Table of Contents

Advertisement

RBS
Libretto di uso e manutenzione
Use and maintenance handbook
Notice d'entretien
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
Manual de uso y mantenimiento
S12-2A510-I

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RBS 15 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Robuschi RBS 15

  • Page 1 Libretto di uso e manutenzione Use and maintenance handbook Notice d’entretien Gebrauchs- und Wartungsanleitung Manual de uso y mantenimiento S12-2A510-I...
  • Page 2: Dichiarazione Di Conformità

    Directive 2006/42/CE Annexe II B / Richtlinie 2006/42/EG Anhang II Directiva 2006/42/CE Anexo II B Il sottoscritto / The undersigned / La soussignée / Die unterzeichnete / El abajo firmante ROBUSCHI SPA. Via S. Leonardo, 71/A 43100 PARMA ITALY Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che la “quasi macchina” sotto indicata Declare, under our responsibility that the “partly completed machinery”...
  • Page 3 R B S Tipo - Type - Type - Typ - Tipo N° di serie - S/N - N° de série - Seriennummer - N° de serie Anno di costruzione - Manufacturing year Année de fabrication - Baujahr - Año de construcción Gas convogliato - Conveied gas - Gaz véhiculé...
  • Page 4: Table Of Contents

    11.1 Dimensioni di ingombro Versione /V .. 37 4.4 Emissioni acustiche ......13 8 MANUTENZIONE........27 11.2 Dimensioni di ingombro Versione /H.. 38 4.5 Usi proibiti ........14 8.1 Piano di manutenzione.....27 11.3 Sezione RBS 15-126 ......39 4.6 Rischi residui ........15 ........28 11.4 Sezione RBS 135-225 ....39 8.2.1 5 IMMAGAZZINAGGIO......16 ........28...
  • Page 5 11.1 Encombrement de la version /V..37 7.3 Arrêt ..........26 11.2 Encombrement de la version /H..38 9 PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT..33 11.3 Section RBS 15-126 .......39 8 MAINTENANCE ........27 11.4 Section RBS 135-225 .....39 8.1 Plan de maintenance......27 10 DEMONTAGE ET REMONTAGE..35 ........28...
  • Page 6: Informazioni Generali

    R B S 1 INFORMAZIONI 1 GENERAL 1 INFORMATIONS 1 ALLGEMEINE IN- 1 INFORMACIONES GENERALI FORMATION GENERALES FORMATIONEN GENERALES Questo manuale è parte This manual is integral Ce manuel fait partie inté- Dieses Handbuch ist integraler Este manual es parte inte- integrante della macchi- part of the machine follow grante de la machine.
  • Page 7: Aufbewahren

    La Robuschi SPA. non Robuschi SPA. will not Robuschi SPA. ne sera Die Robuschi SPA. haftet ni- Robuschi SPA. no será re- sarà responsabile di in- be liable for any damage, pas responsable des cht für Störungen, Schäden...
  • Page 8: Informazioni Di Sicurezza

    2 SICHERHEITSIN- 2 INFORMACIONES DI SICUREZZA MATION DE SECURITE FORMATIONEN DE SEGURIDAD La fornitura ROBUSCHI Delivery of ROBUSCHI La fourniture ROBUSCHI Der Lieferumfang der ROBU- El suministro ROBUSCHI SPA. non include il pro- SPA. does not include the SPA. n'inclut pas l'étude de SCHI SPA.
  • Page 9 Nota Note Remarque Merke Nota ROBUSCHI SPA. ROBUSCHI SPA. will not ROBUSCHI SPA. ne sera ROBUSCHI SPA. haftet nicht ROBUSCHI SPA. no será sarà responsabile di in- be liable for any damage, pas responsable des in- für Störungen, Schäden oder...
  • Page 10: Caratteristiche Del Soffiatore

    R B S 3 CARATTERISTI- 3 BLOWER CHA- 3 CARACTERISTI- 3 EIGENSCHAF- 3 CARACTERÍSTI- CHE DEL SOF- RACTERISTICS QUES DU SUR- TEN DES GE- CAS DE SOPLA- FIATORE PRESSEUR BLÄSES 3.1 Principio di funzio- 3.1 Operating princi- 3.1 Principe de fonc- 3.1 Funktionsprinzip 3.1 Principio de funcio- namento (Fig.1)
  • Page 11: Nameplate

    R B S 25 5B 5A 12A Fig.1 Fig.2 3.3 Targhetta di iden- 3.3 Nameplate (Fig.3) 3.3 Plaque signaléti- 3.3 Typenschild (Abb. 3.3 Placa de identifica- tificazione (Fig.3) que (Fig.3) ción (Fig.3) - Blower type - Tipo di soffiatore: - Type de surpresseur : - Gebläsetyp: - Tipo de soplador: 1) Size:...
  • Page 12: Condizioni Di Esercizio

    R B S 4 CONDIZIONI DI 4 WORKING CON- 4 CONDITIONS 4 B E T R I E B S B E - 4 RÉGIMEN ESERCIZIO DITIONS F O N C T I O N N E - DINGUNGEN F U N C I O N A - MENT MIENTO 4.1 Ambiente...
  • Page 13: Regolazione Della Portata

    R B S 4.3 Regolazione della 4.3 Flow adjustment 4.3 Réglage du débit 4.3 Einstellung 4.3 Regulación portata Fördervermögens caudal - Modifier le rapport de - Modificare il rapporto di - Change transmission - Verändern - Modificar la relación de transmission des pou- trasmissione delle pu- ratio...
  • Page 14: Usi Proibiti

    R B S 4.5 Usi proibiti 4.5 Forbidden uses 4.5 Utilisations pro- 4.5 Untersagte 4.5 Usos prohibidos scrites rwendung Uso proibito Forbidden use Misure - Measures Usage interdit Rischio - Risk - Risque - Risiko - Riesgo Mesures - Maßnahmen Untersagter Gebrauch Medidas Uso prohibido...
  • Page 15: Rischi Residui

    Phénomènes électrostatiques The electric equipment is not supplied by ROBUSCHI. Elektrostatische Phänomene Les équipements électriques ne sont pas compris dans la fourniture ROBUSCHI. Fenómenos electrostáticos Die elektrischen Geräte sind nicht Teil des Lieferumfangs der Firma ROBUSCHI. Los equipos eléctricos no están incluidos en el suministro ROBUSCHI.
  • Page 16: Immagazzinaggio

    R B S 5 I M M A G A Z Z I - 5 STORAGE 5 STOCKAGE 5 EINLAGERUNG 5 A L M A C E N A - NAGGIO MIENTO 5.1 Déballage 5.1 Disimballaggio 5.1 Unpacking 5.1 Auspacken 5.1 Desembalaje A la réception du surpresseur, Alla ricezione del soffia-...
  • Page 17: Conservazione

    ROBU- matiques différentes, con- matischen Bedingungen cas diferentes, ponerse tions are forecast contact SCHI SPA. tacter ROBUSCHI SPA. kontaktieren Sie bitte die en contacto con ROBU- ROBUSCHI SPA. Non rimuovere le pro- Ne pas retirer les protec- ROBUSCHI SPA.
  • Page 18: Installazione

    R B S 6 INSTALLAZIO- 6 INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 INSTALACIÓN 6.1 On-site positio- 6.1 Posa in opera 6.1 Mise en place 6.1 Aufstellen 6.1 Colocación ning of blower Il soffiatore deve essere Le surpresseur doit être Das Gebläse muss waa- El soplador se debe apo- The blower has to be set appoggiato...
  • Page 19: Accoppiamento

    R B S 6.3 Senso di rotazione 6.3 Direction of rota- 6.3 Sens de rotation 6.3 Dreh- und Förder- 6.3 Sentido de rotación e verso del flusso tion – Gas flow di- et d'écoulement richtung y sentido del flujo rection Soffiatore standard - Standard blower Soffiatore F.I.
  • Page 20 R B S Scostamenti base - Standard deviation Distanza Scostamento Assiale Ecarts de la base - Abweichung Unterbau Diametro del giunto Distance Axial deviation Desplazamientos base Coupling diameter Distance Ecart axial Diamètre du manchon Radiale - Radial Angolare - Angular Abstand Achsmaß...
  • Page 21: Accoppiamento Con Trasmissione A Cinghie

    R B S 6.4.2 Accoppiamento 6.4.2 Accouplement par 6.4.2 Acoplamiento con 6.4.2 Belt drive coupling 6.4.2 Riemenantrieb con trasmissione transmission à transmisión de a cinghie courroies correas Utilize pulleys with mini- Die Scheiben auf der Infilare le pulegge sull’al- Insérer les poulies sur Introducir dos poleas en mum diameter equal or bero del soffiatore e del...
  • Page 22: Tubazioni Di Collegamento

    R B S - Installare le cinghie di - Mount the drive belts - Installer les courroies - Antriebsriemen montie- - Instalar las correas de trasmissione - Produce belt tension by de transmission transmisión - Mettere in tensione le using the motor thrust - Mettre les courroies en - Die Riemen an den en- - Tensar las correas uti-...
  • Page 23: Circuito Di Raffreddamento (Solo Per /Rv)

    R B S Isolare le tubazioni aeree Isolate the pipes to avoid Isoler les tuyauteries aérien- Verbindungen und für ausrei- Aislar las tuberías aéreas per evitare il riscaldamen- heating the environment nes afin d'éviter le réchauf- chende Abstützung der Rohre para evitar el calentamien- to degli ambienti ed il con- as well as a precaution to...
  • Page 24: Alimentazione Elettrica

    électrique. Nota Note Remarque Merke Nota ROBUSCHI SPA. declina ROBUSCHI SPA. refuses ROBUSCHI SPA. décline ROBUSCHI SPA. weist jede ROBUSCHI SPA rechaza ogni responsabilità all responsibility for electric toute responsabilité sur les Verantwortung bei Stroman- cualquier responsabilidad allacciamenti elettrici non connection not complying raccordements électriques...
  • Page 25: Esercizio

    R B S 7 ESERCIZIO 7 OPERATION 7 FONCTIONNEMENT 7 BETRIEB 7 FUNCIONAMIENTO 7.1 Controlli prelimi- 7.1 Preliminary con- 7.1 Contrôles prélimi- 7.1 Überprüfungen 7.1 Controles prelimi- nari trols naires vor dem Start nares Nel caso di immagazzi- If the blower has been in stockage Bei einer Einlagerung von En caso de almacena-...
  • Page 26: Fermata

    R B S Durante le prime 8 ore di During the first 8 hours of Lors des 8 premières heu- Kontrollieren Sie in den Durante las primeras 8 funzionamento controllare operation check that there res de fonctionnement, ersten 8 Betriebsstunden, horas de funcionamiento, che non vi siano perdite are no oil leakage, no coo-...
  • Page 27: Manutenzione

    R B S 8 MANUTENZIONE 8 MAINTENANCE 8 MAINTENANCE 8 WARTUNG 8 MANTENIMIENTO 8.1 Piano di manuten- 8.1 Maintenance plan 8.1 Plan de mainte- 8.1 Wartungsplan 8.1 Plan de manteni- zione nance miento La manutenzione ordinaria del blower's ordinary La maintenance ordinaire du sur- Die ordentliche Wartung des Ge- El mantenimiento ordinario del so- soffiatore, eseguita secondo...
  • Page 28: 8.2 Lubrication

    R B S 8.2 Lubrificazione 8.2 Lubrication 8.2 Lubrification 8.2 Schmierung 8.2 Lubricación 8.2.1 Specifiche dell’olio 8.2.1 Specifications 8.2.1 Spécifications de 8.2.1 Spezifikationen 8.2.1 Especificaciones del the lubricating oil l'huile de lubrifica- di lubrificazione des Schmieröls aceite de lubricación tion Use mineral oil or polial- Usare olio minerale o olio Verwenden Sie Mineralöl oder...
  • Page 29: Cambio Olio

    R B S 8.2.2 Cambio olio 8.2.2 Oil change 8.2.2 Vidange d'huile 8.2.2 Ölwechsel 8.2.2 Cambio de aceite Quantità olio ( lt ) per /F /SP /V /RV Quantità olio ( lt ) per /H Oil quantity ( lt ) for /F /SP /V /RV Oil quantity ( lt ) for /H Quantité...
  • Page 30: Change The Oil Type

    Mineralöl nicht kompati- compatible con el aceite minerale (usato nella (used in ROBUSCHI test le minérale (utilisée dans bel (das im Rahmen der mineral (usado en el pro- procedura di collaudo procedure) with la procédure de réception...
  • Page 31: Pulizia Della Camera Di Compressione

    R B S 8.4 Pulizia della came- 8.4 Cleaning of com- 8.4 Nettoyage de la Reinigung der 8.4 Limpieza de la cáma- ra di compressione pression chamber chambre de com- Kompressionskammer ra de compresión pression Clean the internal surface Pulire la superficie interna Reinigen Sie die Innenfläche Limpiar la superficie inter- of the chamber and the sur-...
  • Page 32: Demolition Of The Blower

    Nota Note Remarque Merke Nota ROBUSCHI SPA. ROBUSCHI SPA. will not ROBUSCHI SPA. ne sera ROBUSCHI SPA. haf- ROBUSCHI SPA. no será sarà responsabile di in- be liable for any damage, pas responsable des in- tet nicht für Störungen,...
  • Page 33: Inconvenienti Di Funzionamento

    R B S 9 INCONVENIENTI 9 T R O U B L E - 9 P R O B L E M E S 9 B E T R I E B S - 9 INCONVENIEN- FUNZIONA- SHOOTING DE FONCTION- STÖRUNGEN FUN- MENTO...
  • Page 34 R B S Causa - Cause - Cause - Ursache - Causa Rimedio - Solution - Action corrective - Abhilfe - Remedio Interruzione di almeno due collegamenti elettrici Verificare i fusibili, i morsetti ed i cavi di collegamento e se necessario sostituirli At least 2 of electric connections have been cut off Check the fuses, terminal boards and connection cables and if required replace them Interruption d'au moins deux branchements électriques...
  • Page 35: Smontaggio Erimontaggio

    R B S 10 SMONTAGGIO E 10 D I S A S S E M B L Y 10 DEMONTAGE ET DEMONTAGE 10 DESARMADO Y RIMONTAGGIO AND REASSEMBLY REMONTAGE UND MONTAGE REARMADO Non è consentito lo smon- Disassembly the blower Le démontage du sur- Die Demontage des Geblä- No está...
  • Page 36: Smontaggio Del Carter Lato Comando

    R B S Attenzione Warning Attention Achtung Atención Smaltire l’olio esausto in Dispose the used oil in Evacuer l'huile usée Entsorgen Sie das Altöl Eliminar el aceite usado ottemperanza alle vigen- accordance with local conformément aux pre- entsprechend der gelten- respetando las prescri- ti prescrizioni locali.
  • Page 37: Tabelle

    R Verbindung Druckmesser G 3/8” R Conexión manómetro G 3/8” Tipo Peso (Kg) Type Weight Type Poids -0.5 Gewicht Tipo Peso RBS 15 RBS 25 RBS 35 42.5 RBS 45 42.5 RBS 46 42.5 RBS 55 53.5 51.5 RBS 65 53.5...
  • Page 38: Dimensioni Di Ingombro Versione /H

    R Verbindung Druckmesser G 3/8” R Conexión manómetro G 3/8” Tipo Peso (Kg) Type Weight Type Poids -0.5 Gewicht Tipo Peso RBS 15 RBS 25 RBS 35 RBS 45 RBS 46 RBS 55 51.5 RBS 65 51.5 RBS 66 51.5 RBS 75...
  • Page 39: Sezione Rbs 15-126

    R B S 11.3 Sezione 11.3 RBS 15-126 Sec- 11.3 Section 11.3 Schnittansicht 11.3 Sección 15-126 tional drawing 15-126 RBS 15-126 15-126 11.4 Sezione 11.4 RBS 135-225 Sec- 11.4 Section RBS 135- 11.4 Schnittansicht 11.4 Sección 135-225 tional drawing RBS 135-225 135-225 Vedi ricambi pag.
  • Page 40 ROBUSCHI SPA. – via S. LEONARDO, 71/A – 43100 PARMA – ITALY Tel. +39.0521.274911 – Fax +39.0521.771242 Filiale di Milano: Via XXV Aprile,2 20097 S.Donato (Milano) Tel. +39.02.51628065 – Fax +39.02.51620224 Filiale di Padova: Piazza Zanellato,25 35129 Padova Tel. +39.049.8078260 – Fax +39.049.8078183...

Table of Contents

Save PDF