Protecta Rebel 3100423 Instruction Manual

Self retracting lifeline
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Trusted Quality Fall Protection
A
C
ForM no: 5903765
rEv: A
EN 360: 2002
4
CE Type Test
CE Production Quality Control
BSI (0086)
Kitemark Court
Davy Ave, Knowlhill
Milton Keynes
MK5 8PP, UK
5
3.3m (11 ft)
6.0m (20 ft)
B
A
D
BSI (0086)
Kitemark Court
Davy Ave, Knowlhill
SELF RETRACTINg LIFELINES
Milton Keynes
MK5 8PP, UK
6
1
3100423
3100424
B
3100437
3100438
C
3100439
3100440
D
3100441
E
3100442
3100443
3100444
F
3100447
3100448
2
E
F
Model numbers: (See Figure 1)
INSTRUCTION MANUAL
A
3.3m (11 ft)
1
3.3m (11 ft)
1
6.0m (20 ft)
1
6.0m (20 ft)
1
6.0m (20 ft)
1
6.0m (20 ft)
1
6.0m (20 ft)
1
3.3m (11 ft)
1
3.3m (11 ft)
1
3.3m (11 ft)
1
3.3m (11 ft)
6.0m (20 ft)
G
© Copyright 2015, Capital Safety
2
3
1
B
C
D
E
F
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Rebel 3100423 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Protecta Rebel 3100423

  • Page 1 EN 360: 2002 CE Type Test CE Production Quality Control BSI (0086) BSI (0086) Kitemark Court Kitemark Court Trusted Quality Fall Protection Davy Ave, Knowlhill Davy Ave, Knowlhill SELF RETRACTINg LIFELINES Milton Keynes Milton Keynes MK5 8PP, UK MK5 8PP, UK Model numbers: (See Figure 1) INSTRUCTION MANUAL 3.3m (11 ft)
  • Page 2 (ft) (0.0) (0.6) (1.2) (1.8) (2.4) (3.0) (3.7) û û û û û (0.0) û û (10) (6.2) (6.8) (7.7) (8.8) (6.1) (6.4) (6.9) (7.5) (8.4) (9.3) (20)
  • Page 3 3.3m (11 ft) 6.0m (20 ft)
  • Page 4 WARNING: This product is part of a personal fall arrest, work positioning, or rescue system. The user must follow the manufacturer’s instructions for each component of the system. These instructions must be provided to the user of this equipment. The user must read and understand these instructions before using this equipment. Manufacturer’s instructions must be followed for proper use and maintenance of this equipment.
  • Page 5 iNSPECtiON FREqUENCY: SRLs shall be inspected by the authorized person or rescuer before each use. Additionally, inspections shall be conducted by a competent person other than the user, and by a factory authorized inspection entity. The competent person shall use the Inspection Schedule (Table 1) to determine appropriate inspection intervals.
  • Page 6 2.12 SHARP EDGES: Avoid working where the lifeline will be in contact with or abrade against unprotected sharp edges. Where contact with a sharp edge is possible, cover the edge with a protective material. 2.13 BODY SUPPORt: A Full Body Harness must be used with the Self Retracting Lifeline. The harness connection point must be above the user’s center of gravity.
  • Page 7 3.0 InstallatIon Planning: Plan your fall protection system before starting your work. Account for all factors that may affect your safety before, during, and after a fall. Consider all requirements and limitations defined in Section 2. anchorage: Figure 6 illustrates typical SRL anchorage connections: Anchorage Connector Tie-Off Adapter...
  • Page 8: Maintenance, Servicing, And Storage

    horizontal SySteMS: In applications where the Rebel SRL is used in conjunction with a horizontal system (i.e. Horizontal Lifeline, Horizontal I-Beams Trolley), the horizontal systems must be designed and installed under the supervision of a qualified engineer. SRL and horizontal system components must be compatible.
  • Page 9 Gate Opening Gate Strength connectors: (See Figure 1) Steel Carabiner 18 mm (11/16 in) 16 kN (3,600 lbf) Steel Snap Hook 19 mm (3/4 in) 16 kN (3,600 lbf) Steel Snap Hook 19 mm (3/4 in) 16 kN (3,600 lbf) Steel Snap Hook 19 mm (3/4 in) 1 kN (225 lbf)
  • Page 10: Inspection And Maintenance Log

    table 2 – inspection checklist component: inspection: Pass Fail End Connectors Figure 1 identifies the End Connectors that may be included on your Rebel SRL (Figure 1) model. Inspect Snap Hooks, Carabiner, Rebar Hooks, etc. for signs of damage, corrosion, and proper working condition. Where present: Swivels should rotate freely, and Carabiner and Hook Gates should open, close, lock, and unlock properly.
  • Page 11 ADVARSEL: Dette produkt er en del af et personligt faldsikrings-, arbejdspositionerings- eller redningssystem. Brugeren skal følge producentens anvisninger for hver systemkomponent. Disse anvisninger skal udleveres til brugeren af udstyret. Brugeren skal læse og forstå disse anvisninger, før udstyret bruges. Producentens anvisninger for korrekt brug og vedligeholdelse af dette udstyr skal følges.
  • Page 12 rEDNINGSpLAN: Når dette udstyr anvendes, skal arbejdsgiveren have en redningsplan samt midlerne til at implementere den til rådighed og kommunikere denne plan til brugere, autoriserede personer og reddere. INSpEKtIONSHyppIGHED: SRL’er skal inspiceres af den autoriserede person eller redder før hver anvendelse. Derudover skal inspektionerne gennemføres af en kvalificeret person anden end brugeren, og en af producenten autoriseret inspektionsenhed.
  • Page 13 2.12 SKArpE KANtEr: Undgå at arbejde, hvor livlinen kan komme i kontakt med eller skrabe mod skarpe kanter. Hvor kontakt med en skarp kant ikke kan undgås, skal kanten dækkes med et beskyttende materiale. 2.13 KrOpSStØttE: Der skal anvendes en helkropsele med den selvoprullende livline. Selens samlingspunkt skal være over brugerens tyngdepunkt.
  • Page 14 3.0 INSTALLATIoN pLANLæGNING: Planlæg dit faldsikringssystem, inden du starter arbejdet. Tag højde for alle faktorer, der kan påvirke din sikkerhed inden, under og efter et fald. Overvej alle krav og begrænsninger angivet i Afsnit 2. VIGTIGT: I de fleste brugssituationer kan Rebel SRL tilsluttes til forankringen eller til selen på ryggen. Begge retninger er tilladte.
  • Page 15 en redning skal SRL’en tages ud af brug. Under arbejde med en SRL skal du altid lade livlinen rulle tilbage i anordningen, mens du holder øje med den. ADVARSEL: Undgå at binde livlinen sammen eller binde knuder på den. Undgå, at livlinen kommer i kontakt med skarpe eller slibende overflader.
  • Page 16 Endekonnektorer: Ledåbning Ledstyrke (Se Figur 1) Stålkarabinhage 18 mm (11/16 in) 16 kN (3,600 lbf) Stålsnaphage 19 mm (3/4 in) 16 kN (3,600 lbf) Stålsnaphage 19 mm (3/4 in) 16 kN (3,600 lbf) Stålsnaphage 19 mm (3/4 in) 1 kN (225 lbf) Aluminum Rebarhage 52 mm (2 in) 16 kN (3,600 lbf)
  • Page 17 tabel 2 – Inspektionstjekliste Komponent: Inspektion: Bestået Ikke bestået Endekonnektorer Figur 1 angiver endekonnektor, der kan være inkluderet i din Rebel SRL model. (Figur 1) Efterse alle snapkroge, karabinhager, sikkerhedskroge, osv. for tegn på skade, korrosion og korrekt funktion. Hvor de findes: Drejemekanismer skal kunne rotere frit, og karabinhager og led skal kunne åbnes, lukkes, låses og låses op på...
  • Page 18 WARNHINWEIS: Dieses Produkt ist Teil eines persönlichen Absturzsicherungs-, Arbeitspositionierungs- oder Rettungssystems. Der Benutzer muss die Anweisungen des Herstellers für jede Komponente des Systems befolgen. Diese Anweisungen müssen dem Benutzer dieser Ausrüstung zur Verfügung gestellt werden. Der Benutzer muss diese Anweisungen, bevor er diese Ausrüstung verwendet, lesen und beachten. Die Anweisungen des Herstellers zum ordnungsgemäßen Gebrauch und zur richtigen Wartung dieser Ausrüstung müssen eingehalten werden.
  • Page 19 INSpEKtIONSHäUFIGKEIt: HSG müssen von einer autorisierten Fachkraft oder Rettungskraft ) vor jedem Einsatz inspiziert werden. Zusätzlich sollen Inspektionen durch einen Sachkundigen , die nicht der Benutzer ist, und durch eine von einem Werk autorisierte Untersuchungsstelle durchgeführt werden. Der Sachkundige sollte nach dem Inspektionsplan (Tabelle 1) geeignete Inspektionsintervalle bestimmen.
  • Page 20 2.12 SCHArFE KANtEN: Vermeiden Sie das Arbeiten an Orten, an denen das Sicherungsseil mit ungeschützten scharfen Kanten in Berührung kommen oder sich an solchen abreiben könnte. Wenn Sie an scharfen Kanten arbeiten müssen, muss eine Schutzabdeckung verwendet werden. 2.13 KörpErUNtErStÜtZUNG: Für das Höhensicherungsgerät muss ein Ganzkörper-Auffanggurt verwendet werden. Der Verbindungspunkt des Gurtes muss sich oberhalb des Körperschwerpunktes des Benutzers befinden.
  • Page 21 3.0 ANBRINGUNG pLANUNG: Planen Sie den Einsatz des Absturzsicherungssystems, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Berücksichtigen Sie alle Faktoren, die Ihre Sicherheit vor, während und nach einem Absturz beeinträchtigen könnten. Beachten Sie alle in Abschnitt 2 beschriebenen Anforderungen und Einschränkungen. WICHTIG: In den meisten Anwendungsbereichen kann das Rebel HSG mit einer Verankerung oder am Rückenteil des Auffanggurts befestigt werden.
  • Page 22: Spezifikationen

    Geschwindigkeit bewegen. Bei einem Absturz arretiert das HSG und fängt den Sturz auf. Setzen Sie das HSG nach einer Rettung nicht mehr ein. Wenn Sie mit einem HSG arbeiten, lassen Sie das Sicherungsseil stets kontrolliert in das Gerät zurückrollen. WARNHINWEIS: Das Sicherungsseil nicht binden oder knoten. Das Sicherungsseil darf nicht mit scharfen oder scheuernden Oberflächen in Kontakt kommen.
  • Page 23 Endverbinder: Verschlussöffnung Verschlusskraft (Siehe Abbildung 1) 18 mm (11/16 in) 16 kN (3,600 lbf) Stahl-Karabiner 19 mm (3/4 in) 16 kN (3,600 lbf) Stahlschnapphaken 19 mm (3/4 in) 16 kN (3,600 lbf) Stahlschnapphaken 19 mm (3/4 in) 1 kN (225 lbf) Stahlschnapphaken 52 mm (2 in) 16 kN (3,600 lbf)
  • Page 24 table 2 – Inspektionsprotokoll Komponente: prüfung: Bestanden Mangelhaft Abgenutztes und aufgescheuertes/ Schnitt ausgefranstes Gurtband Sprung oder Ausfransung Riss im Gehäuse Starke Verschmutzung Verbrennungen durch Schweißarbeiten INSpEKtIONS- UND WArtUNGSprOtOKOLL SErIENNUMMEr: MODELLNUMMEr: KAUFDAtUM: DAtUM DES ErStEN EINSAtZES: prÜFDAtUM BEI INSpEKtION ABHILFEMASSNAHME DUrCHGEFÜHrtE BEMErKtE MäNGEL WArtUNGSArBEItEN Genehmigt von:...
  • Page 25 ADVERTENCIA: Este producto es parte de un sistema personal de detención de caídas, de posicionamiento para el trabajo o de rescate. El usuario debe seguir las instrucciones del fabricante para el uso de cada componente del sistema. Estas instrucciones deben entregarse al usuario de este equipo.
  • Page 26 pLAN DE rESCAtE: Al utilizar este equipo, el empleador debe tener un plan de rescate y los medios a mano para implementarlo, así como comunicar el plan a los usuarios, personas autorizadas y rescatadores. FrECUENCIA DE INSpECCIóN: Los SRL deben inspeccionarse por la persona autorizada o por el rescatador antes de cada uso.
  • Page 27 2.11 pELIGrOS: El uso de este equipo en zonas con peligros ambientales puede requerir precauciones adicionales para reducir la posibilidad de lesiones al usuario o de daños al equipo. Entre esos peligros se encuentran el calor excesivo, sustancias cáusticas, ambientes corrosivos, líneas de alta tensión, gases explosivos o tóxicos, maquinaria móvil y bordes afilados, o bien materiales que puedan caer y golpear al usuario o al sistema de detención de caídas.
  • Page 28: Instalación

    3.0 INSTALACIóN pLANIFICACIóN: Planifique su sistema de protección contra caídas antes de comenzar su trabajo. Tenga en cuenta todos los factores que podrían afectar a su seguridad antes, durante y después de una caída. Considere todos los requisitos y limitaciones definidos en la Sección 2. IMpoRTANTE: En la mayoría de los trabajos, los Rebel SRL se pueden conectar al anclaje o la ubicación dorsal del arnés.
  • Page 29: Mantenimiento, Reparación Y Almacenamiento

    ADVERTENCIA: No ate ni anude el cabo anticaídas. Evite el contacto del cabo anticaídas con superficies cortantes o abrasivas. Inspeccione el cabo anticaídas con frecuencia para detectar cortes, deshilachados, quemaduras o signos de daño producido por productos químicos. La suciedad, los contaminantes y el agua pueden reducir las propiedades dieléctricas del cabo anticaídas.
  • Page 30 Mecanismo de apertura Fuerza del mecanismo de apertura Conectores terminales: (Ver la Figura 1) Mosquetón de acero 18 mm (11/16 in) 16 kN (3,600 lbf) Gancho de seguridad de 19 mm (3/4 in) 16 kN (3,600 lbf) acero Gancho de seguridad de 19 mm (3/4 in) 16 kN (3,600 lbf) acero...
  • Page 31 Tabla 2 – Lista de verificación Cincha Corte rasgada/ deshilachada y desplegada Deshilachado Cubierta rota o rasgada desgastado Quemaduras de soldadura rEGIStrO DE INSpECCIóN y MANtENIMIENtO NÚMErO DE SErIE: NÚMErO DE MODELO: FECHA DE COMprA: FECHA DEL prIMEr USO: FECHA DE INSpECCIóN OBSErVACIONES DE LA ACCIóN COrrECtOrA MANtENIMIENtO...
  • Page 32 AVERTISSEMENT : Ce produit fait partie d’un système antichute individuel, d’un dispositif de positionnement ou d’un équipement de sauvetage. L’utilisateur doit suivre les instructions du fabricant pour chaque composant du dispositif. Ces instructions doivent être transmises à l’utilisateur de cet équipement. L’utilisateur doit lire et comprendre ces instructions avant d’utiliser cet équipement.
  • Page 33 AVERTISSEMENT : le point d’ancrage doit être situé à la même hauteur ou au-dessus de l’arête à partir de laquelle une chute est possible. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des dysfonctionnements de l’équipement, des blessures graves, voire mortelles. pLAN DE SAUVEtAGE : pour utiliser cet équipement, l’employeur doit disposer d’un plan de sauvetage et de moyens disponibles pour le mettre en place, et le communiquer aux utilisateurs, personnes agréées et sauveteurs.
  • Page 34 2.10 DIStANCE D’Arrêt : la Figure 3B illustre la distance d’arrêt. La distance horizontale (H) et la distance verticale (V) depuis le point d’ancrage déterminent la zone de travail recommandée pour le dispositif antichute à rappel automatique. Une distance d’arrêt (Fall Clearance, FC) minimum de 2 m est requise pour les chutes qui ont lieu quand l’utilisateur est en position debout et que le dispositif antichute à...
  • Page 35: Installation

    3.0 INSTALLATIoN prépArAtION : préparez le dispositif antichute avant de commencer à travailler. Prenez en compte tous les facteurs qui pourraient affecter la sécurité avant, pendant et après une chute. Prenez en considération toutes les caractéristiques et limites définies dans la section 2. IMpoRTANT : dans la plupart des applications, la Rebel SRL peut être raccordée à...
  • Page 36: Maintenance, Entretien Et Entreposage

    FONCtIONNEMENt : avant de l’utiliser, inspectez le dispositif Antichute à rappel automatique comme cela est décrit dans la section 5.0. La figure 7 montre les raccordements du système pour les applications Rebel SRL habituelles. Raccorder le Rebel dispositif Antichute à rappel automatique à un ancrage approprié ou monter le dispositif Antichute à...
  • Page 37: Spécifications

    7.0 SpÉCIFICATIoNS pErFOrMANCES : votre Rebel SRL a été testée et certifiée conformément aux exigences de performance des normes indiquées sur la couverture de ce manuel d’utilisation. Voir la « Section 2.0 - Limites et pré- requis » pour les spécifications de la performance. MAtérIAUx : les spécifications de matériaux de la Rebel SRL sont les suivantes : Carter : Nylon, résistant aux UV...
  • Page 38 Tableau 2 : Liste de contrôle d’inspection Composant : Inspection : réussite Échec Antichute Vérifiez que les fixations ne sont pas desserrées et que les pièces ne sont ni endommagées ni tordues. à rappel Inspectez le carter (A) pour détecter les déformations, craquelures ou autres détériorations. automatique (Figure 9) Inspecter le tourillon (B), l’émerillon (C) et le mousqueton (D) pour détecter les déformations, craquelures...
  • Page 39 jOUrNAL D'INSpECtION Et D'ENtrEtIEN NUMérO DE SérIE : NUMérO DE MODèLE : DAtE D’ACHAt : DAtE DE prEMIèrE UtILISAtION : DAtE D’INSpECtION pOINtS D’INSpECtION MESUrE COrrECtIVE ENtrEtIEN EFFECtUé NOtéS Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé...
  • Page 40 AVVERTENzA: questo prodotto fa parte di un sistema anticaduta, un posizionamento operativo o un sistema di salvataggio. Per ogni componente del sistema, l’utente deve attenersi alle istruzioni del produttore. Fornire le presenti istruzioni all’utente dell’attrezzatura. L’utente è tenuto a leggerle e comprenderle prima dell’uso dell’attrezzatura. Per il corretto uso e la corretta manutenzione dell’attrezzatura, attenersi alle istruzioni del produttore.
  • Page 41 pIANO DI SALVAtAGGIO: Durante l’utilizzo del presente dispositivo, l’utente deve disporre di un piano di salvataggio, nonché dei mezzi per implementarlo. Deve inoltre comunicare tale piano a utenti, persone autorizzate e soccorritori. FrEqUENZA DI ISpEZIONE: prima di ogni uso, i dispositivi SRL devono essere controllati dal personale autorizzato da un soccorritore .
  • Page 42 2.11 pErICOLI: L’utilizzo di questa attrezzatura in aree soggette a pericoli dell’ambiente circostante può richiedere precauzioni aggiuntive per ridurre la possibilità di lesioni per l’utente o danni all’attrezzatura. Tra i rischi possono esservi i seguenti (pur non essendo limitati a questi): calore elevato, sostanze chimiche caustiche, ambienti corrosivi, linee ad alta tensione, gas tossici o esplosivi, macchinari in movimento o bordi taglienti, nonché...
  • Page 43: Installazione

    3.0 INSTALLAzIoNE pIANIFICAZIONE: Pianificare il sistema di protezione anticaduta prima di iniziare i lavori. Considerare tutti i fattori che possono influire sulla propria sicurezza prima, durante e dopo una caduta. Prendere in considerazione tutti i requisiti e le limitazioni definite nella Sezione 2. IMpoRTANTE: nella maggior parte delle applicazioni, il dispositivo Rebel SRL può...
  • Page 44 AVVERTENzA: non legare o annodare la fune dispositivo. Evitare che la fune dispositivo entri in contatto con superfici affilate o abrasive. Ispezionare frequentemente la fune dispositivo per verificare che non siano presenti tagli, sfilacciature, bruciature o segni di danni dovuti a sostanze chimiche. Lo sporco, i contaminanti e l’acqua possono limitare le proprietà...
  • Page 45 Connettori Apertura dell’attacco Resistenza chiusura terminali: (vedere la Moschettone in 18 mm (11/16 in) 16 kN (3,600 lbf) figura 1) acciaio Connettore a 19 mm (3/4 in) 16 kN (3,600 lbf) molla in acciaio Connettore a 19 mm (3/4 in) 16 kN (3,600 lbf) molla in acciaio Connettore a...
  • Page 46 Tabella 2 - Checklist di ispezione Componente: Ispezione: Superato superato Connettori terminali La figura 1 identifica i connettori terminali che possono essere compresi nel modello (Figura 1) Rebel SRL. Verificare che connettori a molla, moschettoni, connettori Rebar e così via non presentino danni, segni di corrosione e siano in condizioni di lavoro idonee.
  • Page 47 WAARSCHUWING: Dit product maakt deel uit van een persoonlijk valbeveiligings-, werkpositionerings- of reddingssysteem. De gebruiker dient de instructies van de fabrikant voor elk systeemonderdeel te volgen. Deze instructies dienen aan de gebruiker van deze apparatuur verstrekt te worden. De gebruiker dient deze instructies door te lezen en te begrijpen voordat hij deze apparatuur gebruikt. Voor correct gebruik en onderhoud van deze apparatuur dienen de instructies van de fabrikant gevolgd te worden.
  • Page 48 rEDDINGSpLAN: Wanneer deze apparatuur wordt gebruikt, dient de werkgever te beschikken over een reddingsplan. Ook moet de werkgever de middelen binnen bereik hebben om het reddingsplan te implementeren en te communiceren met gebruikers, bevoegde personen en reddingswerkers. INSpECtIEFrEqUENtIE: SRL’s moeten worden geïnspecteerd door bevoegde persoon of reddingswerker vóór elk gebruik.
  • Page 49 aanbevolen gebruiksbereik bevindt. 2.11 rISICO’S: Als deze uitrusting in zones met omgevingsgevaar wordt gebruikt, kan het zijn dat extra maatregelen nodig zijn om de kans op letsel of schade aan de uitrusting te verkleinen. De gevaren kunnen bestaan uit, maar zijn niet beperkt tot: hitte, bijtende chemicaliën, corrosieve omgevingen, hoogspanningsleidingen, explosieve of giftige gassen, bewegende machines, scherpe randen en materiaal bovenhoofds dat kan vallen en de gebruiker of het valstopsysteem kan raken.
  • Page 50 3.0 INSTALLATIE pLANNING: Maak een plan voor uw valbeveiligingssysteem voordat u begint met uw werkzaamheden. Let op alle zaken die uw veiligheid kunnen beïnvloeden vóór, gedurende en na een val. Overweeg alle eisen en beperkingen die in Deel 2 zijn gedefinieerd. BELANGRIJk: In de meeste toepassingen kan het Rebel SRL aan de verankering of aan een plek op de rugzijde van het harnas worden gekoppeld.
  • Page 51 dat de haken volledig gesloten en vergrendeld zijn. Eenmaal aangesloten kan de medewerker vrij bewegen binnen de aanbevolen werkruimte op normale snelheid. Als er een val plaatsvindt, zal de SRL blokkeren en de val stoppen. Gebruik de SRL niet meer na een redding. Laat de valstoplijn altijd gecontroleerd teruglopen, het apparaat in, als u met een SRL werkt.
  • Page 52 Eindverbindingen: Gateopening Sterkte van de gate (Zie afbeelding 1) Staalkarabiner 18 mm (11/16 in) 16 kN (3,600 lbf) Stalen musketonhaak 19 mm (3/4 in) 16 kN (3,600 lbf) Stalen musketonhaak 19 mm (3/4 in) 16 kN (3,600 lbf) Stalen musketonhaak 19 mm (3/4 in) 1 kN (225 lbf) Aluminum wapeningshaak...
  • Page 53 Tabel 2 – Controlelijst voor inspectie Gebruikte en Ingesneden gescheurde/ gerafelde Singelband Gerafeld Gescheurde of kapotte afdekking Sterk vervuild Lasplekken Brandplekken LOGBOEK VOOr INSpECtIE EN ONDErHOUD SErIENUMMEr: MODELNUMMEr: AANKOOpDAtUM: DAtUM VAN EErStE GEBrUIK: INSpECtIEDAtUM GENOtEErDE COrrIGErENDE ACtIE UItGEVOErD INSpECtIE-ItEMS ONDErHOUD Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door:...
  • Page 54 ADVARSEL: Dette produktet er en del av et personlig fallsikrings-, arbeidsposisjonerings- eller redningssystem. Brukeren må følge produsentens instruksjoner for hver av systemets komponenter. Disse instruksjonene må gis til brukeren av utstyret. Brukeren må lese og forstå disse instruksjonene før utstyret tas i bruk. Produsentens instruksjoner for korrekt bruk og vedlikehold av dette utstyret må...
  • Page 55 rEDNINGSpLAN: Når dette utstyret brukes, må arbeidsgiver ha en redningsplan og redningsutstyr tilgjengelig, og dette må kommuniseres til brukere, autoriserte personer og redningsmannskaper. INSpEKSjONSINtErVALLEr: SRL-er skal inspiseres av brukeren (autorisert person eller redningsperson før hver bruk. I tillegg skal det utføre inspeksjoner av kompetent personell (ikke brukeren), og av en inspeksjonsenhet som er godkjent av fabrikken.
  • Page 56 opp minste vertikale fallklarering (FC) som trengs nedenfor arbeidsnivået til SRL-brukeren for kombinerte horisontale avstander (H) og vertikale avstander (V) fra forankringspunktet når tilføyd svingfallavstand er innenfor anbefalt bruksregister. «X» indikerer horisontal avstand fra det forankringspunkt som er utenfor anbefalt bruksregister. 2.11 FArEr: Hvis utstyret brukes i farlige områder, kan det være nødvendig med ekstra forholdsregler for å...
  • Page 57 3.0 INSTALLASJoN pLANLEGGING: Planlegg fallsikringssystemet ditt før du begynner å arbeide. Vurder faktorer som kan påvirke sikkerheten din før, under og etter et fall. Ta hensyn til alle krav og begrensninger som defineres i Del 2. VIkTIG: I de fleste brukstilfeller, kan Rebel SRL kobles til forankringen eller selen på ryggen. Alle retninger er tillatt.
  • Page 58 ADVARSEL: Ikke bind eller slå knute på livlinen. Unngå kontakt med skarpe eller slipende overflater. Sjekk livlinen regelmessig for kutt, slitasje, brannskader eller tegn på kjemisk skade. Smuss, forurensninger og vann kan redusere dielektriske egenskaper for livlinen. Vær forsiktig i nærheten av kraftledninger.
  • Page 59 Endekoblinger: Portåpning Portstyrke (Se figur 1) Stålkarabinkrok 18 mm (11/16 in) 16 kN (3,600 lbf) Stålkroke 19 mm (3/4 in) 16 kN (3,600 lbf) Stålkroke 19 mm (3/4 in) 16 kN (3,600 lbf) Stålkroke 19 mm (3/4 in) 1 kN (225 lbf) Forsterket 52 mm (2 in) 16 kN (3,600 lbf)
  • Page 60 tabell 2 – Sjekkliste for inspeksjon Komponent: Inspeksjon: Bestått Ikke bestått Endekoblinger Figur 1 viser endekoblingene som kan følge med på din Rebel SRL-modell. (Figur 1) Inspiser alle låsekroker, karabinkroker, armerte kroker, koblinger etc. for tegn på skade, korrosjon og generell stand. I den grad det er aktuelt: Svivler skal kunne rotere fritt.
  • Page 61 AVISo: Este produto faz parte de um sistema de paragem de queda individual, de posicionamento no trabalho ou de salvamento. O utilizador deve seguir as instruções do fabricante para cada componente do sistema. Estas instruções têm de ser fornecidas ao utilizador deste equipamento.
  • Page 62 FrEqUêNCIA DE INSpEçõES: As SRL devem ser inspecionadas pela pessoa autorizada ou elemento de socorro antes de cada utilização. Adicionalmente, as inspeções devem ser realizadas por uma pessoa competente não o utilizador, e por uma entidade de inspeção autorizada pelo fabricante. A pessoa competente deve utilizar o Calendário de Inspeção (Tabela 1) para determinar os intervalos de inspeção adequados.
  • Page 63 2.11 pErIGOS: A utilização deste equipamento em áreas onde existem riscos envolventes pode exigir precauções adicionais para reduzir a possibilidade de ferimentos ao utilizador ou danos no equipamento. Os riscos podem incluir, mas de forma não limitativa: elevadas temperaturas, produtos químicos cáusticos, ambientes corrosivos, linhas de alta tensão, gases explosivos ou tóxicos, equipamentos móveis, arestas aguçadas ou materiais localizados acima da cabeça que podem cair e embater no utilizador ou no sistema de paragem de queda.
  • Page 64 3.0 INSTALAção pLANEAMENtO: Planeie o seu sistema de proteção antiqueda antes de iniciar o trabalho. Tenha em consideração todos os fatores que possam afetar a sua segurança antes, durante e após uma queda. Tenha em consideração todos os requisitos e limitações definidos na Secção 2. IMpoRTANTE: Na maioria das aplicações, a Rebel SRL pode ser ligada ao local de ancoragem ou ao local dorsal do arnês.
  • Page 65 ancoragem, ligue o gancho ou mosquetão no indicador de carga à argola em D dorsal no arnês de corpo inteiro. Nas SRL montadas em arneses, ligue o gancho ou mosquetão a uma ancoragem correta. Certifique-se de que todas as ligações são compatíveis em tamanho, forma e resistência. Certifique-se de que os mosquetões estão totalmente fechados e bloqueados.
  • Page 66 Linguetas de bloqueio: Aço inoxidável Indicador de carga: Cobertura: Tubagem em PVC Cordame: Poliéster Eixo principal: Aço inoxidável Abertura da Resistência da Conectores finais: lingueta lingueta (Consulte a Figura 1) Mosquetão de aço 18 mm (11/16 in) 16 kN (3,600 lbf) Ganchos de engate rápido em aço 19 mm (3/4 in) 16 kN (3,600 lbf)
  • Page 67 Tabela 2 – Lista de verificação de inspeção Componente: Inspeção: Aprovado reprovado Indicador de Inspecione o indicador de carga para determinar se foi ativado. Não devem carga haver vestígios de alongamentos e a cobertura deve estar fixa e não ter rasgões (Figura 11) ou outros danos.
  • Page 68 VARNING! Denna produkt ingår i ett personligt fallstopps-, positionerings- eller räddningssystem. Användaren måste följa tillverkarens anvisningar för varje komponent i systemet. Dessa anvisningar måste överlämnas till den som ska använda denna utrustning. Användaren måste läsa och förstå dessa anvisningar innan utrustningen används. Tillverkarens anvisningar måste följas för korrekt användning och underhåll av denna utrustning.
  • Page 69 räDDNINGSpLAN: När denna utrustning används ska arbetsgivaren ha en räddningsplan och resurser för att implementera den, samt delge planen för användare, auktoriserade personer och räddningspersonal. INSpEKtIONSFrEKVENS: SRL-enheterna ska inspekteras av behörig person eller räddningspersonal före varje användningstillfälle. Dessutom ska inspektioner utföras av en kompetent person annan än användaren och av ett av fabriken godkänt inspektionsorgan.
  • Page 70 2.11 rISKEr: Användning av denna utrustning i riskfyllda områden kan kräva ytterligare försiktighetsåtgärder, för att minska risken för att användaren eller utrustningen skadas. Faror kan inkludera, men är inte begränsade till: hög värme, frätande kemikalier, korrosiva miljöer, kraftledningar för högspänning, explosiva eller giftiga gaser, rörliga maskiner, vassa kanter eller material på...
  • Page 71 3.0 INSTALLATIoN pLANErING: Planera ditt fallskyddssystem innan arbetet påbörjas. Ta med alla faktorer som kan påverka din säkerhet före, under och efter ett fall i beräkningen. Ta hänsyn till alla krav och begränsningar som är angivna i avsnitt 2. VIkTIGT! Vid de flesta tillämpningarna kan Rebel SRL anslutas till förankringen eller selens bakre D-ring. Båda anslutningarna är tillåtna.
  • Page 72 det rekommenderade arbetsområdet med normal hastighet. Om ett fall inträffar låses SRL-enheten och stoppar fallet. Ta SRL-enheten ur bruk efter räddning. Vid arbete med en SRL ska livlinan alltid tillåtas att rulla tillbaka in i enheten på ett kontrollerat sätt. VARNING! Bind eller knyt inte livlinan.
  • Page 73 ändkopplingar: Öppningsmekanism Öppningsstyrka (Se figur 1) Karbinkrok i stål 18 mm (11/16 in) 16 kN (3,600 lbf) Automatkrok i stål 19 mm (3/4 in) 16 kN (3,600 lbf) Automatkrok i stål 19 mm (3/4 in) 16 kN (3,600 lbf) Automatkrok i stål 19 mm (3/4 in) 1 kN (225 lbf) Aluminium armerings- krok...
  • Page 74 Tabell 2 – Checklista för inspektion Ändkopplingar Figur 1 visar de ändkopplingar som kan ingå på din RebelSRL-modell. (Figur 1) Kontrollera alla automatkrokar, karbinkrokar, balkkrokar etc. avseende tecken på skador, rost och att de fungerar korrekt. I förekommande fall: Svivlarna ska rotera fritt och öppningsmekanismerna ska öppnas, stängas, låsas och låsas upp korrekt.
  • Page 75 LIMItED LIFEtIME WArrANty Garantie limitée à vie Warranty to End User: CAPITAL SAFETY warrants to the original end user (“End User”) that its Garantie de l’utilisateur fi nal : CAPITAL SAFETY garantit à l’utilisateur fi nal d’origine (« Utilisateur products are free from defects in materials and workmanship under normal use and service. This fi nal ») que ses produits sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions warranty extends for the lifetime of the product from the date the product is purchased by the End d’utilisation et d’entretien normales.
  • Page 76 Trusted Quality Fall Protection CSG USA & Latin America CSG Canada CSG Northern Europe 3833 SALA Way 260 Export Boulevard 5a Merse Road Red Wing, MN 55066-5005 Mississauga, ON L5S 1Y9 North Moons, Moat Toll Free: 800.328.6146 Phone: 905.795.9333 Reditch, Worcestershire, UK Phone: 651.388.8282 Toll-Free: 800.387.7484 B98 9HL...

Table of Contents