Download Print this page
Sony Walkman WM-FX495 Manual De Instrucciones
Sony Walkman WM-FX495 Manual De Instrucciones

Sony Walkman WM-FX495 Manual De Instrucciones

Sony cassette player user manual
Hide thumbs Also See for Walkman WM-FX495:

Advertisement

Quick Links

3-253-259-31 (1)
Printed using VOC (Volatile Organic Compound)-
free vegetable oil based ink.
Radio
Cassette Player
"WALKMAN" is a registered trademark of Sony Corporation to
represent Headphone Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
Manual de instrucciones
"WALKMAN" es una marca registrada de Sony Corporation que
representa los productos audífonos estéreo.
Manual de instruções
es una marca de fábrica de Sony
Gebruiksaanwijzing
Corporation.
La validez de la marca CE se limita únicamente a
aquellos países en los que la legislación la impone,
especialmente los países del EEE (Espacio Económico
Europeo).
A validade da marca CE aplica-se apenas aos países
onde é obrigatória por lei, sobretudo nos países da EEE
(Espaço Económico Europeu).
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de
landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden
WM-FX495
nageleefd, hoofdzakelijk in EER (Europese
Economische Ruimte).
Sony Corporation © 2003 Printed in Malaysia
A
B
Y•x (RADIO
ON/BAND•OFF)
FWD
VOL
REV
OPEN
HOLD
Enchúfelo firmemente.
Faça bem a ligação.
Stevig aansluiten.
i
Y•DIRECTION**
VOL*
SET
MENU
x•RADIO OFF
FF•PRESET/
REW•PRESET/
TUNING+
TUNING –
FM
HOLD
AM
*
En la unidad principal existe un punto táctil junto a VOL que muestra la dirección para subir el volumen.
** El botón tiene un punto táctil.
*
Existe um ponto em relevo junto de VOL no aparelho principal para mostrar a direcção de aumento do volume.
** O botão tem um ponto em relevo.
*
Er zit een voelstip naast de VOL schakelaar op het toestel om aan te geven in welke richting het volume
wordt verhoogd.
** De toets is voorzien van een voelstip.
C
SET
MENU
Specifications
• Frequency range
Battery life* (approximate hours)
FM: 87.5 - 108 MHz
Sony alkaline
AM: 530 - 1 710 kHz (North, Central and South America)
LR6 (SG)**
531 - 1 602 kHz (Other countries)
Tape playback
35
• Output
Headphones (i) jack Load impedance 8 - 300
Radio reception
40
• Power requirements
1.5V DC, battery R6 (size AA) x 1
* Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association).
• Dimensions (w/h/d)
(Using a Sony HF series cassette tape)
Approx. 81.1 x 111.2 x 29.3 mm (3
1
x 4
1
x1
3
in.), excl.
4
2
16
projecting parts and controls
**When using a Sony LR6(SG) "STAMINA" alkaline dry
battery (produced in Japan).
• Mass
Approx. 137 g (4.9 oz) (main unit only)
Note
• Supplied accessories
• The battery life may be shorter depending on the operating
Stereo headphones or earphones with remote control (1)
condition, the surrounding temperature and battery type.
Carrying case or Carrying pouch or Hand strap (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Español
Radio Tocacintas Portátil
Utilización de otras
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
funciones
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
Para bloquear los controles
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRIA ANULAR LA GARANTIA.
Ajuste el interruptor HOLD en el sentido de la marca
G en la unidad principal o la flecha del mando a
distancia para bloquear los controles.
Preparativos
A
Para acentuar el sonido de graves
Para insertar la pila
Para acentuar el sonido de graves profundos, pulse
repetidamente MENU para colocar el cursor del
1 Deslice y abra la tapa del compartimiento
visualizador en MB (MEGA BASS).
para pilas e inserte una pila seca R6 (tamaño
Después, pulse SET para hacer que aparezca "z".
Cada vez que pulse esta tecla, las indicaciones
AA) con la polaridad correcta.
cambiarán de la forma siguiente:
z : acentúa el sonido de los graves (MEGA BASS)
Sustituya la pila por una nueva cuando "
"
Sin mensaje: desactivado (normal)
parpadee en el visor.
Notas
Para fijar la tapa del
• Si el sonido se distorsiona en el modo "MB",
compartimiento de la pila, cuando
disminuya el volumen de la unidad principal o
se haya desprendido
seleccione el modo normal.
accidentalmente
• La acentuación de los graves puede no tener mucho
efecto si el volumen está ajustado a un nivel
Fije la tapa como se indica en la ilustración.
demasiado alto.
Para proteger sus oídos (Función
Reproducción de una
del sistema limitador automático de
cinta
volumen, AVLS)
B
Cuando active la función del AVLS, el volumen se
1 Si la función HOLD está activada, deslice el
mantendrá al mínimo para proteger sus oídos.
interruptor HOLD en el sentido contrario de
la marca G en la unidad principal o la flecha
Pulse repetidamente MENU para colocar el cursor en
AVLS del visualizador. Después pulse SET para
del mando a distancia para desbloquear los
hacer que aparezca "z".
controles.
2 Inserte un casete.
Nota
La función AVLS se cancelará cuando reemplace la pila.
3 Pulse Y (reproducción)•DIRECTION de
la unidad principal, o si está utilizando el
controlador remoto, pulse Y
Recepción de la radio
(reproducción)•x (parada).
Ajuste el volumen con VOL.
1 Si la función HOLD está activada, deslice el
interruptor HOLD en el sentido contrario de
Cuando desee ajustar el volumen en el Walkman
la marca G en la unidad principal o la flecha
Ajuste el control VOL del controlador remoto al nivel
del mando a distancia para desbloquear los
máximo.
controles.
HOLD
Cuando desee ajustar el volumen en mando a distancia
Asegúrese de que la cinta se ha detenido
FF/PRESET +
Ajuste el control VOL del Walkman a un nivel
completamente.
ligeramente superior al apropiado.
2 Pulse FM o AM para seleccionar la banda
REW/PRESET –
Nota sobre el portacasete
que desee y para activar la radio.
Para abrir el portacasete, pulse la tecla x, cerciórese de
3 Pulse PRESET/TUNING + o – para
que la cinta esté parada mirándola a través de la
sintonizar la emisora deseada.
ventanilla del casete, y después deslice el mando OPEN.
Si la señal emitida es fuerte, es posible
Si abriese el portacasete antes de parar la cinta, ésta
podría aflojar y dañarse.
buscar emisoras. Pulse MENU
repetidamente para ajustar el cursor de la
Operación en la unidad principal
pantalla en TUNE MODE y pulse SET para
Para
Pulse
ajustarlo en el modo "MANUAL". A
continuación, mantenga pulsado PRESET/
Reproducir la otra cara
Y•DIRECTION durante
TUNING + o – durante algunos segundos.
la reproducción
Parar la reproducción
x•RADIO OFF
Para apagar la radio
Pulse x•RADIO OFF.
Operación con el mando a distancia
Para mejorar la recepción de la emisión
Para
Pulse
• Para FM: Despliegue el cable del mando a
Reproducir la otra cara
Y•x 2 segundos o más
distancia (antena). Si la recepción aún no es buena,
durante la reproducción
pulse MENU varias veces para ajustar el cursor del
Parar la reproducción
Y•x una vez durante la
visor en FM MODE. A continuación, pulse SET
reproducción
para cambiar entre "LOCAL" y ninguno (DX), o
"MONO" (monofónico) y ninguno (estéreo) con el
fin de mejorar la recepción.
Otras operaciones de la cinta
• Para AM: Cambie la orientación de la unidad.
Para
Pulse
Hacer que la cinta
FF durante el modo de
avance rápidamente*
parada
Rebobinar la cinta*
REW durante el modo de
parada
Reproducir la misma
REW durante la
cara desde el
reproducción
comienzo
(Función de reproducción
automática después
del rebobinado)
Reproducir la otra
FF durante la
cara desde el
reproducción
comienzo (Función
de inversión con salto)
* Si pulsa Y•x del mando a distancia durante el
avance rápido o el rebobinado, el Walkman cambiará a
reproducción.
Para seleccionar el modo de reproducción
Sony R6P
(SR)
Pulse repetidamente MENU para colocar el cursor
9
del visualizador en MODE.
Después pulse SET para seleccionar el modo
14
deseado.
Para reproducir
Seleccione
Repetidamente ambas
s
caras
Ambas caras una vez
d
desde la situada hacia
el portacasete
Português
Preparativos
Utilização de outras
A
funções
Para introduzir a pilha
Para bloquear os controlos
1 Abra a tampa do compartimento da pilha e
introduza uma pilha seca R6 (tamanho AA)
Para bloquear os controlos, faça deslizar o
respeitando a polaridade.
interruptor HOLD na direcção da marca G, existente
na unidade principal, ou da seta do comando
Quando a indicação "
" piscar no visor, substitua a
remoto.
pilha por uma nova.
Para enfatizar os sons graves
Voltar a colocar a tampa do
Carregue em MENU repetidamente para colocar o
compartimento de pilhas se se
cursor na posição MB (MEGA BASS) no visor. A
soltar acidentalmente
seguir, carregue em SET para fazer aparecer "z".
Cada vez que carregar, as indicações alteram-se
Coloque-a como mostrado na figura.
como se segue:
z : enfatiza os sons graves (MEGA BASS)
Reprodução de cassetes
Nenhuma mensagem: desligado (normal)
B
Notas
1 Se a função HOLD estiver activada, faça
• Se o som estiver distorcido no modo "MB", baixe o
deslizar o interruptor HOLD para a posição
contrária à marca G, existente na unidade
• A ênfase de graves pode não mostrar grande efeito,
principal, ou à seta, do comando remoto,
para desbloquear os controlos.
2 Introduza uma cassete.
Para proteger a sua audição —
Função AVLS (Sistema Limitador de
3 Carregue em Y (reprodução)•DIRECTION
Volume Automático)
no aparelho principal ou carregue em Y
(reprodução)•x (paragem), caso esteja a
Quando se activa a função AVLS, o volume máximo
utilizar o comando remoto.
mantém-se limitado para proteger os seus ouvidos.
Regule o volume utilizando VOL.
Carregue em MENU repetidamente para colocar o
cursor na posição AVLS no visor. A seguir, carregue
Caso regule o volume no Walkman
em SET para fazer aparecer "z".
Regule o controlo VOL do comando remoto para o
máximo.
Nota
Se substituir a pilha, cancela a função AVLS.
Caso regule o volume com o telecomando
Regule o controlo VOL no Walkman ligeiramente acima
do nível apropriado.
Ouvir rádio
B
Nota sobre o compartimento de cassetes
Quando abrir o compartimento de cassetes, carregue na
tecla x e certifique-se de que a cassete está parada,
1 Se a função HOLD estiver activada, faça
observando através da janela do compartimento, e, em
seguida, deslize o interruptor OPEN.
Se o compartimento de cassetes for aberto antes de parar
a cassete, esta pode danificar-se.
Funcionamento na unidade principal
Para
Carregue em
2 Carregue em FM ou AM para seleccionar a
Mudar a reprodução
Y•DIRECTION
para o outro lado
durante a reprodução
3 Carregue em PRESET/TUNING + ou – para
Parar a reprodução
x•RADIO OFF
Funcionamento com o comando remoto
Para
Carregue em
Mudar a reprodução
Y•x durante 2 segundos
para o outro lado
ou mais durante a reprodução
Cessar a reprodução
Y•x uma vez durante a
reprodução
Para desligar o rádio
Outras funções da cassete
Carregue em x•RADIO OFF.
Para
Carregue em
Para obter uma melhor recepção
C
Avançar rapidamente
FF durante o modo de
•Para FM: Estique o fio do comando remoto
a fita*
paragem
Rebobinar a fita*
REW durante o modo de
paragem
Reproduzir o mesmo
REW durante a reprodução
lado a partir do início
(função de reprodução
•Para AM: Reoriente o próprio aparelho.
automática)
Reproduzir o outro
FF durante a reprodução
lado a partir do início
(função de inversão)
* Se carregar na tecla Y•x do comando remoto,
durante o avanço rápido ou rebobinagem, inicia a
reprodução.
Para seleccionar o modo de reprodução
Carregue em MENU repetidamente para colocar o
cursor na posição MODE no visor.
A seguir, carregue em SET para seleccionar o modo
desejado.
Para reproduzir
Seleccione
Ambos os lados
s
repetidamente
Ambos os lados uma
d
vez a partir do lado
voltado para o
compartimento de
cassetes
(dé la vuelta)
Nederlands
Voorbereidingen
Batterij plaatsen
1 Schuif het deksel van de batterijhouder
open en plaats één droge R6 (AA) batterij
met de juiste polariteit.
De batterij moet worden vervangen wanneer "
knippert in het uitleesvenster.
Het deksel van de batterijhouder
bevestigen als dit per ongeluk
losraakt
Plaats het deksel opnieuw zoals wordt afgebeeld.
Afspelen van een
cassette
B
volume da unidade principal ou seleccione o modo
1 Als de HOLD functie is ingeschakeld, moet
normal.
u de HOLD schakelaar in de
tegenovergestelde richting van het G teken
caso o volume esteja muito alto.
op de hoofdeenheid of in de
tegenovergestelde richting van de pijl op de
afstandsbediening schuiven om de
bedieningselementen te ontgrendelen.
2 Breng een cassette.
3 Druk op de Y (weergave)•DIRECTION
toets op het apparaat zelf of, bij gebruik van
de afstandsbediening, drukt u op de
Y(weergave)•x(stop) toets.
Stel de geluidssterkte naar wens in met de
VOL regelaar.
Voor regelen van de geluidssterkte op de Walkman
zelf
Zet de VOL regelaar op de afstandsbediening in de
B
maximumstand.
Voor regelen van de geluidssterkte met de
deslizar o interruptor HOLD para a posição
afstandsbediening
contrária à marca G, existente na unidade
Zet de VOL regelaar op de Walkman zelf op een iets
hogere dan de gewenste geluidssterkte.
principal, ou à seta, do comando remoto,
para desbloquear os controlos.
Betreffende de cassettehouder
Verifique se a cassete está completamente
Voor het openen van de cassettehouder drukt u eerst op
parada.
de x stoptoets en kijkt u door het bandvenstertje of de
band niet meer loopt, en dan kunt u de OPEN
schakelaar verschuiven.
banda desejada e para ligar o rádio.
Als u de cassettehouder opent voordat de band gestopt
is, kunnen er lussen in de band komen en kan deze
beschadigd worden.
sintonizar a estação desejada.
Se o sinal for forte, pode procurar estações.
Bediening op het hoofdtoestel
Carregue várias vezes em MENU para
Voor het
Drukt u op de
colocar o cursor em TUNE MODE e
carregue em SET para ver "MANUAL". Em
Veranderen van
Y•DIRECTION
seguida, carregue sem soltar PRESET/
afspeelkant
tijdens afspelen
TUNING + ou – durante alguns segundos.
Stoppen met afspelen
x•RADIO OFF
Gebruik van de afstandsbediening
Voor het
Drukt u op toets
C
Veranderen van
Y•x 2 seconden of
afspeelkant
langer, tijdens afspelen
(antena). Se a recepção ainda não for boa, carregue
Stoppen met afspelen
Y•x eenmaal, tijdens
várias vezes em MENU para colocar o cursor em
afspelen
FM MODE no visor. Em seguida, carregue em SET
para alternar entre "LOCAL" e nenhum (DX) ou
"MONO" (mono) e nenhum (estéreo) para obter
Andere bedieningsfuncties
melhor recepção.
Voor het
Drukt u op
Vooruitspoelen*
FF vooruitspoeltoets in de
stopstand
Terugspoelen*
REW terugspoeltoets in de
stopstand
Weer vanaf het begin
REW terugspoeltoets tijdens
afspelen van dezelfde
afspelen
cassettekant
(Terugspoelen met
automatische
weergavestart)
Weer vanaf het begin
FF vooruitspoeltoets tijdens
afspelen van de
afspelen
andere cassettekant
(Vooruitspoelen met
automatische
weergavestart)
* Wanneer u op de Y•x toets van de
afstandsbediening drukt tijdens vooruit- of
terugspoelen, schakelt de Walkman over op cassette-
weergave.
Kiezen van de omkeerfunctie
Druk enkele malen achtereen op de MENU toets om
de cursor in het uitleesvenster op MODE te zetten.
Druk vervolgens op de SET toets om de gewenste
omkeerfunctie te kiezen.
Voor afspelen van
Beide cassettekanten
meermalen achtereen
Beide cassettekanten
eenmaal, met de naar
binnen gerichte kant
eerst
(vire)
Andere handige functies
A
Blokkeren van de toetsen
Schuif de HOLD schakelaar in de richting van het G
teken op de hoofdeenheid of in de richting van de
pijl op de afstandsbediening om de
bedieningselementen te vergrendelen.
"
Extra versterken van de bassen
Druk enkele malen achtereen op de MENU toets om
de cursor in het uitleesvenster op MB (MEGA BASS)
te zetten.
Druk vervolgens op de SET toets zodat de
aanduiding "z" verschijnt. Telkens wanneer u op
deze toets drukt, verspringt de aanduiding voor de
basversterking als volgt:
z : voor extra krachtige bassen (MEGA BASS)
Geen aanduiding: geen basversterking (normale
weergave)
Opmerkingen
• Als het geluid is vervormd in de "MB" stand, zet dan
het volume van het hoofdtoestel lager of kies de
normale stand.
• De basversterking kan niet erg veel effect opleveren
wanneer de weergave erg luid staat ingesteld.
Beschermen van uw gehoor (AVLS
volumebegrenzing)
Wanneer u de AVLS (Automatic Volume Limiter
System) volumebegrenzing inschakelt, zal deze de
geluidssterkte binnen veilige grenzen houden om uw
oren te beschermen, ook als u het geluid harder zet.
Druk enkele malen achtereen op de MENU toets om
de cursor in het uitleesvenster op AVLS te zetten.
Druk vervolgens op de SET toets zodat de
aanduiding "z" verschijnt.
Opmerking
De AVLS functie wordt uitgeschakeld als u de batterij
vervangt.
Luisteren naar de radio
B
1 Als de HOLD functie is ingeschakeld, moet
u de HOLD schakelaar in de
tegenovergestelde richting van het G teken
op de hoofdeenheid of in de
tegenovergestelde richting van de pijl op de
afstandsbediening schuiven om de
bedieningselementen te ontgrendelen.
Controleer of de cassetteband volledig is
gestopt.
2 Druk op FM of AM om de gewenste
golfband te kiezen en de radio aan te zetten.
3 Druk op PRESET/TUNING +/– om af te
stemmen op de gewenste zender.
Als het signaal sterk is, kunt u naar zenders
zoeken. Druk herhaaldelijk op MENU om
de cursor in het display op TUNE MODE te
zetten en druk op SET om "MANUAL" weer
te geven. Houd vervolgens PRESET/
TUNING +/– enkele seconden ingedrukt.
De radio afzetten
Druk op x•RADIO OFF.
C
De ontvangst verbeteren
•Voor FM: Trek het snoer van de afstandsbediening
(antenne) uit. Wanneer de ontvangst nog altijd niet
goed is, druk dan herhaaldelijk op MENU om de
cursor in het uitleesvenster op FM MODE te zetten.
Druk vervolgens op SET om te schakelen tussen
"LOCAL" en geen (DX) of "MONO" (mono) en geen
(stereo) voor de beste ontvangst.
•Voor AM: Richt het toestel zelf.
Stelt u in op
s
d
(z.o.z)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony Walkman WM-FX495

  • Page 1 Radio POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE Cassette Player “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. represent Headphone Stereo products. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU is a trademark of Sony Corporation.
  • Page 2 Español Memorización de Y•x (RADIO ON/BAND•OFF) emisoras de radio Es posible memorizar hasta 40 emisoras. HOLD Para Canadá y América del Sur y Central: 30 en FM y 10 en AM. FF/PRESET + Para el resto de países: 35 en FM y 5 en AM. REW/PRESET –...