Die Vorwähle der automatischen Funktionen sind in der seitens des Antriebsherstellers beigelegten Bedienanleitung beschrieben. Ein Parameterblatt, dessen anhand auch andere automatischen Funktionen eingestellt werden können, wird von jedem Antriebshersteller zusammen mit dem Antrieb angeliefert. Das Parameterklassifikationssystem ist bei jedem Antriebshersteller unterschiedlich.
  • Page 40: Wartung

    Wartung Reinigen und Prüfen Vorsicht Verletzungsgefahr ! Hauptschalter ausschalten. Die Wartung der Nähmaschine darf nur im ausgeschalteten Zustand erfolgen. Vorsicht ! Die lackierten Oberflächen dürfen mit organischen Lösungsmitteln nicht gereinigt werden. Für die Reinigung sind die Mittel auf Alkoholbasis geeignet. Die Wartungsarbeiten müssen spätestens nach den in den Tabellen angegebenen Wartungsintervallen vorgenommen werden (siehe Spalte “Betriebsstunden”).
  • Page 41 Durchzuführende Erläuterung Betriebs- Wartungsarbeit stunden - Reinigung der Ölwanne Die Ölwanne (1) von Verschmutzungen und vom verunreinigten Öl reinigen (Dies kann mit speziellen Staubsauger gereinigt werden). - Reinigung der Ventilatorgitter Das Ventilatorgitter (2) reinigen (Dies kann mit der Druckluftpistole gereinigt werden).
  • Page 42 Durchzuführende Erläuterung Betriebs- Wartungsarbeit stunden Pneumatisches System Wasserstand im Druckregler Der Wasserstand darf nicht bis zum prüfen. Filtereinsatz 1 ansteigen. - Wasser nach Herausdrehen der Ablassschraube 3 unter Druck aus Wasserabscheider 2 ablassen. Filtereinsatz reinigen. Durch den Filtereinsatz 1 werden Schmutz und Kondenswasser ausgeschieden.
  • Page 43: Ölschmierung

    Ölschmierung Vorsicht Verletzungsgefahr ! Öl kann Hautausschläge hervorrufen. Vermeiden Sie längeren Hautkontakt. Waschen Sie sich nach Kontakt gründlich. ACHTUNG Die Handhabung und Entsorgung von Mineralölen unterliegt gesetzlichen Regelungen. Liefern Sie Altöl an eine autorisierte Annahmestelle ab. Schützen Sie die Umwelt. Achten Sie darauf, kein Öl zu verschütten.
  • Page 44 Für ihre Notizen:...
  • Page 45 Inhalt Seite Teil 2: Aufstellanleitung Klasse 887 - Originalbetriebsanleitung Lieferumfang ..........Allgemeines und Transportsicherungen .
  • Page 46 Notizen:...
  • Page 47: Lieferumfang

    Lieferumfang Der Käufer kann eine komplette Näheinheit oder nur einzelne Komponenten bestellen. Bitte prüfen Sie vor dem Aufstellen ob alle benötigten Teile vorhanden sind. Diese Beschreibung gilt für eine Spezialnähmaschine, dessen einzelne Komponenten komplett von Dürkopp Adler AG geliefert werden. Der Umfang der Lieferung ist abhängig vom gewählten Antrieb.
  • Page 48: Allgemeines Und Transportsicherungen

    Allgemeines und Transportsicherungen Transportsicherungen Wenn Sie eine aufgesetzte Spezialnähmaschine gekauft haben, sind folgende Transportsicherungen zu entfernen: – Sicherungsbänder und Holzleisten am Maschinenoberteil, Tisch und Gestell Gestell montieren Gestellteile montieren – Das Gestell gemäß Abbildung montieren. Pedal (1) auf Gestellstrebe (3) befestigen. Nach Montage der kompletten Maschine das Pedal ausrichteten.
  • Page 49: Tischplatte Komplettieren Und Am Gestell Befestigen

    Tischplatte komplettieren und am Gestell befestigen 3.2.1 Tischplatte mit Direktantrieb montieren – Tischplatte (1) wenden. – Schubkasten (2) mit seinen Halterungen anschrauben. – Ölwanne (3) in Pfeilerichtung (4) so positionieren, dass der Rand der Ölwanne mit dem Rand des Tischplattenausschnittes abschließt.
  • Page 50: Tischplatte Mit Antrieb Am Oberteil Montieren

    3.2.2 Tischplatte mit Antrieb am Oberteil montieren – Tischplatte (1) wenden. – Kabelkanal (2) anschrauben. – Sollwertgeber (3) anschrauben. – Kabelschelle (4) anschrauben. – Ölwanne (5) in Pfeilerichtung (6) so positionieren, dass der Rand der Ölwanne mit dem Rand des Tischplattenausschnittes abschließt.
  • Page 51 3.2.3 Pneumatischen Fussdruckregler an der Tischplatte montieren – Der Druckregler (1) in den Halter (9) einstecken und mit einer Mutter (10) sichern. – Die einzelnen Teile des pneumatikkreislaufes auf der Tischplatte nach Abbildung montieren. Darf nicht über die Tischplatte überstehen...
  • Page 52 Den Pneumatikkreislauf nach der Abbildung anschliessen.
  • Page 53: Gestellhöhe Einstellen

    Gestellhöhe einstellen – Die Gestellhöhe ist zwischen 750 und 900 mm einstellbar. – Schrauben (1) lösen. – Die gewünschte Höhe der Tischplatte waagerecht einstellen. Dazu die Skala auf dem Holm des Gestells kontrollieren. Die Gestellhöhe soll den Körperverhältnissen der Bedienperson entsprechen.
  • Page 54: Nähmaschinenoberteil Montieren Nähmaschinenoberteil Ins Gestell Einsetzen

    Nähmaschinenoberteil montieren Nähmaschinenoberteil ins Gestell einsetzen – Ist die Spezialnähmaschine mit einem Direktantrieb ausgestattet, ist das Oberteil (1) vertikal in den Tischplattenausschnitt einzusetzen. – Ist die Spezialnähmaschine mit einem Antrieb am Oberteil ausgestattet, ist das Oberteil (2) schräg in den Tischplattenausschnitt einzusetzen.
  • Page 55: Seitenschutz Am Nähmaschinenoberteil Montieren

    Seitenschutz am Nähmaschinenoberteil montieren – Handrad (1) demontieren. – Bei Nähmaschinen mit dem Direktantrieb den Schutz (2) am Oberteil montieren, der Schutz befindet sich im “Motorteilesatz”. – Bei Nähmaschinen mit dem Nähantrieb am Oberteil den Riemenschutz (3) am Oberteil montieren, der Riemenschutz befindet sich im “Motorteilesatz”.
  • Page 56: Pedaleinstellung

    Pedaleinstellung – Aus ergonomischen Gründen Pedal (1) wie folgt einstellen: Die Pedalmitte muss etwa in Verlängerung der Nadel stehen. Gestellstrebe (3) ist zum Ausrichten des Pedals mit Langlöchern versehen. – Die Zugstange (2) so einstellen, dass die Fußachse senkrecht zur Pedalfläche steht.
  • Page 57: Kniehebel Und Ölpumpenschlauch Montieren

    Kniehebel und Ölpumpenschlauch montieren – Nähfuß mittels Handhebel lüften. – Nähmaschinenoberteil (1) nach hinten kippen. – Welle (3) in den Hebel (4) fügen. – Schraube (5) mit der Unterlegscheibe (6) in Welle (3) schrauben. – Schlauch (7) in Schellen (8) drücken und auf den Saugkorb (9) aufziehen.
  • Page 58: Anschlusskabel, Bedienfeld Und Diodenbeleuchtung Am Oberteil Montieren

    Anschlusskabel, Bedienfeld und Diodenbeleuchtung am Oberteil montieren – Das 37-polige Anschlusskabel (1) ist mit jeder Nähmaschine mit dem Positionierungsantrieb angeliefert. – Die Steuerplatte (2) ist bei den Efka-Antrieben ein wählbares Posten. Wenn er bestellt ist, es wird immer ein Träger (3) zu ihm angeliefert.
  • Page 59: Elektrischer Anschluss Der Spezialnähmaschine

    Elektrischer Anschluss der Spezialnähmaschine ACHTUNG ! Alle Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung der Spezialnähmaschine dürfen nur vom Elektrofachkräften oder entsprechend unterwiesenen Personen vorgenommen werden. Während der Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung muss der Netzstecker herausgezogen sein! Anschluss der Spezialnähmaschine an das Niederspannungsnetz Die Steuerung DAC classic bzw.
  • Page 60: Nählicht -Transformator An Die Netzspannung Anschließen

    Nählicht -Transformator an die Netzspannung anschließen ACHTUNG ! Der Nählicht -Transformator wird durch den Hauptschalter (EN 60 204-31) nicht abgeschaltet! Die Montage der Beleuchtung oder Reparaturen am Trafo, z.B. Wechsel der Sicherung, sind unbedingt bei herausgezogenem Netzstecker auszuführen. Die Steuerkasten DAC basic/classic und Efka DA321G sind mit der Steuerklemmleiste ausgestattet zum Anschluss eines externen Nähbeleuchtung-Trafos an die Spannung 230V/AC bzw.
  • Page 61 B. Die Maschine ist mit Antrieb Efka DA321G ausgestattet: – Netzstecker aus der Steckdose ziehen. – 4 Schrauben an der Frontplatte des Steuerkastens lösen. – Frontplatte abnehmen. – Kabel des Nählicht- Transformators durch den Kabelkanal (1) in den Steuerkasten führen. –...
  • Page 62: Potentialausgleich Herstellen

    Potentialausgleich herstellen – Die Erdungsleitung (1) montieren - wenn befindet sich im Beipack der Maschine. – Erdungsleitung (1) auf Flachstecker (2) [bereits am Oberteil angeschraubt] aufstecken und das andere Ende unter die Tischplatte führen. – Das Ende der Erdungsleitung am entsprechenden Erdungspunkt des Antriebes anschrauben.
  • Page 63 Nähmaschinenoberteil an Nähantrieb Efka DC1550/DA321G anschließen A. Die Maschine ist mit dem Antrieb DAC basic/classic ausgestattet: SYNC – Das Anschlusskabel des Maschinenkopfes in den Konnektor (1) mit dem Maschinensymbol anschließen. – Bedienungsfeld in den Konnektor (2) mit dem Panelsymbol anschließen. –...
  • Page 64 B. Die Maschine ist mit Antrieb Efka DA321G ausgestattet: – Anschlußkabel des Nähmaschinenoberteils in die Steckverbindung stecken (1). – Bedienfeld in die Steckverbindung (2) stecken. – Steckverbindung des Positiongeber im Motor in die Steckverbindung (B2) stecken. – Steckverbindung des Motors in die Steckverbindung (3) stecken. –...
  • Page 65: Grundeinstellung Der Positionierungsantriebe

    Grundeinstellung der Positionierungsantriebe Die Funktion des Positionierungsantriebes ist mit seinem Programm definiert, sowie mit der Einstellung der Antriebsparameter und der Nähmaschine-Haltepositionen. Wenn die Nähmaschine im demontierten Zustand angeliefert wird, muss die Antriebseinstellung seitens des Käufers ausgeführt werden. Wenn die Nähmaschine zusammenmontiert angeliefert wird, ist der Antrieb seitens des Nähmaschinenherstellers schon eingestellt.
  • Page 66: Antrieb Efka

    Antrieb Efka Die Parametereinstellung wird in zwei Schritten ausgeführt. Als der erste Schritt werden die Parameter für die Gruppe der Nähmaschinenklassen mithilfe der Funktion „Autoselect“ eingestellt. Dies läuft automatisch mit einem angeschlossenen Kabel bzw. Schaltbrett, wo der s.g. Autoselect-Resistor umgefasst ist. Als der zweite Schritt wird am Parameter <290>...
  • Page 67: Pneumatischer Anschluss

    Pneumatischer Anschluss CLASSIC Maschinen mit Pneumatiksteuerung Achtung! Der Betriebsdruck der Spezialnähmaschine beträgt 6 bar. – Wartungseinheit (1) nach Abbildung an die Gestellstrebe schrauben. – Winkelverschraubung (2) [befindet sich im Beipack] anschrauben und den Schlauch (3) vom Nähmaschinenoberteil an die Winkelverschraubung (2) anschließen. –...
  • Page 68: Schmierung

    Schmierung Bevor die Nähmaschine im Betrieb genommen wird, sollen Dochte und Filze mit Öl getränkt sein. Ölstand am Vorratsbehälter kontrollieren, gegebenenfalls nachfüllen. Siehe Kapitel 9.2 in der Bedienanleitung. Nähtest Nach Beendigung der Aufstellarbeiten und der spezifischen Einstellungen ist ein Nähtest durchzuführen. –...
  • Page 69 Foreword This instruction manual is intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The instruction manual contains important information on how to operate the machine securely, properly and economically. Observation of the instructions eliminates danger, reduces costs for repair and down-times, and increases the reliability and life of the machine.
  • Page 70 General safety instructions The non-observance of the following safety instructions can cause bodily injuries or damages to the machine. 1. The machine must only be commissioned in full knowledge of the instruction book and operated by persons with appropriate training. 2.
  • Page 71 Contents Page Introduction and safety instructions Part 1: Operating Instructions Class 887 - Original Instructions (Edition 08/2019) Product description ..........Designated use .
  • Page 72 Overview of positioning drives 7.1. DAC basic/classic/eco ......... . . 7.1.1 DAC basic/classic .
  • Page 73: Product Description

    Product description DÜRKOPP ADLER 887 is a special sewing machine for universal use. · It is a double lockstitch flatbed sewing machine. · It has a two step feed. A lower wheel feeder and a driven roller presser feed in two steps, a needle feed feeds in the first step only and there is possibility its blocking.
  • Page 74: Subclasses And Sewing Equipment

    Subclasses and sewing equipment Subclasses Class and subclass Needle Stitch Material Machine Hook Trimming and number length trimming control backtacking 0887-160020 0887-160040 0887-160122 0887-160122-M 0887-160142 0887-363020 0887-363122 0887-363122-M 0887-363522 0887-363522-M 0887-260020 0887-260020-M 0887-260122 0887-260122-M...
  • Page 75: Sewing Equipment Standard

    Sewing equipment standard 0,01 0,01 mm 1/min 1/min dB (A) 0887-160020 light 70-80 80-60 3000 2500 0887-160122 medium 90-110 50-30 2500 2500 0887-160020 heavy 120-160 25-10 2000 1600 0887-160040 0887-160122 medium 90-110 50-30 2500 2500 0887-160142 medium 90-110 50-30 2500 2500 E6/1,3 light...
  • Page 76: Sewing Equipment Special

    Sewing equipment special Machine with edge trimming Table 1 Standard trimming distance (removable fishplate) Sewing category 1 trimming distance/mm throat plate 0887 200070 upper knife 0887 330010 lower knife 0887 200090 0887 200150 0887 200160 0887 200170 0887 200180 0887 200190 0887 200210 fishplate 0887 200080...
  • Page 77 Double-needle machine Sewing category 1 needle distance/mm throat plate 0887 200370 0887 200120 0887 200110 throat plate insert 0888 200030 0888 200120 0888 200130 wheel feeder 0688 320520 needle holder 0888 230013 0888 230013 0888 230023 needle guide rear 0888 220180 0888 220190 0888 220200 Sewing category 2...
  • Page 78: Optional Equipment

    Optional equipment The following optional equipments are available for the class 887: Order No. Optional equipment Subclasses 9880 888101 Integrated sewing light 2 LEDs incl. transformer x x x x 9880 888100 Diode sewing light 3W incl. transformer x x x x x x x x x 0887 320184 Variator for continuous regulation of the difference x x x x o o o x x...
  • Page 79 Order No. Optional equipment Subclasses Stands MG55 400334 Stand set MG 55-3 x x x x x x x x x for toothed belt drive, with pedal, table top size 1060 x 500 mm MG55 400324 Stand set MG 55-3 x x x x x x x x x for V-belt drive, with pedal, table top size 1060 x 500 mm...
  • Page 80 The following optional equipments are available for the class 887-M: Order No. Optional equipment Subclasses 9880 888104 Integrated sewing light 2 LEDs without transformer 9850 001089 Transformer 9880 888101 Integrated sewing light 2 LEDs incl. transformer 9880 888100 Diode sewing light 3W incl. transformer x x x x x 0887 320364 Variator for continuous regulation of the difference...
  • Page 81 Order No. Optional equipment Subclasses Stand MG55 400474 Stand set MG 55-3 x x x x x for toothed belt drive, with pedal, table top size 1060 x 500 mm x = Optional equipment o = Standard equipment Additional optional equipments can be requested at our Application Center (APC).
  • Page 82 Technical parameters Stitch type double lockstitch 301 Needle system 134LR, 134 KKLR, 134, 134 D Foot lifting with a hand lever 6 mm Foot lifting with a knee lever or automatically 12 mm Thread length after trimming max. 20 mm Machine head clearance height 137 mm Machine head clearance width...
  • Page 83: Operation

    Operation Threading the needle thread Caution! Risk of injury! Turn off the main switch. The needle thread may only be threaded with the sewing machine switched off. – Thread the single needle machine according to fig. (A). – Thread the double needle machine according to fig. (B). The thread (2) designed for the left needle is to be threaded in the left tensioners and in the upper hole in the thread lever (4).
  • Page 84: Winding The Hook Thread

    Winding the hook thread – Thread the thread according to the picture. – Insert the thread under the knife (1) and tear off by pulling in the arrow direction (2). – Fix the bobbin and press the lever (3) in the direction (4). –...
  • Page 85: Adjusting The Thread Tension

    Adjusting the thread tension 6.4.1 Adjusting the hook thread tension Caution! Risk of injury! Turn off the main switch. The hook thread tension may only be adjusted with the machine switched off. – Adjust the hook thread tension by the screw (1) with a screwdriver. The tension is increased by tightening the screw.
  • Page 86: Adjusting The Needle Thread Tension

    6.4.2 Adjusting the needle thread tension Supplementary tensioner adjustment (1) – Adjust the supplementary tensioner (1) so that it has the lowest tension possible, but so high that, when taking out the sewn material after the preceding trimming (when the tensioners (2) and (3) are switched off), the thread is not pulled out of the tensioner (1).
  • Page 87 Adjusting tensioners (2) and (3) - CLASSIC machines with pneumatic control – Through pressing the key (5) the additional tension (2) will be switched off. If the key (5) is pressed anew, the additional tension will be activated again. The connectable additional tension (2) helps in quick adjustment of the needle thread tension, for example in order to get a tight stitch formation with regular seams when sewing different materials.
  • Page 88: Switching On/Off The Thread Tensioners

    Switching on/off the thread tensioners ECO and CLASSIC machines with electro-magnetic control – When pulling the hand lever (1) towards the operator, the tensioners (3) and (4) are switched off. – Tensioner (2) is never switched off. Manually controlled machines (without thread trimming) –...
  • Page 89: Adjusting The Thread Regulator

    Adjusting the thread regulator 1 2 3 4 The thread regulator (2) controls the quantity of needle thread required for stitch formation. The thread regulator must be precisely adjusted for an optimum result. – Loosen the screw (1), shift the thread regulator (2), and tighten the screw (1).
  • Page 90: Changing The Needle With Single-Needle Machines With The Hook On The Right

    Changing the needle with single-needle machines with the hook on the right Caution! Risk of injury! Replace the needle with the main switch switched off and the motor stopped. – Draw the lever (1) in your direction to loosen the screw fixing the needle.
  • Page 91: Changing The Needle With Single-Needle Machines With The Hook On The Left

    Changing the needle with single-needle machines with the hook on the left Caution! Risk of injury! Turn off the main switch. The needle may only be changed with the sewing machine switched off – Loosen the screw (1) that fixing the needle. –...
  • Page 92: Changing The Needle With Double-Needle Machines

    Changing the needle with double-needle machines Caution! Risk of injury! Turn off the main switch. The needles may only be changed with the sewing machine switched off. – Loosen the screws (1). – Remove the needle and insert new ones with the needle scarf (2) oriented as shown above [see section (3) or (4)].
  • Page 93: 6.10 Lifting And Folding The Roller Presser

    6.10 Lifting and folding the roller presser Lifting the roller presser with a hand lever – Lift the roller presser by the lever turning (1) in the arrow direction to the stop (the roller presser remains lifted, the lever (1) remains tilted).
  • Page 94: 6.11 Sewing-Foot Pressure

    Roller presser folding Caution! Risk of injury! Roller presser folding to be done at main switch off and standing motor. – Lift the roller presser with the hand lever. – Lift the roller presser by pressing in the signed direction. 6.11 Sewing-foot pressure 6.11.1 Setting through the setting wheel...
  • Page 95: Constant Sewing-Foot Pressure Through The Cylinder

    6.11.2 Constant sewing-foot pressure through the cylinder – The pressure of the roller presser will be set via the setting wheel (2). – Pull the handle (2) downwards and turn it until the desired operating pressure is shown on the manometer (1). 6.12 Sewing backward (backtacking) Backtacking with a hand lever –...
  • Page 96: 6.13 Setting The Stitch Length

    6.13 Setting the stitch length ECO and CLASSIC Machines with electro-magnetic control – Turn the setting wheel (1) so that the number (2) indicating the required stitch length in mm corresponds to the mark (3). CLASSIC machines with pneumatic control The sewing machine is equipped with two setting wheels.
  • Page 97: Using The Pedal

    6.14 Controlling the machine equipped with a positioning motor 6.14.1 Using the pedal The pedal position is scanned by a sensor distinguishing 16 levels. The meaning is given in the table: Pedal position Pedal motion Meaning Over heel fully backwards Command for thread trimming (seam finishing) Over heel slightly backwards Command for foot lifting...
  • Page 98: By The Key Panel 9880 867101

    6.14.2 By the key panel 9880 867101 The function of the keys on the keypad depends on the type of the drive used and on the sewing machine equipment. Generally, the functions of the keys and the related symbols (pictograms) under the keys may be changed, but the particular drive must support the required function.
  • Page 99: By The Key Panel 9880 888102

    Function 8 and 9 Display for empty bobbin with machines equipped with residual thread monitor (left/right bobbin). LED display “power on” Example of Through the arresting of the pin 11 under the key 1 it is possible to transfer the key 1 function arresting pins: to key 7: e.g.
  • Page 100: Material Edge Trimmer Control

    6.15 Sewn material edge trimmer control 6.15.1 Switching on/off edge trimmer Caution! Risk of injury! Adjust the trimming mechanism only with the main switch switched off. Switch on – Push the lever (1) down. – By this action the upper knife holder (2) together with the cutting knife (3) is shifted to the bottom cutting position.
  • Page 101 6.15.2 Material guide adjustment For a correct guiding of the sewn material against the cutting knife a tipping guide can be used. Switching on/of – The guide can be lowered in the bottom position independent of the cutting knife holder by pushing down of the control lever (1). –...
  • Page 102: Dac Basic/Classic/Eco

    List of positioning motors (drives) DAC basic/classic/eco 7.1.1 DAC basic/classic DAC basic/classic control boxes are operated by means of the control panel OP1000, which is a part of the motor equipment. The difference between the basic and classic types of control boxes consists in the number of connectable peripheries.
  • Page 103: Efka Da321G/Dc1550

    Efka DA321G/DC1550 The DA321G control box includes all necessary control elements for the function switching and the parameter setting. The operation is possible even without the control panel; then the programmed sewing cannot be used. The software is updated by means of a separate USB interface.
  • Page 104: Machine Automatic Function

    Sewing with machine with positioning motor Machine automatic functions The machine has the below functions which are automatically performed during the seam sewing depending on: – Pre-selection – Pedal position (according to the machine operator´ s selection) – Working phase of seam sewing Automatic function Pre-selection Needle positioning...
  • Page 105: Example Of Machine Operation At Sewing

    Pre-selections of automatic functions are described in the attached manual supplied by the drive manufacturer. Every drive manufacturer supplies, together with the drive, a parameter sheet, by means of which other automatic functions can be set. The parameter classification system is different with every drive manufacturer.
  • Page 106: Maintenance Cleaning And Checking

    Maintenance Cleaning and checking Caution! Risk of injury! Turn off the main switch. Maintenance may only be carried out with the machine switched off! Caution! The lacquered surfaces don’t clear with organic solvent. For the cleaning are suitable detergents based on alcoholic. Maintenance work must be carried out no less frequently than at the intervals given in the tables (see ”operating hours”...
  • Page 107 Maintenance work Explanation Operating to be carried out hours - Clean the oil sump Clean the oil sump (1) of dirt and contaminated oil. (you may use a special vacuum cleaner.) - Clean fan grille Remove lint and pieces of thread from air-intake openings (2) (e.g.
  • Page 108 Maintenance work Explanation Operating to be carried out hours Pneumatic system The water level must not rise to the level of - Check water level in the filter cartridge (1). pressure regulator. - After unscrewing the drain screw (3), the water under pressure will flow out of the water separator (2).
  • Page 109: Lubrication

    Lubrication Caution! Risk of injury! Oil can cause skin eruptions. Avoid protracted contact with the skin. In the event of contact, thoroughly wash the affected area. Caution! The handling and disposal of mineral oils is subject to legal regulation. Deliver used oil to an authorised collection point. Protect your environment.
  • Page 110 Notes:...
  • Page 111 Contents Page Part 2: Assembly Instructions Class 887 - Original Instructions Scope of delivery ..........Transport packing of assembled machine .
  • Page 112 Notes:...
  • Page 113: Scope Of Delivery

    Scope of delivery The purchaser can order a complete machine, or some components only. Prior to setting up, please check that all the required parts are present. This description refers to a special sewing machine, of which all individual components can completely be delivered by Dürkopp Adler AG.
  • Page 114: Transport Packing Of Assembled Machine

    Transport packing of assembled machine If the machine is supplied in assembled condition, the following transport packing must be removed: – Safety straps and wooden battens on the machine head and stand. Assembling the stand Assembling the stand components – Mount the frame according to the picture.
  • Page 115: Assembling The Table Top

    Assembling the table top 3.2.1 Assembling the table top in the machine with the direct drive – Turn the table top (1) upside down. – Screw the drawer (2). – Put the oil tank (3) on the recess in the table top and slide it in the arrow direction (4) till the relevant protrusions of the tank are seated on the recess contour.
  • Page 116: Assembling The Table Top With The Minimotor

    3.2.2 Assembling the table top with the minimotor – Turn the table top (1) upside down. – Screw the electric cable channel (2). – Screw the pedal position sensor (3). – Screw the electric cable clip (4). – Put the oil tank on (5) and slide it in the arrow direction (6) till the relevant protrusions of the tank are seated on the recess contour.
  • Page 117 3.2.3 Mounting the pressure regulator for the sewing foot to the table top – Put the pressure regulator (1) in the holder (9) and secure it using the nut (10). – Mount the components of the pneumatic circuit to the table top as shown in the illustration below.
  • Page 118 Connect the components of the pneumatic circuit according to the drawing below.
  • Page 119: Setting The Working Height

    Setting the working height – The stand height is adjustable between 750 and 900 mm. – Loosen the screws (1). – Set the required table top height and make sure that it is identical on both sides. To do that, use the scale on the stand feet. Set the stand height so that it corresponds with the operator’s body proportions.
  • Page 120: Assembling The Machine Head Fitting The Machine Head

    Assembling the machine head Fitting the machine head – If the sewing machine is equipped with a motor on the table top, insert the machine head (1) vertically in the recess in the table top. – If the sewing machine is equipped with a motor (drive) on the machine head, tilt the machine head (2) and insert it in the table top recess.
  • Page 121: Fitting The Side Guards

    Fitting the side guards – Disassembly the hand wheel (1). – In the machines with the direct drive mount the guard (2) on the machine head (the guard is included in of the motor part set). – In the machines with the motor on the sewing head mount the guard (3) on the machine head (the guard is included in of the motor part set).
  • Page 122: Adjustment Of Pedal Position

    Adjustment of pedal position – For ergonomic reasons align the pedal (1) as follows: The center of the pedal must be approximately under the needle. There are slots in the cross strut frame (3) to help align pedal. – Adjust the draw rod (2) so that the foot axis is perpendicular to the pedal surface.
  • Page 123: Fitting The Knee Lever And Oil Pump Pipe

    Fitting the knee lever and oil pump pipe – Lift the sewing foot with the hand lever. – Tilt the machine head (1). – Slide the shaft (3) in the lever (4). – Screw the screw (5) with the washer (6) in the shaft (3). –...
  • Page 124: Fitting The Connecting Cable, Control Panel And Sewing Diode Lamp On The Machine Head

    Fitting the connecting cable, control panel and sewing diode lamp on the machine head – A 37 pole connecting cable (1) is supplied with every sewing machine equipped with a positioning motor. – The control panel (2) is an optional item of the Efka drives. If ordered, it is always supplied with a holder (3).
  • Page 125: Electrical Connection

    Electrical connection Caution! All work on the electrical equipment of this special sewing machine may only be carried out by qualified electricians or other appropriately trained persons. It is unconditionally necessary to study the instructions for the motor (drive) supplied by the producer! Electric connection of machine to low voltage network The control DAC classic or DAC basic is connected to a grounded alternating low voltage network with the rated voltage in scope 180V -...
  • Page 126 Sewing lamp transformer connection to network voltage Caution! Risk of electric current injury! The sewing lamp transformer is not switched off by the main switch (EN 60 204-31)! At the sewing lamp installation and repair inside the transformer box, e.g. at a fuse replacement, the network plug must be disconnected from the network unconditionally.
  • Page 127 B. The machine is equipped with the Efka DA321G drive – Pull the network plug out of the socket. – Screw out 4 screws on the front panel of the control box. – Dismantle the front panel. – Pull the transformer cable through the channel (1) in the control box.
  • Page 128 Earthing – Mount the earthing cable (1) if is included in the accessory package of the machine head. – Connect the earthing cable (1) to the plug (2) (already screwed on the head hinge) and pull its opposite end under the table top. –...
  • Page 129: Connection Of Machine Head Electric Equipment To Drive

    Connection of machine head electric equipment to drive A. The machine is equipped with the DAC basic/classic drive SYNC – Connect the sewing head connection cable into the connector (1) signed with the machine symbol. – Connect the control panel into the connector (2) signed with the panel symbol.
  • Page 130 B. The machine is equipped with the Efka DA321G drive – Connect the machine head connecting cables to the connector (1). – Connect the control panel to the connector (2). – Connect the position sensor connector in the motor to the connector (B2).
  • Page 131: Basic Adjustment The Positioning Drives

    Basic adjustment of the positioning drives The function of the positioning motor is determined by its program, setting of the motor parameters and stop positions of the sewing machines. If the sewing machine is supplied in a disassembled condition, the motor should be set by the purchaser. If the sewing machine is supplied in an assembled condition, the motor has already been set by the sewing machine manufacturer.
  • Page 132: Efka Drive

    Efka drive The drive parameter setting is realized in two steps. As the first step, parameters are set for a group of sewing machine classes by means of the function “auto select“. This is done automatically according to the connected cable or switchboard where the so-called auto select resistor is contained.
  • Page 133: Pneumatic Connection

    Pneumatic connection CLASSIC machines with pneumatics. Attention! The special sewing machine’s operating pressure is 6 bar. – Mount the maintenance unit 1 to the stand brace as shown in the illustration. – Screw in the elbow fitting 2 (in the accessories) and connect the hose 3 from the machine head to the elbow fitting 2.
  • Page 134: Lubrication

    Lubrication Before start, the machine must be lubricated properly with oil according to chapter 9.2 in the operating instructions. Sewing test This test can be carried out only after the machine is set completely. – Thread in the bobbin-winder thread. (see operating instructions). –...
  • Page 136 DÜRKOPP ADLER AG Potsdamer Str. 190 33719 Bielefeld Germany Phone: +49 (0) 521 925 00 e-mail: service@duerkopp-adler.com www.duerkopp-adler.com...

Table of Contents