Do you have a question about the LIVI/N Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Bill Grey
March 28, 2025
Hi I need a new manual lever
1 comments:
Mr. Anderson
May 14, 2025
The document does not provide specific technical specifications for a new manual lever for the Dea LIVI/N Series. It only describes how to use the existing manual lever to unlock and lock the operator. Therefore, specifications for a new manual lever cannot be determined from the provided information.
Page 1
Operatore elettromeccanico per cancelli scorrevoli Istruzioni d’uso ed avvertenze Electromechanical operators for sliding gates Operating instructions and warnings Opérateurs électromécaniques pour portails coulissants Notice d’emploi et avertissements Elektromechanischer Antrieb für Schiebetore Bedienungsanleitung und Hinweise Operador electromecánico para cancelas correderas Instrucciones de uso y advertencias Operador electromecânico para portões de correr Instruções para utilização e advertências Napęd elektromechaniczny do bram przesuwnych...
ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la disposizione e l’installazione di tutti i dispositivi ed i materiali costituenti l’assieme completo della chiusura, devono avvenire in ottemperanza alle Direttive Europee 2006/42/CE (Direttiva macchine), 2014/53/UE (Direttiva RED).
Page 4
La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. ATTENZIONE L’utilizzo di parti di ricambio non indicate da DEA System e/o il riassem- blaggio non corretto possono causare situazioni di pericolo per persone, animali e cose;...
2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Modelli e contenuto imballo Con la denominazione LIVI/N viene identifi cata una serie di operatori elettromeccanici per l’automazione di cancelli scorrevoli con caratteristiche diverse per quanto riguarda la tensione di alimentazione del quadro e del motore, la portata, la regolazione meccanica della forza, e del fi...
Regolazione dei fi necorsa meccanici In alcuni modelli di LIVI/N è predisposto un fi necorsa il cui intervento deve essere regolato per ogni installazione. DEA System fornisce due camme fi necorsa (Fig. 11) che vanno installate sulla cremagliera del cancello e successivamente regolate in modo tale da garantire la funzionalità...
ATTENZIONE I collegamenti elettrici contenuti in questo manuale si riferiscono esclusivamente alle centrali di comando serie NET. Se si utilizza LIVI/N in abbinamento alle centrali 212E, fare riferimento al manuale d’uso della centrale stessa per effettuare tutti i cablaggi necessari alla messa in servizio del motoriduttore. 5 COLLEGAMENTI ELETTRICI Eseguire i collegamenti del motore seguendo le indicazioni degli schemi elettrici.
6.1 Collaudo dell’impianto Il collaudo è un’operazione essenziale al fi ne di verifi care la corretta installazione dell’impianto. DEA System vuole riassumere il corretto collaudo di tutta l’automazione in 4 semplici fasi: •...
8 DISMISSIONE DEL PRODOTTO LIVI/N è costituito da materiali di diverse tipologie, alcuni di questi possono essere riciclati (cavi elettrici, plastica, alluminio ecc..), altri dovranno essere smaltiti (schede e componenti elettronici). Procedere come segue: 1. Staccare l’automatismo dalla rete elettrica; 2.
Page 13
WARNING Product use in abnormal conditions not foreseen by the manufacturer may generate hazardous situations; meet the conditions indicated in these instructions. WARNING DEA System reminds all users that the selection, positioning and installa- tion of all materials and devices which make up the complete automation system, must comply with the European Directives 2006/42/CE (Machinery Directive), 2014/53/UE (RED Directive).
Page 14
WARNING Using spare parts not indicated by DEA System and/or incorrect re-assem- bly can create risk to people, animals and property and also damage the product. For this reason, always use only the parts indicated by DEA System and scrupulously follow all assembly instructions.
Page 15
2 PRODUCT DESCRIPTION Models and contents of the package The name LIVI/N identifi es a series of electromechanical operators for sliding gates with different features as to motor and control board power supply voltage, capacity, mechanical adjustment of force, electronic clutch and built-in limit switch. All automated models involve the use of advanced control units (NET series) equipped with anti-crushing sensor, built-in 433 MHz radio receiver, speed control and slow down in opening and closing.
Page 16
Adjustment of the limit-switches Some LIVI/N models provides a limit-switch whose intervention must be adjusted for each installation. DEA System provides two limit switches cams (Fig. 11) that are installed on the rack of the gate and subsequently regulated in such a way as to ensure the functionality and safety distances in opening and closing of the gate.
Page 17
WARNING Electrical connections described in this manual exclusively refer to the NET series control units. If LIVI/N is used in com- bination with 212E units, refer to the unit user manual for the wiring required to operate the gear motor. 5 ELECTRICAL CONNECTIONS Run the motor connections following the wiring diagrams.
Page 18
OPEN GATE WARNING LIGHT 24V 15W N.O. N.C. BLUE EN-6...
Page 19
OPEN GATE WARNING LIGHT 230V max 150W N.O. N.C. BLACK GRAY OMNIPOLAR CIRCUIT BRAKER BROWN POWER SUPPLY 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm EN-7...
Page 20
6.1 Installation test The testing operation is essential in order to verify the correct installation of the system. DEA System wants to summarize the proper testing of all the automation in 4 easy steps: •...
Page 21
8 PRODUCT DISPOSAL LIVI/N consists of materials of various types, some of which can be recycled (electrical cables, plastic, aluminum, etc. ..) while others must be disposed of (electronic boards and components). Proceed as follows: 1. Disconnect the power supply; 2.
Page 23
; respecter les conditions prévues sur cette notice d’utilisation. ATTENTION DEA System vous rappelle que le choix, la position et l’installation de tous les dispositifs et les matériaux qui constituent l’ensemble complet de la fermeture, doivent être exécutés conformément aux Directives Européennes 2006/42/CE (Direc-...
Page 24
être potentiellement dangereux pour les personnes, les animaux et les choses. De plus, cela peut provoquer des dysfonctionnements du pro- duit. Par conséquent, utilisez toujours les pièces indiquées par DEA System et suivez les instructions données pour l’assemblage.
Page 25
2 DESCRIPTION DU PRODUIT Modèles et contenu de l’emballage La dénomination LIVI/N indique une famille d’opérateurs électromécaniques ayant des caractéristiques différentes en ce qui con- cerne l’alimentation de l’armoire et du moteur, la portée, aussi bien que le réglage mécanique de la force et du fi n de course incorporé. Tous les modèles motorisés prévoient l’utilisation de platines de commandes avancées (série NET) équipées d’un dispositif anti- écrasement, de récepteur radio 433 MHz intégré, réglage de la vitesse et du ralentissement en ouverture et en fermeture.
Page 26
Certains modèles de LIVI/N prévoient des fi ns de course dont l’intervention doit être réglée d’une manière propre à chaque installation. DEA System fournie 2 cames fi ns de course (Fig. 11) qui doivent être installées sur la crémaillère du portail et après réglées de telle façon qu’elle garantissent le fonctionnement et les distances de sûreté...
Page 27
ATTENTION Les raccordements électriques contenus dans ce manuel font référence exclusivement aux centrales de commande série NET. Si on utilise LIVI/N en association avec les centrales 212E, faire référence au mode d’emploi de la centrale pour effec- tuer tous les câblages nécessaires à la mise en service du motoréducteur. 5 BRANCHEMENTS ÉLÉCTRIQUES Exécutez les connexions du moteur en suivant les schémas de câblage.
Page 29
LAMPE TÉMOIN PORTAIL OUVERT 230V max 150W N.O. N.C. NOIRE GRIS INTERRUPTEUR OMNIPOLAIRE MARRON ALIMENTATION 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm FR-7...
Page 30
être exécutée exclusivement par du personnel qualifi é qui doit être responsable de tous les tests requis par le risque présent; 6.1 Essai d’installation L’essai est une opération essentielle afi n de vérifi er la correcte installation du système. DEA System résume le fonctionnement cor- rect de toute l’automatisation en 4 phases très simples: •...
Page 31
8 ÉLIMINATION DU PRODUIT LIVI/N est composé par des matériaux de différents types, dont certains peuvent être recyclés (câbles électriques, plastiques, alumi- nium, etc..) tandis que d’autres doivent être éliminés (cartes et composants électroniques). Procédez comme il suit: 1. Débranchez le courant; 2.
Page 33
Gefahrensituationen führen; die von der vorliegenden Anleitung vorge- sehenen Bedingungen beachten. ACHTUNG DEA System weist darauf hin, dass alle Vorrichtungen und Materialien des kompletten Schließsystems im Einklang mit den EU-Richtlinien 2006/42/EG (Maschinen- richtlinie), 2014/53/UE (Funkgeräterichtlinie). Für alle Nicht-EU-Länder wird empfohlen, für ein ausreichendes Sicherheitsniveau nicht nur die geltenden nationalen Richtlinien,...
Page 34
Reinigungs- und Wartungsarbeiten sind vom Benutzer vorzunehmen und dürfen nicht unbeaufsichtigten Kindern überlassen werden. ACHTUNG Durch Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von DEA System angegeben sind bzw. falschen Wiederzusammenbau können Personen, Tiere gefährdet oder Gegen- stände beschädigt werden; zudem können dadurch Produktdefekte verursacht werden.
2 PRODUKTBESCHREIBUNG Modelle und Verpackungsinhalt LIVI/N ist die Bezeichnung für eine Reihe von elektromechanischen Antrieben für die Automatisierung von Schiebetoren mit un- terschiedlichen Merkmalen bezüglich der Versorgungsspannung der Steuereinheit und des Motors, der Leistung, der mechanischen Regulierung der Schubkraft und des eingebauten Endschalters. Für alle motorbetriebenen Modelle ist der Einsatz von fortschrittlichen Steuereinheiten (Baureihe NET) vorgesehen, die Hindernisserkennung, eingebauten 433 Mhz Funkempfänger sowie Einstellung der Öffnungs-/Schließgeschwindigkeit und Verlangsamung bieten.
Bei den meisten LIVI/N-Modellen sind Endschalter vorgesehen, dessen Einstellung für jede Installation individuell eingestellt werden muss. DEA System liefert zwei Endschalterfahnen (Abb. 11), die an der Zahnstange des Tores installiert und danach so eingestellt wer- den müssen, dass der einwandfreie Betrieb, die Sicherheitsabstände bei der Tor Offen und –Torzustellung, gewährleisten.
Page 37
ACHTUNG Die in diesem Handbuch beschriebenen Stromanschlüsse beziehen sich ausschließlich auf die Steuereinheiten der Bau- reihe NET. Wird LIVI/N in Verbindung mit der Steuerung 212E eingesetzt, siehe Bedienungshandbuch dieser Steuereinheit, um alle notwendigen Verkabelungen für die Inbetriebnahme des Antriebes vorzunehmen. 5 ELEKTROANSCHLÜSSE Führen Sie die Motoranschlüsse gemäß...
Page 38
KONTROLLLEUCHTE TOR OFFEN 24V max 15W N.O. N.C. SCHWARZ BLAU DE-6...
Page 39
KONTROLLLEUCHTE TOR OFFEN 230V max 150W N.O. N.C. SCHWARZ GRAU ALLPOLSCHALTER BRAUN NETZANSCHLUSS 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm DE-7...
Prüfungen durchführen muss, die zur Absichherung einer vorliegenden Gefahr vorgesehen sind; 6.1 Abnahme der Anlage Die Abnahme ist ein notwendiger Teil und hilft zu überprüfen, das die Anlage richtig installiert ist. DEA System möchte hier eine rich- tige Abnahme der Toranlage in vier einfachen Schritten zusammenfassen: •...
Page 41
8 DEMONTAGE UND ENTSORGUNG DES PRODUKTS LIVI/N ist aus verschiedenen Materialien hergestellt, von denen einige wiederverwertet werden können (Stromkabel, Kunststoff, Alumi- nium usw.) und andere entsorgt werden müssen (Steuerung und elektronische Komponenten). Wie folgt vorgehen: 1. Den Torantrieb vom Stromnetz trennen; 2 Alle damit verbundenen Zubehörteile trennen und abmontieren.
Page 43
ATENCIÓN DEA System recuerda que la elección, la disposición y la instalación de todos los dispositivos y los materiales que constituyen el conjunto completo del cierre deben realizarse cumpliendo las Directivas Europeas 2006/42/CE (Directiva máquinas), 2014/53/UE (Directiva RED).
Page 44
La limpieza y el mantenimiento destinado a ser efectuado por el usuario no debe ser efectuado por niños sin vigilancia. ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no cor- recto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas; además pueden causar malfuncionamientos en el producto;...
2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Modelos y contenido del embalaje Con la denominación LIVI/N está identifi cado una serie de controladores electromecánicos para la motorizacion de puertas correderas con características diferentes por lo que respecta a la alimentación del cuadro y del motor, el par , la regualción mecánica de la fuerza, y el fi...
En algunos modelos del LIVI/N están predispuesto un fi nal de carrera la intervención del cual debe ser regulada en cada instalación. DEA System provee dos levas de fi nal de carrera Fig. 11 que serán instaladas sobre la cremallera de la puerta y sucesivamente regual- das de modo tal de garantizar la funcionalidad y las distancias de seguridad en abertura y cierre de la puerta.
ATENCIÓN Las conexiones eléctricas contenidas en este manual se refi eren exclusivamente a las centrales de mando serie NET. Si se utiliza LIVI/N en combinación con las centrales 212E, hacer referencia al manual de uso de la misma central para efectuar todos los cableados necesarios para la puesta en servicio del motorreductor.
EN12453. ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no correcto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas; además pueden causar malfuncionamientos en el producto; siempre utilizar las partes indicadas por DEA System y seguir escrupulosamente las instrucciones para el montaje.
8 DESMANTELAMIENTO DEL PRODUCTO LIVI/N está constituido por materiales de varios tipos; algunos de éstos pueden reciclarse (cables eléctricos, plástico, aluminio, etc.), otros deberán eliminarse (tarjetas y componentes electrónicos). Proceder cómo se indica a continuación: 1. Desconectar el automatismo de la red eléctrica; 2.
Page 53
ATENÇÃO A utilização do produto em condições anómalas não previstas pelo fabrican- te pode causar situações de perigo; respeite as condições previstas nestas instruções. ATENÇÃO A DEA System lembra a todos os utilizadores que a selecção, localização e instalação de todos os materiais e dispositivos que compõem o sistema de automação completa, devem respeitar as directivas comunitárias 2006/42/CE (Directiva Máqui-...
Page 54
ATENÇÃO A utilização de peças sobresselentes não indicadas pela DEA System e / ou remontagem incorrecta podem criar riscos para as pessoas, animais e bens e também danifi car o produto. Por esta razão, utilize apenas as partes indicadas pela DEA System e siga escrupulosamente as instruções de montagem.
Page 55
2 DESCRIÇÃO DO PRODUTO Modelos e conteúdo da embalagem O nome LIVI/N identifi ca uma série de motorredutores electromecânicos para portões de correr com características diferentes quanto ao motor e alimentação da central de comando, capacidade, ajuste mecânico de força, embraiagem electrónica e fi ns-de-curso incor- porados.
Page 56
Ajuste do fi m de curso mecânicos Alguns modelos LIVI/N fornecem um fi m-de-curso, cuja intervenção deve ser ajustada para cada instalação. A DEA System fornece duas cames de fi m-de-curso (Fig. 11) que são instaladas na cremalheira da porta e, subsequentemente, reguladas de modo a assegurar a funcionalidade e as distâncias de segurança para a abertura e o fecho da porta.
Page 57
ATENÇÃO As ligações elétricas contidas neste manual referem-se exclusivamente às centrais de comando série NET. Se usar LIVI/N em combinação com as centrais 212E, consulte o manual de uso da própria central para efetuar todas as cablagens necessárias para colocar em funcionamento o motorredutor. 5 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Execute as conexões do motor seguindo os diagramas de fi...
Page 58
LUZ DE AVISO DE PORTA ABERTA 24V 15W N.O. N.C. VERMELHO AZUL PT-6...
Page 59
LUZ DE AVISO DE PORTA ABERTA 230V max 150W N.O. N.C. PRETO CINZA INTERRUPTOR OMNIPOLAR MARROM DE ALIMENTAÇÃO 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm PT-7...
Page 60
6.1 Teste da instalação A realização de testes é essencial a fi m de verifi car a correcta instalação do sistema. A DEA System resume o teste adequado de toda a automatização em 4 passos fáceis: •...
Page 61
8 ELIMINAÇÃO DO PRODUTO A LIVI/N é constituída por materiais de diversos tipos, alguns dos quais podem ser reciclados (cabos eléctricos, plásticos, alumínio, etc.), enquanto outros devem ser eliminados (placas e componentes electrónicos). Proceder do seguinte modo: 1. Desligar a alimentação; 2.
Page 63
UWAGA DEA System przypomina, ze wybór, wykorzystanie i montaż wszystkich urządzeń i akcesoriów, stanowiących pełny system automatyzacji powinien odbywać się w zgodności z Dyrektywami Europejskimi: 2006/42/CE (Dyrektywa o Maszynach), 2014/53/UE (Dyrektywa RED).
Page 64
Czyszczenie i konserwacja wykonywana przez użytkownika, nie może być wyko- nywana przez dzieci niebędące pod nadzorem. UWAGA Wykorzystywanie części zamiennych innych niż te wskazane przez DEA Sy- stem i/lub montaż niepoprawny, mogą prowokować sytuacje niebezpieczne dla ludzi, zwierzat i przedmiotów materialnych, a takze wpływać na wadliwe funkcjonowanie urządzenia;...
Page 65
2 OPIS PRODUKTU Dostepne modele i zawartosc opakowania Określenia LIVI/N używa się w odniesieniu do grupy motoreduktorów elektromechanicznych służących do automatyzacji bram prze- suwnych, o różnorodnych parametrach. Przy podziale na poszczególne modele za kryterium przyjmie się rodzaj zasilania tak centrali jak i silnika, nośność, możliwość...
Page 66
Niektóre modele LIVI/N są wyposażone w wyłącznik krańcowy którego działanie powinno być regulowane oddzielnie przy każdym montażu. DEA System dostarcza dwie blachy wyłącznika krańcowego (rys. 11), które powinny zostać zamocowane na listwie zębatej i odpowiednio wyregulowane w taki sposób, aby zapewniły wyłączenie wyłącznika krańcowego przy zamykaniu i otwieraniu bramy z zacho- waniem bezpiecznej odległości od jej położeń...
Page 67
UWAGA Połączenia elektryczne opisane w niniejszej instrukcji odnoszą się wyłącznie do centralek sterowniczych serii NET. Jeśli stosuje się LIVI/N w połączeniu z centralkami 212E, należy odnieść się do instrukcji obsługi centralki, aby wykonać okablowanie niezbędne dla uruchomienia motoreduktora. 5 PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE Przeprowadź...
Page 69
230V max 150W N.O. N.C. CZARNY SZARY BRĄZ 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm PL-7...
Page 70
DEA System zwraca uwagę na fakt, że którekolwiek z działań związanych z montażem, konserwacją, czyszczeniem lub naprawą całego systemu zamykania winny być wykonywane wyłącznie przez osoby wykwalifi kowane, które biorą na siebie cała odpowiedzialność za ryzyko mogące zaistnieć...
Page 71
8 UTYLIZACJA PRODUKTU LIVI/N składa się z różnych rodzajów materiałów, niektóre z nich mogą zostać ponownie wykorzystane (przewody elektryczne, tworzywo sztuczne, aluminium itp.), pozostałe będą poddane procesowi utylizacji odpadów (jak np. płyta i komponenty elektroniczne). Jak postępować: 1. Odłączyć automatykę od sieci elektrycznej; 2.
Page 73
ВНИМАНИЕ Использование продукции в аномальных условиях, не предусмотренных заводом-производителем, может создать опасные ситуации; необходимо соблюдать условия, изложенные в настоящем документе инструкций. ВНИМАНИЕ DEA System напоминает, что выбор, размещение и установка всех составных устройств и материалов полностью собранной системы должны осуществляться в соответствии с Европейскими Директивами 2006/42/СЕ (Директива...
Page 74
System, и/или неправильная сборка могут создавать опасность для людей, животных и вещей, а также привести к неисправности изделия; всегда используйте только запасные части, рекомендованные DEA System, и тщательно следуйте всем указаниям сборочной инструкции. ВНИМАНИЕ Изменение регулировки усилия закрытия может привести к опасным...
2 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Модели и комплектация Наименование LIVI/N используется для ряда электромеханических приводов для систем автоматики откатных ворот с различными характеристиками в части того, что касается напряжения питания панели и двигателя, объема, механического регулирования усилия и встроенного конечного выключателя. Все моторизированные модели предусматривают использование усовершенствованных блоков управления...
Page 76
Некоторые модели приводов серии LIVI/N оснащены концевым выключателем, которые должны быть отрегулированы при каждой установке. DEA System поставляет два кулачка конечного выключателя (Рис 11), которые устанавливаются на зубчатую рейку ворот, и затем регулируются их положения для того, чтобы гарантировать работу и безопасное расстояние при открывании и закрывании...
Page 77
ВНИМАНИЕ Электрические соединения в данном руководстве относятся только к центральным станциям управления NET. При использовании LIVI/N в сочетании с центральными станциями 212E, необходимо обращаться к руководству пользователя самой центральной станции для выполнения необходимой проводки для ввода в эксплуатацию моторедуктора. 5 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Запуск...
Знание функционирования разблокировки является очень важным, поскольку в моменты чрезвычайной ситуации отсутствие своевременного воздействия на данное устройство может обусловить возникновение ситуаций опасности. ВНИМАНИЕ DEA System гарантирует эффективность и безопасность выполнения операции в ручном режиме систем автоматики только в случае, если оборудование было правильно смонтировано и с использованием оригинальных принадлежностей.
8 УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ Серия приводов LIVI/N оснащена материалами различных типов, некоторые из них могут быть переработаны (электрические кабеля, пластик, алюминий и т.д.), некоторые должны утилизироваться (платы и электронные компоненты). Необходимо выполнить следующие действия: 1. Отсоедините системы автоматики от электрической сети; 2.
Page 83
- Exemplo de instalação típica - Przyład standardowego systemu automatyzacji - Пример типового монтажа DEA System fornisce queste indicazioni che si possono ritenere valide per un im- válidas para una instalación tipo pero que no pueden considerarse completas.
Page 85
Anta cancello, Door gate, Leaf, Schiebetor, Hoja, Folha, Brama Struttura fissa, Fixed structure, Base di fondazione, Foundation Structure fixe, plate, Plaque fondation, Wand, Estructura 88 mm Fundamentplatte, Placa de cimenta- fija, Estrutura fixa, ción, Placa de fundação, Cremagliera, Rack, fundamentowa C r é...
Page 87
P063 = 000 P063 = 001 Pos. Description Pos. Description Azzurro, light blue, bleu, Verde, green, vert, grün, hellblau, azul, niebieski, verde, zielony ATTENZIONE: In caso di utilizzo del parametro P063 (solo centrali serie NET) per l’installazione invertita del motore (motore a destra), WARNING: In case of use of the parameter P063 (NET control boards only) for ATTENTION: En cas d’utilisation du paramètre P063 (seulement pour platines de la série NET) pour l’installation du moteur inversé...
Page 88
Canalina per passaggio cavi encoder e accessori Conduit for encoder cables and accessories Conduit pour câbles encodeur et accessoires Elektrorohr für das Encoderkabel und Zubehör Conducto para pasar los cables del encoder y accesorios Tubagem para cabos de acessórios e encoder Listwy do puszczenia przewodów encodera oraz akcesoriów Canalina per passaggio cavi alimentazione motore e centrale di comando Conduit for operator power supply cables and control panel...
Page 91
ISTRUZIONI PER L’UTENTE FINALE Questa guida è espressamente realizzata per gli utenti dell’automatismo; l’installatore ha il compito di con- segnarla ed illustrarla ad un responsabile dell’impianto il quale si preoccuperà dell’informazione a tutti gli altri utenti. E’ importante che queste istruzioni siano conservate e rese facilmente disponibili. Una buona manutenzione preventiva ed una regolare ispezione al prodotto ne assicurano una lunga durata.
Page 92
Dichiarazione di conformità UE (DdC) e Dichiarazione di Incorporazione di Quasi macchine (ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, B) Ragione sociale: DEA SYSTEM S.p.A. Indirizzo postale: Via Della Tecnica, 6 Codice postale e Comune: Piovene Rocchette (VI), 36013 ITALIA...
Page 93
INSTRUCTIONS FOR THE FINAL USER This guide has been prepared for the fi nal users of the automatism; the installer is required to deliver this gui- de and illustrate its contents to the person in charge of the system. The latter must then provide similar instruc- tion to all the other users.
Page 94
EU Declaration of Conformity (DoC) and Declaration of Incorporation of "quasi machines" (pursuant to the Machinery Directive 2006/42/CE, Att.II, B) Company name: DEA SYSTEM S.p.A. Postal address: Via Della Tecnica, 6 Postcode and City: 36013 Piovene Rocchette (VI) ITALY Telephone number:...
Page 95
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR FINAL Ce guide a été réalisé exprès pour les utilisateurs de l’automatisation. L’installateur doit le remettre et le commenter à un responsable de l’installation, qui répercutera l’information à tous les autres utilisateurs. Il est important de garder ces instructions, et elles doivent être facilement accessibles. Une bonne maintenance préventive et une inspection régulière du produit assurent sa longue durée.
Page 96
Déclaration de conformité de l'UE (DoC) et déclaration d'incorporation des "quasi machines" (conformément à la Directive en matière de machines 2006/42 / CE, Att.II, B) Nom d'entreprise DEA SYSTEM S.p.A. Adresse postale : Via Della Tecnica, 6 Code postale et Ville 36013 Piovene Rocchette (VI) ITALY Numéro de téléphone...
Page 97
ANWEISUNGEN FÜR DEN ENDBENUTZER Diese Anleitung wurde ausdrücklich für die Benutzer des Automatiksystems erstellt; der Installationsfachmann hat die Aufgabe, diese einer für die Anlage verantwortlichen Person zu übergeben und zu erläutern, die wiederum alle anderen Nutzer informieren muss. Diese Anleitung muss unbedingt sorgsam aufbewahrt werden und leicht zugänglich sein.
Page 98
EU Konformitätserklärung und Erklärung der Einbindung von „unvollständigen Maschinen“ (nach Maschinenrichtlinie 2004/42/EG, Anh. II, B) Firmenbezeichnung: DEA SYSTEM S.p.A. Postanschrift: Via Della Tecnica, 6 Postleitzahl und Gemeinde: 36013 Piovene Rocchette (VI) ITALIEN Telefonnummer: +39 0445 550789 E Mail Adresse: deasystem@deasystem.com erklärt, dass die Konformitätserklärung unter unserer alleinigen Verantwortung ausgestellt wurde und das folgende Produkt betrifft:...
Page 99
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO FINAL Esta Guía se ha realizado expresamente para los usuarios del automatismo; el instalador tiene el deber de entregarla y explicarla a un responsable de la instalación quien se preocupará de informar a todos los demás usua- rios.
Page 100
Declaración EU de conformidad (DoC) y declaración de Incorporación de «cuasi máquinas (según la Directiva Máquinas 2006/42/CE, An. II.B) Nombre de la Compañía: DEA SYSTEM S.p.A. Dirección de correo: Via Della Tecnica, 6 Código postal y ciudad: 36013 Piovene Rocchette (VI) ITALIA Número de Teléfono:...
Page 101
INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR FINAL Este guia foi expressamente realizado para os utilizadores do automatismo; o técnico de instalação tem a tarefa de entregá-lo e explicá-lo a um responsável pelo equipamento, que se encarregará pela informação a to- dos os demais utilizadores. É importante guardar e manter estas instruções de maneira que estejam facilmente disponíveis.
Page 102
Declaração de Conformidade EU (DC) e a Declaração de Incorporação de "quase máquinas" (nos termos da Diretiva das Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B) Nome da empresa: DEA SYSTEM S.p.A. Endereço postal: Via Della Tecnica, 6 Código postal e cidade: 36013 Piovene Rocchette (VI) ITÁLIA Número de telefone:...
Page 103
INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO Niniejszy przewodnik jest sporządzony dla użytkowników automatyki; instalator ma za zadanie przekazać go osobie odpowiedzialnej za zainstalowaną automatykę oraz przeszkolić ją w zakresie prawidłowej obsługi. Osoba ta powin- na przekazać uzyskane informacje pozostałym użytkownikom automatyki. UWAGA: Ważnym jest, dla bezpieczeństwa osób, przestrzegać...
Page 104
Deklaracja Zgodno ci WE (DoC) i Deklaracja w czenia „maszyn nieuko czonych” (zgodnie z dyrektyw maszynow 2006/42/WE, Za . II, B) Nazwa producenta: DEA SYSTEM S.p.A. Adres: Via Della Tecnica, 6 Kod pocztowy i miasto: 36013 Piovene Rocchette (VI) ITALY...
Page 105
ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ КОНЕЧНОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Это руководство было подготовлено для конечных пользователей продукта; монтажник обязан предоставить это руководство лицу, ответственному за работу привода. Последний должен представить аналогичную инструкцию для других пользователей. Эта инструкция должна быть сохранена и легкодоступна для просмотра, когда это требуется. Хорошая...
Page 106
(DoC) 2006/42/ , .II, B) DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6 36013 Piovene Rocchette (VI) ITALY +39 0445 550789 deasystem@deasystem.com 6N 403N 9N 803N 6/24N/F 6/24N/F BOOST 9/24N/F LIVI/N 2006/42/ • VII B. • : 1.1.1 1.1.2 1.1.3 1.1.5 1.2.1 1.2.6 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4 1.3.7 1.3.9 1.5.1 1.5.2 1.5.4 1.5.5 1.5.6 1.5.7 1.5.8 1.5.10 1.5.11 1.5.13 1.6.1 1.6.2 1.6.4 1.7.2 1.7.3...
Page 108
BATCH DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6 - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) - ITALY tel: +39 0445 550789 - fax: +39 0445 550265 Internet: http:\\www.deasystem.com - E-mail: deasystem@deasystem.com...
Need help?
Do you have a question about the LIVI/N Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Hi I need a new manual lever
The document does not provide specific technical specifications for a new manual lever for the Dea LIVI/N Series. It only describes how to use the existing manual lever to unlock and lock the operator. Therefore, specifications for a new manual lever cannot be determined from the provided information.
This answer is automatically generated
Parametro erro 15.