Download Print this page

Sony ICF-M600 Operating Instructions page 2

Sony pll synthesized fm radio operating instructions

Advertisement

HOLD
OPERATE
CLOCK
STANDBY
SLEEP
PRESET TUNING
SELECT/
PRESET
1
2
3
4
5
FM1/FM2
Antena telescópica
Toma v
Telescoopantenne
v aansluiting
TUNE/TIME SET
AC IN jack
VOL
AC IN
aansluiting
FM12
SLEEP
PRESET
MHz
A
Parte posterior
R14 (tamaño C) × 4
Achterkant
R14 (C) × 4
Inserte primero el lado E de la pila.
Breng de E kant van de batterij eerst in.
B
Parte posterior
Achterkant
A la toma AC IN
Naar AC IN aansluiting
A la toma de pared
Cable de alimentación de ca
Naar een stopcontact
Netsnoer
C
Duración de las pilas
Español
(horas aproximadas)
(JEITA*)
Si utiliza
FM
Pila alcalina LR14 de
190
Sony (tamaño C)
Pila R14 de Sony
72
* Valores medidos a partir de los estándares de JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association). La duración real de las pilas
puede variar en función de cada unidad.
ADVERTENCIA
Cuándo reemplazar las pilas
Cuando las pilas empiezan a agotarse, el sonido se
Para reducir el riesgo de incendios o
debilita o se distorsiona y "E" parpadea en el
electrocución, no exponga el aparato a la
visualizador. Más tarde, cuando las pilas estén
lluvia ni a la humedad.
completamente agotadas, "E" se iluminará y la
Para evitar descargas eléctricas, no abra la
unidad se apagará. Si esto ocurre, cambie las pilas por
caja. En caso de averías, solicite los
unas nuevas.
servicios de personal cualificado.
A continuación, pulse la tecla OPERATE para que
desaparezca la indicación.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Notas sobre la sustitución de las pilas
• Antes de cambiar las pilas, compruebe que ha
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica,
apagado la radio.
no ponga objetos que contengan líquido, tal como
• Sustituya las pilas en 60 segundos.
floreros, encima del aparato.
De lo contrario, los ajustes del reloj, del
Conecte la unidad a una toma de corriente de ca
temporizador despertador y de las emisoras
fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en la
memorizadas se borrarán y aparecerá "0:00" en el
unidad, desconecte la clavija principal de la toma de
visualizador. Si esto ocurre, vuelva a ajustar las
corriente de ca inmediatamente.
funciones.
Notas acerca de las pilas
Antes de comenzar
• No cargue las pilas secas.
• No transporte las pilas secas junto con monedas u
Muchas gracias por la elección de esta radio Sony.
otros objetos metálicos, ya que si los terminales
Disfrutará escuchándola y obtendrá muchas horas de
positivo y negativo de las pilas entran en contacto
servicio fiable.
accidentalmente con los objetos metálicos, puede
Antes de utilizarla, lea detenidamente estas
generarse calor.
instrucciones y consérvelas para consultarlas en el
• No utilice pilas de distintos tipos a la vez.
futuro.
• Cuando sustituya las pilas, sustitúyalas todas por
pilas nuevas.
Características
Utilización de corriente
• Sistema de sintetizador con bucle de fase cerrada
(Consulte la fig. B)
(PLL) controlado por cuarzo que utiliza un
Conecte el cable de alimentación de ca (suministrado)
microprocesador para facilitar la sintonía precisa.
a la toma AC IN de la unidad y enchúfelo en la toma
• Mando para seleccionar emisoras con una tecla
de corriente.
analógica.
Notas sobre la conexión del cable de
• Memorización de 10 emisoras.
alimentación de ca
• 5 teclas PRESET TUNING en el panel frontal
• Si las pilas no están instaladas y se desconecta el cable
fáciles de pulsar.
de alimentación de ca durante más de 40 segundos, los
• Gran altavoz incorporado de 9,2 cm de diámetro
ajustes del reloj, del temporizador despertador y de las
para obtener sonido de alta calidad.
emisoras memorizadas se borrarán. Si esto ocurre,
• Temporizador despertador que conectará la radio a
vuelva a ajustar las funciones.
la hora programada.
• Antes de conectar o desconectar el cable de
• El cronodesconectador puede ajustarse para que la
alimentación de ca de la toma mural, asegúrese de
radio se apague automáticamente transcurridos 15,
apagar la radio. De lo contrario, la radio se apagará
30, 45 ó 60 minutos.
y el visualizador mostrará "E" aunque las pilas no
• Posibilidad de elección entre dos fuentes de
se hayan agotado. Para apagar "E", pulse
OPERATE.
alimentación: pilas o corriente.
• Si no va a utilizar el cable de alimentación de ca,
asegúrese de apagar la radio y desenchufarlo de la
Elección de fuentes
toma AC IN y de la toma de corriente. Si conecta el
cable de alimentación de ca a la toma AC IN sin
de alimentación
conectarlo a la toma de corriente, aparecerá "E",
aunque las pilas no estén agotadas. Para apagar
Instalación de las pilas
"E", desconecte el cable de alimentación de ca de
(Consulte la fig. A)
la toma AC IN y, a continuación, pulse OPERATE.
Pulse y mantenga pulsadas las dos lengüetas de los
Para evitar que la configuración
extremos de la tapa del compartimento de la pila y tire
se borre accidentalmente
hacia usted para abrir la tapa.
Coloque cuatro pilas R14 (tamaño C) (no suministradas)
Tanto si utiliza las pilas o la alimentación ca como
con la polaridad correcta y cierre la tapa.
fuente de alimentación de la radio, como si no utiliza
la unidad durante largo tiempo, no extraiga las pilas
"0:00" parpadeará en el visualizador cuando coloque las
de la unidad. Las pilas se utilizan como respaldo del
pilas por primera vez. Para detener el parpadeo del
procesador que contiene la unidad. Sin embargo, las
visualizador, ajuste el reloj. (Consulte "Ajuste del reloj")
pilas se descargarán gradualmente. Cambie las pilas
Nota
una vez al año.
Cuando utilice la unidad con pilas, retire el cable de
alimentación de ca de la toma AC IN. La unidad no
funciona con pilas si el cable de alimentación de ca
está conectado a la toma AC IN.
Si programa el temporizador despertador, la radio
Para evitar
se encenderá cada día a la hora programada.
Notas
modificaciones
• Si no pulsa STANDBY o TUNE/TIME SET antes
de que transcurran 65 segundos, el modo de ajuste
accidentales
del temporizador despertador se cancelará.
• Si no apaga la radio, el temporizador despertador no
— Función HOLD (bloqueo)
se activará.
Deslice el interruptor HOLD en el sentido de la
Desactivación del temporizador
flecha.
Aparecerá "-" para indicar que todas las teclas de
despertador
función están bloqueadas.
Pulse ligeramente STANDBY para que desaparezca
Para desbloquear las teclas, deslice el interruptor
"
".
HOLD en sentido contrario a la flecha, de modo que
Para activar el temporizador despertador, pulse de
"-" desaparezca.
nuevo STANDBY ligeramente para que "
" se
ilumine.
Ajuste del reloj
Ajuste del
"0:00" parpadeará en el visualizador cuando las pilas
estén instaladas o cuando se conecte por primera vez
cronodesconectador
el cable de alimentación de ca.
El reloj sólo puede ajustarse cuando la radio está
Activando el cronodesconectador, podrá dormirse con
apagada.
el sonido de la radio. La radio se apagará
1
automáticamente una vez transcurrido el tiempo
Pulse CLOCK durante más de 2 segundos.
programado. El cronodesconectador puede ajustarse
La "hora" parpadeará.
para que la radio se apague transcurridos 15, 30, 45 ó
2
Gire TUNE/TIME SET para ajustar la hora
60 minutos.
a la hora actual y pulse CLOCK.
1
Pulse SLEEP.
Los "minutos" parpadearán.
Aparecerá el ajuste "60" del cronodesconectador
3
Gire TUNE/TIME SET para ajustar los
y "SLEEP" parpadeará.
minutos a la hora actual y pulse CLOCK.
Si pulsa SLEEP con la radio apagada, ésta se
encenderá.
El reloj se pondrá en funcionamiento y ":"
parpadeará.
2
Pulse SLEEP repetidamente para
seleccionar el ajuste deseado del
Para ajustar la hora actual exacta, ajuste los minutos y,
a continuación, pulse CLOCK para sincronizar con
cronodesconectador mientras "SLEEP"
una señal horaria (como la señal horaria del teléfono).
parpadea.
Cada vez que lo pulse, el visualizador cambiará de
Cómo ajustar los dígitos de la
la forma siguiente:
hora
OFF
60
45
Si gira el mando TUNE/TIME SET hacia
o
, los
dígitos de la hora avanzarán o retrocederán de uno en
15
30
uno y, si lo gira hacia
o
, cambiarán con rapidez.
Transcurridos aproximadamente 3 segundos,
Notas
"SLEEP" se iluminará y el cronodesconectador
• Si no pulsa CLOCK o TUNE/TIME SET antes de
empezará a funcionar.
que transcurran 65 segundos, el modo del ajuste del
reloj se cancelará.
Si selecciona "OFF", "SLEEP" desaparece del
• Sistema de 24 horas: "0:00" = medianoche,
visualizador y el cronodesconectador no se ajusta.
"12:00" = mediodía
SLEEP
PRESET
Mejora de la
recepción
MHz
Para desactivar el
(Consulte la fig. C)
cronodesconectador
Extienda la antena telescópica y ajuste la longitud y el
ángulo para mejorar la recepción.
Pulse OPERATE para apagar la radio antes de que
transcurra el intervalo establecido y, a continuación,
Nota
pulse OPERATE de nuevo para encenderla o SLEEP
Ajuste el sentido de la antena
sujetándola por la parte inferior.
para ajustar el cronodesconectador en "OFF" en el
La antena puede sufrir daños si la
paso 2.
mueve de forma violenta.
Para cambiar el ajuste del
cronodesconectador
Operación de la
Pulse SLEEP repetidamente para seleccionar el
radio
ajuste deseado del cronodesconectador, incluso
después de que éste se haya activado.
— Sintonía manual
1
Precauciones
Pulse OPERATE.
2
Pulse FM1/FM2 repetidamente para
• Utilice la unidad con las fuentes de alimentación
seleccionar la banda.
indicadas en "Especificaciones".
Cada vez que pulse esta tecla, la banda cambiará
• La unidad no se desconecta de la fuente de
en el orden siguiente.
alimentación de ca mientras permanece conectada a
la toma de corriente, aunque esté apagada.
FM1*
FM2*
• La placa de características, en la que se indica la
tensión de alimentación, el consumo, etc., se
* FM1 y FM2 sólo se diferencian en la sintonía
encuentra en la parte posterior inferior.
memorizada. Para la sintonía manual,
• Evite la exposición de la unidad a temperaturas
seleccione cualquiera de las dos bandas.
extremas, luz solar directa, humedad, arena, polvo o
3
Gire TUNE/TIME SET para seleccionar la
golpes. No la deje nunca en un automóvil
emisora deseada.
estacionado al sol.
Si gira el mando TUNE/TIME SET hacia
o
,
• Si cae algún objeto en el interior de la unidad,
los dígitos de la frecuencia avanzarán o
extraiga las pilas y haga que sea revisada por
personal cualificado antes de volver a utilizarla.
retrocederán de uno en uno y, si lo gira hacia
o
, cambiarán con rapidez.
• En vehículos o edificios, es posible que la recepción
de la radio resulte difícil o ruidosa. Sitúela cerca de
Oirá dos breves pitidos que indican que la unidad
una ventana.
ha sintonizado la frecuencia más baja.
• Debido a que los altavoces utilizan un imán intenso,
4
Ajuste el volumen mediante VOL.
mantenga las tarjetas de crédito que utilizan códigos
magnéticos y los relojes de cuerda alejados de la
Para apagar la radio, pulse OPERATE.
unidad para evitar posibles daños causados por el
Para escuchar la radio con auriculares (no
imán.
suministrados)
• Para limpiar la unidad, utilice un paño suave
Conecte los auriculares a la toma v. El sonido no se
humedecido con una solución de detergente poco
oirá a través del altavoz.
concentrada.
Si tiene problemas o preguntas acerca de esta unidad,
Memorización de
consulte al proveedor Sony más próximo.
las emisoras
Solución de
favoritas
problemas
— Sintonía memorizada
Si el problema persiste después de haber realizado las
Es posible memorizar hasta 10 emisoras de FM (5
comprobaciones siguientes, consulte a su proveedor
emisoras para FM1 y 5 para FM2).
Sony más cercano.
Las teclas no funcionan en absoluto.
Memorización de emisoras
• Aparece "-". Coloque la tecla HOLD en sentido
1
Sintonice la emisora que desee memorizar
contrario a la flecha para que desaparezca "-".
siguiendo las instrucciones de "Sintonía
La visualización es débil o no se visualiza
manual".
ninguna indicación.
• Las pilas están a punto de agotarse.
2
Mantenga pulsado durante más de 2
• Está utilizando la unidad a temperaturas
segundos el botón PRESET TUNING en el
extremadamente altas o bajas, o en un lugar con
que desea memorizar la emisora.
excesiva humedad.
Oirá dos breves pitidos y el número de la emisora
El sonido es muy débil o ininterrumpido, o la
memorizada aparecerá en el visualizador.
recepción es insatisfactoria.
• Las pilas están a punto de agotarse.
Ejemplo: Ventana del visualizador cuando
• En un vehículo o en un edificio, sitúe la unidad
memoriza FM 90,00 MHz en PRESET TUNING
2 de FM2.
cerca de una ventana.
No es posible recibir una emisora al pulsar
SLEEP
PRESET
una tecla PRESET TUNING.
• La emisora no se ha memorizado.
• La memoria de la emisora se ha borrado o se ha
MHz
memorizado otra emisora. Vuelva a memorizar la
emisora.
Para memorizar otra emisora, repita estos pasos.
La radio no se enciende, aunque se pulse la
Sintonización de una emisora
tecla OPERATE, o bien se apaga
repentinamente.
memorizada
• Las pilas están agotadas y aparece "E". Cambie
1
Pulse OPERATE.
todas las pilas por pilas nuevas.
Para apagar la radio, pulse de nuevo OPERATE.
Si se realiza una operación de mantenimiento, es
2
Pulse FM1/FM2 para seleccionar la banda.
posible que las emisoras memorizadas se borren.
3
Conserve una copia de los ajustes por si desea volver
Pulse la tecla PRESET TUNING deseada.
a memorizarlos.
4
Ajuste el volumen mediante VOL.
Nota
Especificaciones
Si mantiene pulsado el botón PRESET TUNING
deseado durante más de 2 segundos en el paso 3,
Visualización de la hora:
sustituirá la emisora memorizada anteriormente de
Sistema de 24 horas
dicho botón por la emisora que ha sintonizado.
Gama de frecuencias:
87,5 – 108 MHz
Ajuste del
Intervalo entre canales
0,05 MHz
temporizador
Altavoz:
9,2 cm, 8 Ω
despertador
Salida de potencia:
400 mW (a un 10 % de distorsión armónica)
Puede programar la radio para que se encienda a la
Salida:
hora deseada. El temporizador despertador puede
Toma v (auricular) (minitoma de 3,5 mm de
ajustarse con la radio encendida o apagada.
diámetro)
Para ajustar la hora y los minutos con TUNE/TIME
Requisitos de alimentación:
SET, consulte "Cómo ajustar los dígitos de la hora"
230 V ca, 50 Hz
en "Ajuste del reloj".
6 V cc, cuatro pilas R14 (tamaño C)
1
Pulse STANDBY durante más de 2 segundos.
Dimensiones:
"
" y la "hora" parpadearán.
Aprox. 240,5 × 146,5 × 58 mm (an/al/pr) partes
2
salientes y controles incluidos
Gire TUNE/TIME SET para ajustar la hora
Masa:
a la que desea que la radio se encienda y
Aprox. 1000 g, incluyendo las pilas
pulse STANDBY.
Accesorios suministrados:
Los "minutos" parpadearán.
Cable de alimentación de ca (1)
3
Gire TUNE/TIME SET para ajustar los
El diseño y las especificaciones están sujetos a
minutos y pulse STANDBY.
cambios sin previo aviso.
"
" se iluminará y se activará el temporizador
despertador.
SLEEP
PRESET
MHz
4
Si la radio está encendida, apáguela.
La radio se encenderá a la hora programada y
"SLEEP" se iluminará. La radio se apagará
automáticamente transcurridos 60 minutos.
2
Draai aan TUNE/TIME SET om het juiste
Nederlands
uur in te stellen en druk vervolgens op
CLOCK.
De minuten beginnen te knipperen.
WAARSCHUWING
3
Draai aan TUNE/TIME SET om de juiste
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht
minuten in te stellen en druk vervolgens op
om het risiko van brand of een electrische
CLOCK.
schok te verlagen.
De klok begint dan te lopen en ":" begint te
Open om dezelfde reden ook nooit de
knipperen.
ombouw van het toestel. Laat inwendig
onderhoud door bevoegd vakpersoneel
Om de tijd tot op de seconde nauwkeurig in te stellen,
verrichten.
stelt u de minuten in en drukt u op CLOCK om te
synchroniseren met een tijdsignaal (bijvoorbeeld het
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte
signaal van de sprekende klok).
zoals een boekenrek of inbouwkast.
Om de kans op brand of een elektrische schok te
Tijd instellen
verkleinen, mag u geen voorwerpen met een vloeistof
Wanneer u TUNE/TIME SET naar
of
draait,
erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat zetten.
lopen de cijfers stapsgewijs vooruit of achteruit, en
Sluit het apparaat aan op een gemakkelijk bereikbaar
wanneer u naar
of
draait, lopen de cijfers snel.
stopcontact. Als u een abnormaliteit in het apparaat
Opmerkingen
waarneemt, trekt u onmiddellijk de stekker uit het
• Wanneer u CLOCK of TUNE/TIME SET niet
stopcontact.
binnen de 65 seconden bedient, wordt de
klokinstelstand verlaten.
Voor u begint
• 24-urensysteem: "0:00" = middernacht,
"12:00" = middag
Dank u voor uw aankoop van deze Sony radio!
Dit toestel garandeert u vele uren trouwe dienst en
Ontvangst
luistergenot.
Voor u de radio in gebruik neemt, moet u deze
verbeteren
gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en bewaren
zodat u ze later nog kunt raadplegen.
(zie fig. C)
Schuif de telescoopantenne uit en regel lengte en hoek
Kenmerken
voor de beste ontvangst.
Opmerking
• Kwarts gestuurd PLL-synthesizersysteem (Phase
Bij het verstellen van de antenne
Locked Loop) met een microcomputer voor
houdt u de voet ervan vast. Trek
nauwkeurig afstemmen.
niet alleen aan het uiteinde van de
• Draaiknop met analoog aanraakpunt voor het
antenne, want daarmee kunt u de
selecteren van zenders.
antenne beschadigen.
• Geheugen voor 10 voorkeurzenders.
• 5 PRESET TUNING toetsen op het voorpaneel
Bediening van de
waarop u gemakkelijk kunt drukken.
• Een ingebouwde luidspreker met grote diameter
radio
(9,2 cm) voor hoge geluidskwaliteit.
• Standby-timer waarmee de radio op een ingestelde
— Handafstemming
tijd wordt ingeschakeld.
1
Druk op OPERATE.
• Sluimerfunctie waarmee de radio automatisch wordt
uitgeschakeld (kan worden ingesteld op 15, 30, 45
2
Druk herhaaldelijk op FM1/FM2 om de
of 60 minuten).
band te kiezen.
• U kunt kiezen uit twee spanningsbronnen: batterijen
Bij elke druk verandert de band als volgt.
of netspanning.
FM1*
FM2*
Spanningsbronnen
* Er wordt alleen onderscheid gemaakt tussen
FM1 en FM2 bij Preset Tuning. Bij Manual
kiezen
Tuning kunt u een van beide banden selecteren.
3
De batterijen installeren
Draai aan TUNE/TIME SET om de
gewenste zender te kiezen.
(Zie fig. A)
Wanneer u TUNE/TIME SET naar
of
Druk de lipjes van het deksel van de batterijhouder
draait, lopen de frequentiecijfers stapsgewijs
naar binnen en trek het deksel naar u toe om het te
vooruit of achteruit, en wanneer u naar
of
openen.
draait, lopen de frequentiecijfers snel.
Plaats vier R14 (C) batterijen (niet meegeleverd) met
Wanneer de laagste frequentie is gelokaliseerd,
+ en – in de juiste richting en sluit het deksel.
weerklinken er twee korte pieptonen.
"0:00" knippert in het display wanneer u batterijen
4
Regel het volume met VOL.
voor het eerst aanbrengt. Stel de klok in om het
display niet meer te doen knipperen. (Zie "De klok
Druk op OPERATE om de radio uit te schakelen.
instellen")
Luisteren met een oortelefoon (niet
Opmerkingen
meegeleverd)
Wanneer u het toestel op batterijen laat werken,
Sluit een oortelefoon aan op v. De luidspreker werkt
koppel dan het netsnoer los van de AC IN aansluiting.
niet.
Het toestel kan niet op batterijen werken wanneer het
netsnoer is aangesloten op AC IN.
Vooraf instellen op uw
Gebruiksuren van de batterij
(bij benadering)
(JEITA*)
favoriete zenders
Bij gebruik van
FM
Sony alkalinebatterij LR14
190
— Preset Tuning
(C-formaat)
U kunt maximaal 10 FM-zenders vooraf instellen (5
zenders voor FM1 en 5 zenders voor FM2) .
Sony R14
72
(C-formaat)
Een zender voorinstellen
* Conform JEITA (Japan Electronics and Information
1
Stem met "Handafstemming" af op de
Technology Industries Association) De levensduur
zender die u wilt instellen.
van batterij kan variëren afhankelijk van de
2
gebruiksomstandigheden.
Houd de PRESET TUNING toets die u
wilt instellen, meer dan 2 seconden
Wanneer de batterijen vervangen
ingedrukt.
Wanneer de batterijen bijna leeg zijn, wordt het geluid
U hoort twee korte pieptonen en het
zwak of vervormd en knippert "E" in het display.
voorinstelnummer verschijnt in het uitleesvenster.
Wanneer de batterijen leeg zijn, licht "E" op en
Voorbeeld: Uitleesvenster wanneer u FM 90,00
schakelt het toestel uit. Wanneer dit gebeurt, moet u
MHz vooraf instelt in PRESET TUNING 2 voor
de batterijen vervangen door nieuwe.
FM2.
Druk na het vervangen van de batterijen op
OPERATE om de indicatie te laten verdwijnen.
SLEEP
PRESET
Opmerking bij het vervangen van de
batterijen
• Controleer of de radio is uitgeschakeld alvorens de
MHz
batterijen te vervangen.
Herhaal deze stappen om een andere zender voorin te
• Vervang de batterijen binnen 60 seconden.
stellen.
Anders worden de instellingen voor de klok, de
standby-timer en de voorkeurzenders teruggezet
Afstemmen op een
naar de beginwaarden en knippert "0:00" in het
uitleesvenster. In dit geval moet u de functies
voorinstelzender
opnieuw instellen.
1
Druk op OPERATE.
Opmerkingen over de batterijen
Druk nogmaals op OPERATE om de radio af te
• Laad de droge batterijen niet op.
zetten.
• Draag de droge batterijen niet samen met
2
muntstukken of andere metalen voorwerpen. Als de
Druk op FM1/FM2 om de band te kiezen.
positieve en negatieve aansluitpunten van de
3
Druk op de gewenste PRESET TUNING
batterijen per ongeluk in contact komen met
toets.
metalen voorwerpen, kan warmte worden
4
geproduceerd.
Regel het volume met VOL.
• Gebruik geen verschillende typen batterijen
Opmerking
tegelijkertijd.
Wanneer de gewenste PRESET TUNING toets langer
• Als u de batterijen vervangt, moet u alle batterijen
dan 2 seconden wordt ingedrukt in stap 3, wordt de
vervangen door nieuwe.
zender die is opgeslagen onder de PRESET TUNING
toets vervangen door de zender waarop is afgestemd.
Gebruik op netstroom
(zie Fig. B)
Standby Timer
Sluit het netsnoer (meegeleverd) aan op AC IN
op het toestel en steek de stekker in een
instellen
stopcontact.
Opmerking bij de netsnoeraansluiting
U kunt de radio op een bepaald tijdstip laten
• Als de batterijen niet zijn geplaatst en het netsnoer
inschakelen. De standby timer kan worden ingesteld
langer dan 40 seconden wordt losgekoppeld, worden
terwijl de radio aan of uit staat.
de instellingen van de klok, de standby-timer en de
Zie "Tijd instellen" onder "De klok instellen" om de
voorkeurzenders teruggezet naar de beginwaarden.
uren en minuten in te stellen met TUNE/TIME SET.
In dit geval moet u de functies opnieuw instellen.
1
Houd STANDBY langer dan 2 seconden
• Schakel de radio uit alvorens de stekker in het
stopcontact te steken of uit te trekken. Indien u dat
ingedrukt.
niet doet, schakelt de radio uit en verschijnt "E"
"
" en de "uren" beginnen te knipperen.
ook al zijn de batterijen niet uitgeput. Druk op
2
Draai aan TUNE/TIME SET om het uur in
OPERATE om "E" af te zetten.
te stellen waarop de radio moet
• Wanneer het netsnoer niet wordt gebruikt, moet u de
radio uitschakelen en vervolgens het netsnoer
aanschakelen, en druk vervolgens op
loskoppelen van AC IN en de stekker uit het
STANDBY.
stopcontact trekken. Wanneer het netsnoer wordt
De minuten beginnen te knipperen.
aangesloten op AC IN zonder dat de stekker in een
3
Draai aan TUNE/TIME SET om de
stopcontact zit, verschijnt "E" zelfs wanneer de
batterijen niet leeg zijn. Koppel het netsnoer los van
minuten in te stellen en druk vervolgens op
AC IN om "E" te laten verdwijnen en druk
STANDBY.
vervolgens op OPERATE.
"
" licht op en de standby timer is
Voorkomen dat instellingen per
geactivateerd.
ongeluk worden gewist
SLEEP
PRESET
Haal de batterijen niet uit het toestel, ongeacht het feit
of de radio op batterijen dan wel netspanning werkt of
gedurende lange tijd niet wordt gebruikt. De batterijen
MHz
dienen als noodvoeding voor de computer in het
4
Schakel de radio uit als deze is ingeschakeld.
toestel. De batterijen raken echter langzaam uitgeput.
De radio wordt ingeschakeld op het
Vervang ze om het jaar.
vooringestelde tijdstip en "SLEEP" licht op. Na
60 minuten schakelt de radio automatisch uit.
Ongewenste
Als de standby timer is ingesteld, wordt de radio
bediening
elke dag op het vooringestelde tijdstip
ingeschakeld.
voorkomen
Opmerkingen
• Wanneer u niet binnen de 65 seconden op
STANDBY of TUNE/TIME SET drukt, wordt de
— HOLD functie
standby timer instelstand verlaten.
Schuif HOLD in de richting van het pijltje.
• Wanneer u de radio niet uitschakelt, werkt de
"-" verschijnt om aan te geven dat alle
standby timer niet.
functietoetsen zijn vergrendeld.
Schuif HOLD in de tegenovergestelde richting van het
Standby Timer uitschakelen
pijltje zodat "-" verdwijnt om de toetsen te
Druk kort op STANDBY zodat "
" verdwijnt.
ontgrendelen.
Als u de standby-timer wilt inschakelen, drukt u
nogmaals kort op STANDBY zodat "
" gaat
De klok instellen
branden.
"0:00" knippert in het display wanneer de batterijen
worden aangebracht of het netsnoer voor het eerst
wordt aangesloten.
De klok kan alleen worden ingesteld wanneer de radio
is uitgeschakeld.
1
Houd CLOCK langer dan 2 seconden
ingedrukt.
De uren beginnen te knipperen.
Sleep Timer
instellen
Door de sleep timer in te stellen, kunt u inslapen met
muziek. De radio schakelt automatisch uit na de
ingestelde tijdsduur. De sleep timer kan worden
ingesteld om de radio te laten uitschakelen na 15, 30,
45 of 60 minuten.
1
Druk op SLEEP.
De sleep timerinstelling "60" verschijnt en
"SLEEP" knippert.
Als u op SLEEP drukt terwijl de radio is
uitgeschakeld, wordt de radio ingeschakeld.
2
Druk herhaaldelijk op SLEEP om de
gewenste sleep timerinstelling te kiezen
terwijl "SLEEP" knippert.
Bij elke druk verandert de weergave als volgt:
OFF
60
45
15
30
Na ongeveer 3 seconden licht "SLEEP" op begint
de sleep timer te werken.
Als u "OFF" selecteert, verdwijnt "SLEEP" uit
het display en wordt de sluimerfunctie niet
ingesteld.
SLEEP
PRESET
MHz
De sluimerfunctie uitschakelen
Druk op OPERATE om de radio uit te zetten voordat
de ingestelde tijd is verstreken, druk nogmaals op
OPERATE om de radio aan te zetten of druk op
SLEEP om de sluimerfunctie in te stellen op "OFF"
in stap 2.
Sleep Timerinstelling wijzigen
Door herhaaldelijk op SLEEP te drukken kunt u de
sleep timerinstelling wijzigen, ook nadat de sleep
timer werd geactiveerd.
Voorzorgsmaatregelen
• Laat het toestel werken op de spanning vermeld bij
"Technische gegevens".
• Het toestel blijft onder (net)spanning staan zolang
de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel
zelf uitgeschakeld.
• Een naamplaatje met de bedrijfsspanning en andere
gegevens bevindt zich aan de onderkant van het
toestel.
• Stel het toestel niet bloot aan extreme temperaturen,
directe zonnestraling, vocht, zand, stof of
mechanische schokken. Laat het toestel nooit achter
in een auto die in de zon geparkeerd staat.
• Als er iets in het toestel terechtkomt, moet u de
batterijen verwijderen en het toestel laten nakijken
door een deskundige voordat u het weer gaat
gebruiken.
• In voertuigen of gebouwen kan radio-ontvangst
moeilijk of gestoord zijn. Probeer zo dicht mogelijk
bij een venster te luisteren.
• De luidsprekers zijn voorzien van een krachtige
magneet en dus moet u creditcards met magnetische
codering of horloges met veermechanisme uit de
buurt van het toestel houden om beschadiging door
de magneet te vermijden.
• Reinig de behuizing met een zachte doek gedrenkt
in een mild zeepsopje.
Met alle vragen over eventuele problemen met uw
toestel kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Problemen
oplossen
Indien het probleem na het verrichten van de
onderstaande handelingen nog niet is opgelost,
raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.
De toetsen werken helemaal niet.
• "-" verschijnt. Schuif HOLD in de
tegenovergestelde richting van het pijltje zodat
"-" verdwijnt.
Display moeilijk of niet afleesbaar.
• Zwakke batterijen.
• Het toestel wordt gebruikt bij extreem hoge of lage
temperaturen of op een zeer vochtige plaats.
Zeer zwak of onderbroken geluid, of slechte
ontvangst.
• Zwakke batterijen.
• Luister in een voertuig of een gebouw dichter bij
een venster.
Bij het indrukken van PRESET TUNING kan
geen zender worden ontvangen.
• Er is geen zender vooringesteld.
• Het zendergeheugen is geïnitialiseerd of een andere
zender is vooringesteld. Stel de zender opnieuw
voorin.
De radio wordt niet ingeschakeld, zelfs niet
als op OPERATE wordt gedrukt, of de radio
wordt plotseling uitgeschakeld.
• De batterijen zijn leeg en "E" verschijnt. Vervang
alle batterijen door nieuwe.
De voorinstelzenders kunnen zijn geïnitialiseerd
wanneer het toestel werd nagekeken.
Noteer uw instellingen zodat u ze achteraf weer kunt
invoeren.
Technische
gegevens
Tijdweergave:
24-urensysteem
Frequentiebereik:
87,5 – 108 MHz
Afsteminterval:
0,05 MHz
Luidspreker:
9,2 cm, 8 Ω
Vermogen:
400 mW (bij 10 % harmonische vervorming)
Uitgang:
v (oortelefoon) aansluiting (ø 3,5 mm mini-
aansluiting)
Voeding:
230 V wisselstroom, 50Hz
6 V DC, vier R14 (C) batterijen
Afmetingen:
Ong. 240,5 × 146,5 × 58 mm (b/h/d)
incl. uitstekende onderdelen en
bedieningselementen
Gewicht:
Ong. 1000 g incl. batterijen
Meegeleverde toebehoren:
Netsnoer (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.

Advertisement

loading