Page 4
APŽVALGA/ PĀRSKATS EN LT FR LV Prietaiso apžvalga / Sensoriniai mygtukai gėrimams / Greitai Paruošiamo Cappuccino Ierīces pārskats Skārienjutīgas pogas dzērienu sistema (R.C.S.) / pagatavošanai Atrā kapuccino sistēma (R.C.S.) Prietaisas be Greitai Paruošiamo Cappuccino sistemos / Ierīce bez ātrās kappucino sistēmas Įjungimo / išjungimo mygtukas / Ieslēgšanas / izslēgšanas poga Mygtukas dangtelio nuėmimui /...
Page 5
Nespresso, išskirtinė sistema tobulo Espresso gaminimui. Visi Nespresso prietaisai turi unikalią kavos paruošimo sistemą, kuri sukuria iki 19 barų slėgį. Mūsų aparatai su preciziškomis detalėmis sukurti tam, kad būtų atskleidžiamas kiekvienas aromatas, suteikiama tinkama kavos konsistencija bei itin tiršta ir švelni puta. Nespresso ir ekskluzīva sistema, kura laiku pa laikam rada izcilu Espresso.
Page 6
SAUGUMO praneša apie tinkamą bei laikykite jaunesniems nei 8 metų tinkle, nepriklauso garantiniam saugų prietaiso naudojimą. vaikams nepasiekiamoje vietoje. taisymui. INSTRUKCIJOS • Prietaisas yra skirtas gaminti • Prietaisą gali naudoti asmenys su gėrimus pagal šias instrukcijų zine ar psichine negalia, ar Prietaisas į...
Page 7
• Visuomet statykite prietaisą ant sukelti gaisro ar elektros šoko nukalkinimo bei pieno išpilstymo lašams bei grotelių tam, kad horizontalaus, stabilaus ir lygaus pavojų! antgaliu. Naudokitės rankenėlėmis išvengti skysčių išsiliejimo ant paviršiaus. Toks paviršius turi būti ar mygtukais. aplinkinių paviršių. Venkite galimos žalos atsparus karščiui bei skysčiams, pvz.
Page 8
DROŠIBAS IŠSAUGOKITE ŠIAS Nukalkinimas ieteikumus par pareizu un drošu ierīces lietošanu. • Tinkamai naudojamos PASĀKUMI INSTRUKCIJAS Nespresso nukalkinimo • Ierice paredzeta dzērienu priemonės leidžia užtikrinti pagatavošanai saskaņā ar šo tinkamą prietaiso veikimą instrukciju. Perduokite jas bet kuriam UZMANĪBU ilgam laikui bei kasdien •...
Page 9
trieciena un aizdegšanās • Šo ierici drīkst lietot bērni no 8 gadu • Ja nepieciešams pagarinātājs, Tā rīkojoties var izraisīt risku! vecuma, ja viņi tiek uzraudzīti, ir izmantojiet tikai sazemētu vadu ar ugunsgrēku vai saņemt apmacīti par ierīces drošu lietošanu un •...
Page 10
Darbinot ierīci, izvairieties bojatu vai deformetu kapsulu. pārbauditas. Nejauši izvēlētām no iespejamā kaitējuma • Ja kapsula ir iesprūdusi kapsulas ierīcem tiek veiktas uzticamības • Darbināšanas laikā neatstājiet ierīci nodalījumā, izslādziet ierīci un pārbaudes praktisko apstākļos. Tadēļ bez uzraudzības. atvienojiet to no strāvas, pirms veicat var but pazīmes par iepriekšējo •...
Page 11
SAGLĀBAJIET ŠO Atka ošana • Nespresso atkaļķošanas līdzeklis, ja to INSTRUKCIJU pareizi lieto, palīdz nodrošināt pareizu ierīces darbu visu tās kalpošanas laiku, kā ari to, ka jūs Nododiet to turpmākajiem baudāt tikpat nevainojamu ka u, kā lietotājiem. Šī lietotāja pirmajā dienā. rokasgramāta ir pieejama ari PDF formatā...
Page 12
PAKUOTĖS TURINYS / IEPAKOJUMĀ IETILPST SPECIAL CARE FOR YOUR RAPID SPECIAL CARE FOR YOUR RAPID SPECIAL CARE FOR YOUR RAPID SPECIAL CARE FOR YOUR RAPID 4° CAPPUCCINO SYS IMPORTANT refer CAPPUCCINO SYS IMPORTANT refer CAPPUCCINO SYS IMPORTANT refer CAPPUCCINO SYS IMPORTANT refer to User manual for...
Page 13
NAUDOJIMAS PIRMĄKART AR NAUDOJIMAS PO ILGOS PERTRAUKOS PIRMĀ LIETOŠANA PĒC ILGĀ PĀRTRAUKUMA DĖMESIO: Prieš pradėdami naudotis prietaisu, norėdami išvengti elektros šoko bei gaisro pavojaus, susipažinkite su saugumo instrukcijomis. UZMANĪBU: Vispirms izlasiet brīdinājumus par drošību, lai 1. Išpakuodami prietaisą pašalinkite plastikinį 2.
Page 14
NAUDOJIMAS PIRMĄKART AR NAUDOJIMAS PO ILGOS PERTRAUKOS PIRMĀ LIETOŠANA PĒC ILGA PĀRTRAUKUMA Kaip taisyklingai nuskaityti automatinio išsijungimo ir vandens kietumo nustatymus: / Kā pareizi noskaitīt automātiskās izslēgšanās un ūdens cietuma nostatījumus. Automatinis išsijungimas 28 Vandens kietumo lygio nustatymas Po pirmų poros sekundžių, puslapyje 26 puslapyje aparatas įšyla per apytiksliai 25...
Page 15
KAVOS PARUOŠIMAS / KAFIJAS PAGATAVOŠANA PASTABA: Prietaiso įšilimo metu galite paspausti bet kurį mirksintį kavos mygtuką. Kava bus pradedama gaminti iškart prietaisui įšilus. PIEZĪME – uzkaršanas laikā varat piespiest jebkuru ka jas aparāta pogu. Kad ierīce būs gatava, kafa plūdis automātiski. 40 ml 110 ml 1.
Page 16
CAPPUCCINO, LATTE MACCHIATO, MILKY LATTE, KARŠTOS PIENO PUTOS PARUOŠIMAS CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - LATTE - SILTU PIENA PUTU PAGATAVOŠANA INFORMACIJA: Norėdami išgauti optimalią putą, naudokite šaltą (4°C temperatūros) pasterizuotą pieną. INFORMĀCIJA: lai iegūtu labas piena putas, izmantojiet atvēsinātu pilnpienu vai da ēji attaukotu pienu (apmēram 4 °C). 4 °...
Page 17
CAPPUCCINO, LATTE MACCHIATO, MILKY LATTE, KARŠTOS PIENO PUTOS PARUOŠIMAS CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO - LATTE - SILTU PIENA PUTU PAGATAVOŠANA INFORMACIJA: rekomenduojami nustatymai: Cappuccino min, Macchiato max, Milky Latte min. INFORMĀCIJA: ieteicamie iestatījumi: Cappuccino min/Macchiate max/Latte min. 7. Uždarykite rankeną, pastatykite 8. Pakelkite pieno putos reguliatorių pagal tai, kiek putos norite. 9.
Page 18
CAPPUCCINO, LATTE MACCHIATO, MILKY LATTE, KARŠTOS PIENO PUTOS PARUOŠIMAS CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - LATTE - SILTU PIENA PUTU PAGATAVOŠANA 4° C 16 sec. Clean Clean 12. Paspauskite ir palaikykite mygtuką CLEAN , kol aparatas nustos pumpuoti automatiškai. Plovimo 13. Plovimo procesui pasibaigus, iš naujo 14.
Page 19
KAVOS KIEKIO PROGRAMAVIMAS KAFIJAS DAUDZUMA IEPROGRAMMEŠANA INFORMACIJA: Sekite 1-2 žingsnius iš skyrelio “Kavos paruošimas“ PASTABA: Norėdami sužinoti minimalius/maksimalius įmanomus gėrimų kiekius, žiūrekite instrukcijas skyrelyje instrukcijų. „Gamykliniai nustatymai“. INFORMĀCIJA: Veiciet sadaļa “Ka as pagatavošana“ aprakstīto 1. un PIEZĪME: Ieskatieties sadaļā “Rūpnīcas iestatījumi“, lai noskaidrotu min./maks. ieprogrammējamo daudzumu. 2.
Page 20
CAPPUCCINO, LATTE MACCHIATO, MILKY LATTE, KARŠTOS PIENO PUTOS KIEKIO PROGRAMAVIMAS CAPPUCCINO - LATTE MACCIATO - LATTE - SILTA PIENA PUTU DAUDZUMA PROGRAMMĒŠANA INFORMACIJA: Atlikite 1–8 žingsnius, aprašytus skyriuje „Cappuccino, Latte Macchiato ar Milky Latte paruošimas. INFORMĀCIJA: izpildiet sadaļā "Cappuccino, Latte Macchiato vai Latte pagatavošana" aprakstīto 1. līdz 8. soli. 3 sec.
Page 21
KASDIENĖ PRIEŽIŪRA KOPŠANA IKDIENĀ INFORMACIJA: nenaudokite agresyvių cheminių valymo medžiagų. Prietaiso korpuso valymui naudokite drėgną šluostč ir švelnias valymo priemones. Neplaukite jokių prietaiso dalių indaplovėje (išskyrus „Greitai Paruošiamo Cappuccino“ sistemos komponentus). INFORMĀCIJA: neizmantojiet spēcīgus tīrīšanas līdzekļus vai šķaidinātājus. Lai notīrītu ierīces virsmu, izmantojiet mitru drānu un maigu tīrīšanas līdzekli.
Page 22
GREITAI PARUOŠIAMO CAPPUCCINO SISTEMOS (R.C.S.) PLOVIMAS RANKOMIS ĀTRĀS KAPUČINO SISTĒMAS (R.C.S.)MAZGĀŠANA AR ROKĀM 30 minutes 30 minutes 2. Palikite visus komponentus šiltame/karštame vandenyje 3. Išvalykite pieno konteinerio vidų švelnia valymo 4. Išsausinkite visas dalis švariu ir sausu 5. Po pakartotinio sudėjimo ir sistemos su švelnia valymo priemone mirkti 30 minučių...
Page 23
GAMYKLINIŲ NUSTATYMŲ ATSTATYMAS / RŪPNĪCASS IESTATĪJUMU ATJAUNOŠANA DAUDZUMAM 3. Iš eilės spauskite mygtukus: Warm milk froth->Milky 4. Šilto pieno putos (Warm milk froth) mygtukas mirksi ir 5. Iš meniu išeinama automatiškai ir Latte->Lungo->Espresso ->Cappuccino->Latte Macchiato. reiškia perkrovimo režimą. Paspauskite jį ir patvirtinkite. Visi aparatas grįžta į...
Page 24
NUKALKINIMAS/ ATKAĻĶOŠANA : vadovaukitės saugumo instrukcijomis. : Izlasiet norādijumus par drošību. ĮSPĖJIMAS UZMANĪBU www.nespresso.com/descaling 500 ml 100 ml • 1 INFORMACIJA: nukalkinimas trunka apie 25 minutes. • 2 INFORMACIJA: atkaļķošana ilgst aptuveni 25 minūtes. PASTABA: norėdami užtikrinti nuolatinį ir ilgaamžišką prietaiso veikimą...
Page 25
NUKALKINIMAS/ ATKAĻĶOŠANA Descaling Descaling 7. Paspauskite Šiltos pieno putos mygtuką. Nukalkintas skystis 8. Kai nukalkinimo ciklas baigtas (vandens talpa ištuštėjo), šviečia 9. Ištuštinkite konteinerį panaudotoms kapsulėms, padėklą teka per kavos išpilstymo angą, nukalkinimo antgalį ir padėklą šiltos pieno putos mygtukas. lašams, praskalaukite ir pripildykite talpą...
Page 26
VANDENS KIETUMO NUSTATYMAS ŪDENS CIETĪBAS IESTATĪJUMS PASTABA: jei nevykdomi jokie veiksmai, iš meniu režimo išeinama automatiškai po 30 sekundžių. Taip pat galima išeiti ir rankiniu 3 sec. būdu, vienu metu spaudžiant ir 3 sekundes Descaling palaikant mygtukus Lungo ir Warm milk froth.
Page 27
SISTEMOS VALYMAS PRIEŠ ILGĄ NENAUDOJIMO LAIKOTARPĮ IR APSAUGAI NUO ŠERKŠNO BEI PRIEŠ REMONTĄ / SISTĒMAS IZTUKŠOŠANA PIRMS LIETOŠANAS PĀRTRAUKUMA, REMONTA VAI AIZSARDZĪBAI PRET SALU 3 sec. Descaling Clean 1. Įjunkite prietaisą. 2. Išimkite vandens talpą. Pakelkite ir užverkite svirtį 3. Paspauskite ir palaikykite Latte Macchiato ir Šilto pieno putos mygtukus vienu metu 3 sekundes tam, kad įeitumėte 1.
Page 28
AUTOMATINIS IŠSIJUNGIMAS / AUTOMĀTISKĀ IZSLĒGŠANĀS INFORMACIJA: šis aparatas puikiai taupo energiją, jis taip pat turi automatinę išsijungimo funkciją (0W), kuri padeda jums taupyti elektros energiją. Praėjus 9 minutėms po paskutinio naudojimo aparatas išsijungia (gamyklinis nustatymas). INFORMACIJA: šī ierīce ir aprīkota ar lielisku enerģijas taupīšanas sistēmu, kā arī ar automātiskās izslēgšanas funkciju (0W), kas ļauj ietaupīt enerģiju.
Page 29
GEDIMŲ ŠALINIMAS Nėra mygtukų apšvietimo. Patikrinkite elektros lizdą, kištuką, elektros įtampą, saugiklius. Iškilus problemoms, kreipkitės į Nespresso Club atstovybę. Vandens talpa yra tuščia. Pripildykite vandeniu. Neteka nei kava, nei vanduo. Nukalkinkite, jei yra būtinybė. Žr. skyrelį “Nukalkinimas“. Kavos išpilstymo greitis priklauso nuo kavos rūšies. Kava išteka labai lėtai.
Page 30
PROBLĒMU NOVĒRŠANA TECHNINIAI DUOMENYS SPECIFIKĀCIJAS Nav gaismas indikatora. Pārbaudiet elektrības pieslēgumu, kontaktdakšiņu, spriegumu un drošinātājus. Ja rodas problēmas, sazinieties ar “Nespresso“ klubu. Ūdens tvertne ir tukša. Piepildiet ūdens tvertni. LATTISSIMA TOUCH Nav ka jas, nav ūdens. Ja nepieciešams, atkaļķojiet; skat. sadaļu “Atkaļķošana“. EUR, AUS, NZ: 220-240 V, Plūsmas ātrums atkarīgs no ka jas veida.
Page 31
UTILIZAVIMAS IR APLINKOS APSAUGA / NODOŠANA ATKRITUMOS UN RŪPES PAR VIDI Utilizavimas ir aplinkos apsauga Jūsų prietaisas yra pagamintas iš medžiagų, kurios gali būti perdirbamos ar rūšiuojamos. Skirtingų atliekų rūšiavimas palengvina žaliavų perdirbimo procesą. Prietaisą palikite tam skirtoje utilizavimo aikštelėje. Dėl informacijos apie rūšiavimą kreipkitės į vietos institucijas. Nodošana atkritumos un vides aizsardzība Jūsu ierīcē...
OVERVIEW / ÜLEVAADE EN EN Overview of machine / Tactile beverage buttons / Rapid Cappuccino System (R.C.S.) / Masina ülevaade Puutetundlikud jooginupud EE: Cappuccino kiirsüsteemiga (R.C.S) Machine without Rapid Cappuccino System / ON/OFF button / Toitenupp Lid detach button / Kaane eemaldamise nupp Cappuccino kiirsüsteemita masin Espresso 40 ml /...
Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time. Our Nespresso machines are equipped with an extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the co ee body and create an exceptionally thick and smooth crema. Nespresso ainulaadsed masinad on mõeldud ideaalse espresso valmistamiseks.
SAFETY your appliance. than 8 and they are supervised by from the power socket. an adult. • Only plug the appliance into PRECAUTIONS • The appliance is intended to • Keep the appliance and its cord suitable, easily accessible, earthed prepare beverages according to out of reach of children under mains connections.
Page 35
never place the appliance on EN Hazardous voltage inside! shaft. Danger of injury! will not be used for an extended or beside hot surfaces such as • Do not put anything into any • Do not touch surfaces that time (holidays, etc.). radiators, stoves, ovens, gas openings.
Page 36
SAVE THESE under practical conditions are performed randomly on selected INSTRUCTIONS units. This can show traces of any previous use. Pass them on to any • Nespresso reserves the right to subsequent user. change instructions without prior This instruction manual is notice.
Page 37
Seadme tohib toitevõr- NB! Kui näete seda märki, 8-aastaste laste käeulatusest ETTEVAATUS- ku ühendada alles pärast võtke seadme õigeks ja eemal. selle paigaldamist. ABINÕUD ohutuks kasutuseks antud • Seadet võivad kasutada piiratud • Ärge tõmmake juhet üle teravate nõuanne teadmiseks. füüsiliste, sensoorsete ja vaimsete servade, kinnitage seda klambriga võimetega või ebapiisavate kogemus-...
Page 38
• Enne puhastus- ja hooldustöid Tõmmake pistik kohe pistikupesast lülitage masin välja ja eemaldage Nespresso kohvikapslitega, mida eemaldage pistik toitevõrgust ja laske välja. Võtke seadme ülevaatuseks, see enne edasisi toiminguid saab osta ainult Nespresso klubi või seadmel maha jahtuda. parandamiseks või reguleerimiseks toitevõrgust.
Page 39
HOIDKE JUHEND ALLES Andke see seadme järg- misele omanikule edasi. Lehel nespresso.com on kasutusjuhend saadaval ka PDF-vormingus.
PACKAGING CONTENT / PAKENDI SISU SPECIAL CARE FOR YOUR RAPID SPECIAL CARE FOR YOUR RAPID SPECIAL CARE FOR YOUR RAPID SPECIAL CARE FOR YOUR RAPID 4° CAPPUCCINO SYS CAPPUCCINO SYS CAPPUCCINO SYS CAPPUCCINO SYS IMPORTANT refer IMPORTANT refer IMPORTANT refer IMPORTANT refer to User manual for...
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE ESIMENE KASUTUSKORD (VÕI KASUTAMINE PÄRAST PIKKA PAUSI) CAUTION: rst read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and re. HOIATUS! Tutvuge esmalt ettevaatusabinõudega, et vältida eluohtliku elektrilöögi ja tulekahju ohtu.
Page 42
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE ESIMENE KASUTUSKORD (VÕI KASUTAMINE PÄRAST PIKKA PAUSI) How to read automatic power o and water hardness settings:/ Kuidas automaatsest väljalülitusest ja vee kareduse näidust aru saada? Automatic power o , refer to Water hardness settings, refer to After the rst 2 seconds, page 28...
COFFEE PREPARATION / KOHVI VALMISTAMINE NOTE: during heat up, you can press any co ee buttons. The co ee will then ow automatically when the machine is ready. NB! Soojenemise ajal võib vajutada mis tahes kohvi nuppu. Kui masin on töövalmis, hakkab kohv automaatselt jooksma. 40 ml 110 ml 1.
Page 44
PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-MILKY LATTE-WARM MILK FROTH EEMALDAGE TÕMMATES PIIMATILA. INFORMATION: for a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C). TEADMISEKS: ideaalse piimavahu jaoks kasutage külmikutemperatuuril (u 4 °C) rasvatut või väherasvast piima. 4 ° C INFORMATION: when the milk container is empty, 1.
Page 45
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO / PIIMAKOHVI / SOOJA PIIMAVAHU VALMISTAMINE INFORMATION: recommended settings: Cappuccino min/Macchiato max/Milky Latte min. TEADMISEKS: soovitatavad sätted: Cappuccino min / Macchiato max / piimakohv min. 7. Close the lever, place a Cappuccino cup or 8.
PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-MILKY LATTE-WARM MILK FROTH CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO / PIIMAKOHVI / SOOJA PIIMAVAHU VALMISTAMINE 4° C 16 sec. Clean Clean 12. Press and hold the "CLEAN" button until machine stops pumping automatically. Rinsing process 13. When the rinsing process is nished, 14.
PROGRAMMING COFFEE QUANTITY KOHVI KOGUSE SEADISTAMINE INFORMATION: follow the step 1-2 of section "co ee preparation". NOTE: please refer to factory settings section for min/max programmable quantities. NB! Järgige samme 1–2 osas „Kohvi valmistamine“. NB! Seadistatavad min ja max kogused leiate osast „Tehasesätted“. 3 sec.
DAILY CARE IGAPÄEVANE HOOLDUS INFORMATION: do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a clean damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the machine. Do not put any machine components in dishwasher, except the Rapid Cappuccino System components. NB! Ärge kasutage kangeid puhastusvahendeid ega lahusteid.
HAND WASHING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) CAPPUCCINO KIIRSÜSTEEMI (RCS) KÄSIPESU 30 minutes 30 minutes 2. Soak all components in warm/hot potable water together 3. Clean the interior of the Milk tank with mild/soft 4. Dry all parts with a fresh and clean 5.
RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS / KOGUSTE TEHASESÄTETE TAASTAMINE 3. Touch in a single continuous movement the following 4. The Warm milk froth button blinks to indicate reset mode. 5. The menu exits automatically and buttons: Warm milk froth->Milky Latte->Lungo-> Espresso Press it to con rm.
DESCALING / KATLAKIVI EEMALDAMINE CAUTION: refer to safety precautions. HOIATUS! Tutvuge ettevaatusabinõudega. www.nespresso.com/descaling 500 ml 100 ml • 1 INFORMATION: descaling time is approximately 25 minutes. • 2 NB! Katlakivi eemaldamiseks kulub umbes 25 minutit. NOTE: to ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your co ee experience is as perfect as Descaling Clean...
Page 53
DESCALING / KATLAKIVI EEMALDAMINE Descaling Descaling 7. Press the Warm milk froth button. Descaling product ows 8. When the descaling cycle is nished (water tank runs empty), 9. Empty the used capsules container, drip tray, rinse out and ll alternately through the co ee outlet, descaling pipe and drip tray. the Warm milk froth button shines.
WATER HARDNESS SETTING VEE KAREDUSE SEADISTUS NOTE: the Menu mode exits automatically after 30 sec. if no actions are performed. It can be exit manually by 3 sec. pressing the Lungo and Milk froth buttons Descaling simultaneously for 3 seconds. NB! Kui midagi ei toimu, suletakse menüü...
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR SEADME TÜHJENDAMINE ENNE PIKEMAT PUHKUST, KÜLMAKAITSEKS VÕI PARANDUSSE VIIMISEKS 3 sec. Descaling Clean 1. Switch the machine ON. 2. Remove the water tank. Lift and close the lever to 3.
AUTOMATIC POWER OFF / AUTOMAATNE VÄLJALÜLITUS INFORMATION: this machine is equipped with an excellent energy consumption pro le as well as an automatic power o function (0W) which enables you to save energy. The appliance switches o after 9 minutes after last use. (factory settings). TEADMISEKS: sel masinal on suurepärased energiatarbimisnäitajad ja automaatne väljalülitus (0W), mis aitab energiat säästa.
TROUBLESHOOTING No light indicator. Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. Water tank is empty. Fill water tank. No co ee, no water. Descale if necessary; see Descaling section. Flow speed depends on the co ee variety. Co ee comes out very slowly.
VEAOTSING SPECIFICATIONS TEHNILISED ANDMED Märgutuled ei põle. Kontrollige toiteühendust, pistikut, pinget ja kaitsmeid. Probleemide korral helistage Nespresso klubisse. Veepaak on tühi. Täitke veepaak. LATTISSIMA TOUCH Masinast ei tule kohvi ega vett. Eemaldage vajaduse korral katlakivi. Vt osa „Katlakivi eemaldamine“. EUR, AUS, NZ: 220-240 V, Voolu kiirus sõltub kohvi liigist.
DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS / KASUTUSELT KÕRVALDAMINE JA KESKKOND Disposal and Environmental Protection Your appliance contains valuable materials that can be recovered or recycled. Separation of the remaining waste materials into di erent types facilitates the recycling of valuable raw material. You can obtain information on disposal from your local authorities.
Need help?
Do you have a question about the Nespresso Lattissima Touch and is the answer not in the manual?
Questions and answers