Download Print this page

Sony SRF-M73 Operating Instructions (primary manual) Operating Instructions page 2

Fm stereo/am pll synthesized radio
Hide thumbs Also See for SRF-M73 Operating Instructions (primary manual):

Advertisement

Available languages

Available languages

Español
HOLD
Antes de comenzar
POWER
¡Muchas gracias por la elección de esta radio Sports
START/STOP
Walkman!
CLOCK
Le ofrecerá muchas horas de servicio fiable y placer de
escucha. Antes de utilizar la radio, lea detenidamente
LAP/RESET
MODE
estas instrucciones, y guárdelas para futuras
referencias.
TUNE/
BAND
TIME SET
+/–
Características
PRESET/
SCAN
LAP MEMO
1 a 5
• Radio sintetizada con bucle de enganche de fase
(PLL) de FM estéreo/AM.
2 2 2 2 2
• Permite almacenar hasta 15 emisoras (10 de FM y 5
de AM) para sintonizarlas de un toque.
• Sintonía con exploración automática para localizar
fácilmente emisoras
• Reloj y cronómetro digitales incorporados
VOL
• Resistente a las salpicaduras para poder utilizarse a
la intemperie
MEGA BASS
• Temporizador
ON/OFF
• Correa para la muñeca y presilla para el cinturón
Presilla
suministrados
para el
• MEGA BASS para ofrecer sonido de graves
cinturón
dinámicos
Nota sobre el intervalo de sintonía entre
FM SENS DX/
canales de AM
LOCAL
El intervalo de sintonía de AM difiere con el área.
El intervalo de sintonía entre canales ha sido ajustado en
fábrica a 10 kHz.
A
Área
Países de Norte y
Sudamérica
Otros países
Instalación de las pilas
¿
¿
¿
¿
¿
(Consulte la Fig. A)
1
Quite la presilla para el cinturón.
2
Deslice y abra la tapa de la parte posterior de la
unidad.
3
Inserte dos pilas de tamaño R03 (AAA) (no
suministradas) con la polaridad correcta.
Para evitar cortocircuitos, inserte las pilas desde el
2
2 2
2 2
terminal negativo } en el orden de 1 y 2, como
R03 (AAA) x 2
se muestra en la ilustración.
Duración de las pilas
1 1
1 1
1
Utilizando pilas R03 (AAA) Sony
FM : Aprox.
AM: Aprox.
B
* Medición realizada con las normas de JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries).
La duración real de la pila puede variar
a a
a a
a
dependiendo de las circunstancias de la unidad.
Cuándo reemplazar las pilas
Cuando las pilas se debiliten, el sonido puede oírse
débil o distorsionado, y en el visualizador parpadeará
"i" . Después de ello, cuando las pilas se agoten,
b b
b b
b
permanecerá encendido "i" , y la alimentación de la
unidad se desconectará. Cuando suceda esto,
reemplace las pilas por otras nuevas. La unidad
cambiará al modo de reloj desde cualquier otro modo.
Nota
C
• La indicación "i" del visualizador no mostrará la
energía restante de las pilas.
Notas sobre las pilas
• Inserte las pilas con la polaridad correcta.
• No mezcle una pila nueva con otra usada.
• Las pilas no pueden cargarse.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho
tiempo, extráigale las pilas.
• Si se fuga el electrólito de las pilas, limpie bien el
compartimiento de las mismas antes de instalar pilas
nuevas.
Ajuste del reloj
Cuando inserte por primera vez las pilas, en el
visualizador parpadeará "12:00".
1
Mantenga presionada CLOCK durante más de 2
segundos.
En el visualizador parpadeará la hora.
2
Presione TUNE/TIME SET + o – hasta que en el
visualizador aparezca la hora correcta.
Con cada presión el (los) dígito(s) cambiará(n) una
unidad.
Si mantiene presionada la tecla el (los) dígito(s)
cambiará(n) rápidamente.
3
Presione una vez CLOCK.
Los minutos comenzarán a parpadear.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los minutos.
Después de haber ajustado los minutos, vuelva a
presionar CLOCK. El reloj comenzará a funcionar
desde 0 segundos.
• Sistema de 12 horas: "AM 12:00" = medianoche
Cambio del intervalo de
sintonía entre canales
de AM
El intervalo de sintonía entre canales ha sido ajustado
en fábrica a 10 kHz. Cuando sea necesario, cambie
este intervalo antes de escuchar la radio.
Área
Intervalo entre canales
Países de Norte y
10kHz
Sudamérica
Otros países
9kHz
1
Presione POWER para desconectar la
alimentación.
2
Manteniendo pulsada SCAN, mantenga
presionada BAND durante más de 5 segundos.
El intervalo de sintonía entre canales aparecerá en
el visualizador durante algunos segundos.
Para volver al intervalo de sintonía entre canales
original, repita el paso 2.
Nota
• Cuando cambie el intervalo de sintonía entre canales de
AM, la hora se conservará, pero las emisoras
almacenadas y el tiempo de vuelta se borrarán de la
memoria.
Selección del modo
Intervalo entre canales
10kHz
Usted podrá utilizar esta unidad como reloj, radio,
cronómetro, y temporizador.
9kHz
1
Presione POWER.
2
Presione MODE para seleccionar un modo de
función.
Con cada presión, la visualización cambiará de la
forma siguiente:
Frequencia
de la radio
Cronometro
• Cuando la alimentación esté desconectada, la
visualización cambiará entre el reloj y el cronómetro.
(JEITA*)
Escucha de la radio
12 horas
Sintonía manual
17 horas
1
Conecte los auriculares a 2 (auriculares).
2
Presione POWER.
En el visualizador aparecerá la indicación "RADIO
ON".
3
Ajuste el volumen utilizando VOL.
4
Presione BAND para seleccionar la banda.
Con cada presión, la banda cambiará de la forma
siguiente:
FM1*
FM2*
AM
* FM1 y FM2 solamente se diferencian para la
sintonía memorizada. Para la sintonía manual o
la exploración automática de emisoras de FM,
seleccione cualquier banda.
5
Presione TUNE/TIME SET + o – para sintonizar
la emisora deseada.
• Para ver la hora actual durante la escucha de la
radio, presione CLOCK. La hora actual aparecerá
durante algunos segundos, y la visualización
volverá a la frecuencia de la radio.
• Para desconectar la alimentación de la radio,
presione POWER.
• Para mejorar la recepción de la radio
FM: Extienda el cable de los auriculares, porque
funciona como antena de FM (Consulte la Fig.
B-a).
AM: Gire horizontalmente la unidad hasta obtener
la óptima recepción. La unidad tiene
incorporada una antena de barra de ferrita
(Consulte la Fig.B-b).
• Si hay interferencias y la recepción es demasiado
fuerte, ponga FM SENS en LOCAL. En condiciones
normales, déjelo en DX.
FM SENS
DX
LOCAL
Sintonía con exploración
automática de emisoras
La función de exploración automática de emisoras
localizará automáticamente emisoras y las sintonizará.
1
Presione POWER.
En el visualizador aparecerá la indicación "RADIO
ON".
2
Ajuste el volumen utilizando VOL.
3
Presione BAND para seleccionar la banda.
4
Presione SCAN.
La exploración se iniciará desde la frecuencia
actual hacia la más alta. Durante la exploración, en
el visualizador parpadeará la indicación "SCAN".
Cuando se reciba una emisora, la indicación
"SCAN" dejará de parpadear, permanecerá en el
visualizador durante algunos segundos, y se oirá
la emisora. Después de algunos segundos, la radio
explorará otra emisora.
"PM 12:00" = mediodía
• Cuando localice la emisora deseada y desee parar la
exploración automática de emisoras, presione una vez
SCAN. La indicación "SCAN" desaparecerá.
• Para cancelar la exploración automática de emisoras,
presione SCAN o TUNE + o –.
Sintonía memorizada
Usted podrá almacenar 10 emisoras de FM (5 en FM1
y otras 5 en FM2) y 5 de AM.
Memorización de una emisora
Ejemplo: para almacenar FM 90 MHz en FM2 en
la tecla de memorización 2
1
Presione POWER.
2
Presione BAND para seleccionar FM2.
3
Sintonice FM 90 MHz (Consulte "Sintonía
manual y Sintonía con exploración automática
de emisoras").
4
Mantenga presionada la tecla PRESET/LAP
MEMO 2 durante algunos segundos hasta que
suenen pitidos.
Después del primer pitido seguirán otros dos para
confirmar el ajuste. El número de memorización
"P2" parpadeará y después permanecerá en el
visualizador.
N
N
N
N
N
• Para memorizar otra emisora, repita estos pasos.
• Para cambiar una emisora memorizada, sintonice
otra y presione PRESET/LAP MEMO (1 a 5). La
nueva emisora reemplazará a la anteriormente
almacenada en la tecla de memorización.
Para invocar una emisora memorizada
1 Presione POWER.
2 Ajuste el volumen utilizando VOL.
3 Presione BAND para seleccionar la banda.
4 Presione PRESET/LAP MEMO (1 a 5).
Temporizador
Utilización del
temporizador
(Solamente
cuando escuche la radio)
Usted podrá utilizar el temporizador incorporado para
desconectar automáticamente la alimentación de la
radio después del tiempo programado.
1
Presione POWER para conectar la alimentación
de la radio.
2
Presione MODE para seleccionar el modo de
temporizador.
En el visualizador parpadeará la indicación
"TIMER" y aparecerá "2:00".
3
Presione TUNE/TIME SET + o – para programar
la duración de cuenta atrás deseada para el
temporizador.
La duración de la cuenta atrás podrá programarse
desde 1 minuto a 2 horas en incrementos de 1
minuto.
4
Presione START/STOP.
La indicación "TIMER" dejará de parpadear y
permanecerá en el visualizador, se iniciará la
cuenta atrás. Después de la duración de cuenta
atrás, sonará el zumbador y se desconectará la
alimentación de la radio.
• Para silenciar el zumbador, presione LAP/RESET o
POWER. Si lo deja activado, el zumbador sonará
durante 3 minutos.
• Para desconectar la alimentación de la radio antes de
la duración programada, presione POWER.
• Para cambiar a otros modos, presione MODE.
Utilización del
cronómetro
El cronómetro podrá contar hasta 99 horas, 59
minutos, y 59,99 segundos en incrementos de 1/100
segundos.
1
Presione MODE para seleccionar el cronómetro.
En el visualizador aparecerá la indicación "STPW".
2
Presione START/STOP para poner en
funcionamiento el cronómetro.
El visualizador mostrará el tiempo transcurrido.
3
Presione START/STOP para parar el
cronómetro.
• Para reponer el cronómetro cero, presione LAP/RESET
cuando esté en estado de parada.
• El cronómetro dispone de dos modos de visualización.
Para cambiar a la visualización de horas-minutos-
segundos, presione TUNE/TIME SET +. Para cambiar a la
visualización de minutos-segundos-fracciones de
segundo, presione TUNE/TIME SET –.
˜
˜
˜
˜
˜
• Para cambiar a otros modos durante el cómputo,
presione MODE.
• Para escuchar la radio mientras el cronómetro esté en
funcionamiento, presione POWER. La visualización
cambiará a la de la frecuencia de la radio durante
algunos segundos.
Función de tiempo de vuelta
No sumerja la unidad en agua
Presione LAP/RESET mientras el cronómetro esté en
Esta unidad ha sido diseñada para resistir las
funcionamiento.
salpicaduras, pero no deberá sumergirse en ella ni
estar en contacto continuo con la misma.
El visualizador parpadeará la indicación "LAP" y
• Antes de instalar las pilas, seque las gotas de agua
aparecerá el tiempo de vuelta.
de las mismas y de la unidad.
Los tiempos de vuelta se almacenarán
• Los auriculares suministrados no han sido diseñados
automáticamente en PRESET/LAP MEMO 1 a 5.
para sumergirse en agua ni para estar en contacto
continuo con ella. Si se humedecen, séquelos con un
LAP/RESET
LAP/RESET
LAP/RESET
paño suave.
VUELTA
VUELTA
VUELTA
1
2
3
No utilice nunca un secador del pelo cuando tenga
VUELTA
VUELTA
5
4
los auriculares puestos.
LAP/RESET
LAP/RESET
Notas sobre el reloj
• El visualizador digital del reloj puede verse débilmente
Notas sobre la memoria de tiempo de
cuando se exponga al calor. Sin embargo se recuperará
vuelta
cuando la temperatura vuelva a ser normal.
• La memoria del tiempo de vuelta almacenará hasta 5
• Si expone la unidad a temperaturas excesivamente altas
tiempos de vuelta. Los anteriores se borrarán en
o bajas (por ejemplo, en un automóvil), el parpadeo de
orden progresivo.
los dígitos del visualizador del reloj puede ser más
• Para hacer que se visualice un tiempo de vuelta
lento.
almacenado, presione la tecla PRESET/LAP MEMO
• En un lugar débilmente iluminado, es posible que el
visualizador del reloj se vea mal.
correspondiente.
• No coloque la unidad donde los controles del reloj
• Para cambiar a la visualización de horas-minutos-
puedan presionarse accidentalmente.
segundos, presione TUNE/TIME SET +. Para cambiar
• No deje el reloj a temperaturas inferiores a 0°C ni
a la visualización de minutos-segundos-fracciones
superiores a 40°C, porque podría funcionar mal.
de segundo, presione TUNE/TIME SET –.
• Para borrar una memoria de tiempo de vuelta,
Si tiene alguna pregunta o problema en
presione LAP/RESET y después START.
relación con su unidad, póngase en contacto
con su proveedor Sony.
Funciones útiles
Guía para la solución de
Para reforzar el sonido de graves
problemas
Ponga MEGA BASS en ON.
La función MEGA BASS intensificará el sonido de
graves para ofrecer una reproducción de audio de
Si el problema persiste después de haber realizado las
mayor calidad.
comprobaciones siguientes, consulte a su proveedor
Sony.
Para evitar el cambio accidental
Las teclas del panel frontal no funcionan en
de la emisora que esté
absoluto excepto HOLD.
recibiéndose — Función de
• Está visualizándose ""H". Presione la tecla HOLD
bloqueo (HOLD)
para hacer que "H" desaparezca.
Presione HOLD.
En el visualizador aparecerá "H" para indicar que
Sonido muy débil o interrumpido, o recepción
todas las teclas están bloqueadas.
insatisfactoria
Para cancelar el bloqueo, presione una vez HOLD para
• Pilas débiles
que "H" desaparezca del visualizador.
• En un vehículo o un edificio, escuche cerca de una
ventana.
• Si HOLD está presionada cuando reemplace las pilas,
permanecerá así después de haberlas reemplazado.
El visualizador es difícil de ver, o no aparece
ninguna indicación.
• Pilas débiles.
Utilización de la correa
• La unidad está utilizándose a temperaturas
extremadamente altas o bajas o en un lugar con
para la muñeca
(Consulte
excesiva humedad.
la Fig. C)
No es posible recibir una emisora al presionar
Utilice solamente la correa para la muñeca
una tecla PRESET/LAP MEMO (1 a 5).
suministrada.
• Ha elegido un número de memorización erróneo.
Fije la correa para la muñeca como se muestra en la
• La emisora se ha borrado de la memoria. Vuelva a
ilustración.
memorizarla.
El sonido no se oye y en el visualizador
Precauciones
parpadea "i".
• Pilas débiles
• Alimente la unidad solamente con 3 V CC utilizando
dos pilas de tamaño R03 (AAA).
• Evite exponer la unidad a temperaturas extremadas,
Especificaciones
la luz solar directa, humedad, arena, polvo, y golpes.
No la deje nunca dentro de un automóvil
Visualización de la hora
estacionado al sol.
Sistema de 12 horas
• Si algo cae dentro de la unidad, extráigale las pilas y
Gamas de frecuencias
haga que sea comprobada por personal cualificado
Frecuencia
antes de seguir utilizándola.
• Para limpiar la caja, utilice un paño suave
FM: 87.5 – 108 MHz
humedecido en una solución poco concentrada de
AM: 530 – 1.710 kHz
detergente.
• En vehículos o edificios, la radiorrecepción puede
FM: 87.5 – 108 MHz
AM: 531 – 1.710 kHz
resultar difícil o ruidosa. Pruebe a escuchar cerca de
una ventana.
* La visualización de la frecuencia aumentará o
disminuirá en pasos de 0,1 MHz (Ejemplo: la frecuencia
Notas sobre los auriculares
de 88,05 se visualizará como "88.0 MHz").
Salida
Seguridad en la carretera
Toma 2 (minitoma estéreo), impedancia de carga de
No utilice los auriculares mientras conduzca, vaya en
16 ohmios
bicicleta, o utilice cualquier vehículo motorizado. Esto
Salida de potencia
podría suponer un riesgo de tráfico, y es ilegal en
20 mW + 20 mW (al 10% de distorsión armónica)
muchas áreas. También puede resultar potencialmente
Alimentación
peligroso utilizar los auriculares a gran volumen
3 V CC, dos pilas de tamaño R03 (AAA)
cuando camine, especialmente en pasos cebra. En
Dimensiones
situaciones potencialmente peligrosas deberá tener
Aprox. 140,5 x 41 x 60,5 mm (an/al/prf), incluyendo
mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares.
partes y controles salientes.
Masa
Aprox. 103 g, excluyendo las pilas
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran volumen.
Los expertos en oídos desaconsejan la reproducción
Accesorios
prolongada a gran volumen. Si experimente un
silbidos en sus oídos, reduzca el volumen o deje de
suministrados
utilizar los auriculares.
Auriculares estéreo (1)
Respeto a los demás
Presilla para el cinturón (1)
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le
Correa para la muñeca (1)
permitirá oír los sonidos del exterior y no molestar a
quienes se encuentren a su alrededor.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio
sin previo aviso.
Advertencia
En caso de tormentas eléctricas cuando esté utilizando
la unidad, quítese inmediatamente los auriculares.
Intervalo de sintonía
entre canales
0,1 MHz
10 kHz
0,05* MHz
9 kHz

Advertisement

loading