Hide thumbs Also See for RAQOON:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

LTF / EN A
MANUAL
English • Rev. 1.5 Effective: July 2017
Please read this manual
before you fly your new Papillon RAQOON
for the first time.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RAQOON and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for PAPILLON RAQOON

  • Page 1 LTF / EN A MANUAL English • Rev. 1.5 Effective: July 2017 Please read this manual before you fly your new Papillon RAQOON for the first time.
  • Page 3 If you are preparing for the launch with your Raqoon, you know that it doesn’t take much to start, because this is what the Raqoon was designed for. With its hybrid properties, it starts with 30% less wind and running.
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENTS Welcome to the PAPILLON WORLD OF PARAGLIDING! PAPILLON RAQOON: Lightweight, safe, high performance RAQOON Usage Motorised Paragliding Winching Base- and brakeline adjustment Safety precautions Equipment Description Short description Risers Speed system The Flight The Launch Reverse Launch Turning Active Flying...
  • Page 5 Suitable Rescue Systems Presumption of risk Liability claim and renouncement of exclution Safety Advice and Liability Release of liability, renouncement of entitlement Technical data Papillon RAQOON Color-Info Papillon RAQOON Line Code RAQOON Line Plan RAQOON Requirement for LTF/EN A-Certification Instruction leaflet for repairs & 2-yearly-check...
  • Page 6: Welcome To The Papillon World Of Paragliding

    WELCOME TO THE PAPILLON WORLD OF PARAGLIDING!
  • Page 7: Papillon Raqoon Lightweight, Safe, High Performance

    The RAQOON is based on the latest findings of flow simulation. Complex calculations of the High Pressure Crossport Design (HPCD) not only reduce weight, but also maximize cross-ven- tilation of the Crossports.
  • Page 8: Raqoon

    The RAQOON is only designed for solo usage. The RAQOON is a light aircraft with a mass of less than 120 kg in the class of paragliders. All sizes are certified according to LTF/EN-A.
  • Page 9: Winching

    Take the following points into account: – Do not use a tow line tension over 100 kp with the Papillon RAQOON. – If you are not operating at your usual winch, get aquainted with the local procedures. Every visitor on unfamiliar flying grounds needs to get a good briefing by a local pilot.
  • Page 10: Safety Precautions

    Use the Papillon RAQOON only in wind strengths, in which you are able to control the wing to 100%. Do not use the Papillon RAQOON, in wind with a great gust factor. Never use the glider with approaching thunderstorms or if probability of those of the development of thunderstorms is high.
  • Page 11: Equipment Description

    EQUIPMENT DESCRIPTION Short description ① ① ① ① ① ① ① ① ① ① Obersegel / Top ① V-Tape ① Profilrippen / Profil rips ① Galerieleine / Galeryline ① Untersegel / Bottom ① Gabelleine / Gabelline ① Stabiloleine / Stabiloline ①...
  • Page 12: Risers

    The A- and B-risers have different colors to ensure positive identification at take off and during a B-stall decent. Other adjustable, removeable or variable mechanisms are nonexistent. Number of risers: 3+1 The risers of the Papillon RAQOON consist of LIROS 13mm Keflar webbing/Polyester cover.
  • Page 13: Speed System

    Speed system The Papillon RAQOON is equipped with a very effective foot actutated speed system. It in- creases the speed when applied up to approx. 18 km/h, depending on the wing size and pilot weight or surface loading. Therefore it should not be activated in extreme flight situations or deactivated immediate- ly when they are occuring.
  • Page 14: The Flight

    The paraglider is laid out symmetrically in an arch, so that the canopy behind you can fill evenly from the centre. The center of the Papillon BODYGUARD 7 is marked on the leading edge. You launch the wing by a metered pull on the front risers with your arms stretched back and down and running against the wind.
  • Page 15 In flat launch sites you pay attention to the acceleration phase. Large, long and expansive steps with little brake are ideal here. In steep terrain, on the other hand, you pull gently and apply brake pres- sure to stabilize. The glider must not be allowed to over shoot as collapses in the lift-off phase on steep slopes can become unpleasant.
  • Page 16: Reverse Launch

    Turning The Papillon BODYGUARD 7 has a high agility and reacts to steering inputs directly and instantly. You can fly flat turns with little altitude loss by shifting your body weight. A combined steering technique of appropriate pull on the inner brake line and shift of body weight is the best way for a coordinated turn.
  • Page 17: Landing

    The Papillon BODYGUARD 7 is naturally very stable due to its unique way of construction. Active flying in turbulent air (as described above) significantly increases safety. Collapsing and deforming of the canopy can be avoided through active flying. Landing The landing should always be upwind. At a safe altitude the wind direction and strength are judged and the landing pattern and approach are planned.
  • Page 18: Strong Wind Landings

    AT TENTION: Remember that landing requires your highest concentra- tion again. So plan your landing in such a way that you are safely on the ground before your mental and physical performance diminishes. Strong Wind Landings In strong winds you fly several base legs before the landing point with semicircles into the wind (called an “eight setup”).
  • Page 19: Rapid Descent

    RAPID DESCENT In any situation where you have to get down ASAP for different reasons (e.g. thunderstorms, ex- treme updraft or other dangers) there are a couple of techniques to do so: AT TENTION: The described maneuvers stress your paraglider more than normal and should only be performed for practice or in a real emergency situation! „Big Ears“...
  • Page 20 The BODYGUARD 7 facilitates big ears with special big ear aid (separate riser with big ear icon). With the Papillon BODYGUARD 7 the B risers are labelled to avoid confusion. The B-risers are pulled down slowly, thus slowing down the entire paraglider. After a pull of about 15-20 cm the stall occurs.
  • Page 21: Advanced Handling

    ADVANCED HANDLING Even though the Papillon BODYGUARD 7 has a very high aerodynamic stability it is possible that the glider gets into an extreme flight situation due to pilot errors or turbulent air. The best method to stay calm and react correctly is to take part in a flight safety course. The pilot will learn to manage extreme flight situation under professional supervision.
  • Page 22: Wingover

    A negative AoA caused by turbulences or the simultaneous pull-down of the A-risers by the pi- lot, results in a frontal collapse of the leading edge. The Papillon BODYGUARD 7 recovers from a frontstall by itself very quickly. Smooth and symmetric applying of the brake positively influences the re-opening of the canopy.
  • Page 23: Deep Stall

    The Papillon BODYGUARD 7 is not stall sensitive. If in a stall, caused by overpulling on the brakes or rear risers or a delayed B-stall exit, the release of the brakes or rear risers, recovers the stall. Should the stall be caused by an extreme flight condition or configuration (i.e.
  • Page 24: Fullstall

    (high air permeability due to aging). The pilot should allow the wing to re-establish airflow. Modern paragliders like the Papillon BODY- GUARD 7 recover independently. To do so, release the brakes (but keep them in your hands), so that the wing can accelerate again.
  • Page 25: Emergency Piloting

    Emergency Piloting In any situation where normal steering is not possible, the Papillon BODYGUARD 7 can easily be steered and landed with the back risers. Turns can be flown with weightshift, however be careful that the glider doesn`t lock into a spiral.
  • Page 26: Maintenance And Care

    Long lasting exposure to UV radiation and extreme acro maneuvers reduce the strength of every material over time. – Do not leave your Papillon RAQOON out in the sun more than necessary, but put it back into the backpack after your flight.
  • Page 27: Flying Accessories

    Harness All certified harness systems with mounting at about breast height are compatible with the Papillon RAQOON. The lower the mounting point of the harness, the better you can steer the Papillon RAQOON by shifting your bodyweight. Please keep in mind, that also your harness is exposed to extreme loads.
  • Page 28: Presumption Of Risk

    The usage of the Papillon RAQOON inherents certain dangers of bodily harm or even death of the user of this product or a third party. With the use of the RAQOON you consent to all known and unknown risks and accept probable and improbable risks of injury. The dangers innate with the practice this kind of sport can be reduced by adhering to the warning notes in the manual, as well as the required attention to detail on each flight.
  • Page 29: Release Of Liability, Renouncement Of Entitlement

    RELEASE OF LIABILITY, RENOUNCEMENT OF ENTITLEMENT Hereby you declare, that - prior to use of the Papillon RAQOON - you have read and understood the Papillon RAQOON user manual in its entirety, including directions and warnings, which are included in this user manual.
  • Page 30: Technical Data Papillon Raqoon

    Zulassungsnummer Errors and omissions expected. Subject to change without notice. Reproduction in whole or in part without written permission of Papillon Paragliders is prohibited. Irrtümer, Druckfehler und Änderungen bleiben vorbehalten. Nachdruck auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung von Papillon Paraglid.
  • Page 31: Color-Info Papillon Raqoon

    COLOR-INFO PAPILLON RAQOON COLOR 1 COLOR 2 M A N U A L PA P I L L O N PARAGLIDERS | R A Q O O N 30 | 31...
  • Page 32: Line Code Raqoon

    LINE CODE RAQOON...
  • Page 33: Line Plan Raqoon 55

    LINE PLAN RAQOON 55 RAQOON 55 Lineplan rev4 EAPR Check Sheet Line plan length A-Lines A-Lines 6187 6167 1253 4276 6155 6135 6152 1250 6129 6167 6147 6128 6108 1253 4203 6083 6061 1228 6058 6033 r 10 6056 6035...
  • Page 34 RAQOON 60 EAPR RAQOON 60 Lineplan rev5 Lineplan length Mesurements A-Lines 6591 6578 1338 4551 6543 6557 6554 6536 1334 6570 6555 6521 1338 4486 6540 6492 6472 6466 6443 1311 r 10 6464 6442 6337 r 12 1242 4491...
  • Page 35 RAQOON 80 RAQOON 80 Lineplan rev4 Check length EAPR line plan A-Lines 1400 4788 6923 6922 6888 6888 6884 6884 1396 6901 6900 1400 4690 6840 6838 6790 6787 6762 6759 1372 r 10 6760 6757 r 12 1300 4700...
  • Page 36 RAQOON 85 RAQOON 85 Lineplan rev7 Check length EAPR line plan A-Lines 7105 7088 1436 4915 7069 7050 7065 7047 1432 7083 7065 7022 7005 1436 4816 6970 6953 6942 6925 1407 r 10 6940 6925 r 12 1334 4821...
  • Page 37 RAQOON 100 Check length RAQOON 100 Lineplan rev4 line plan length EAPR A-Lines 7273 7276 1478 5019 7236 7238 1474 7232 7230 7250 7253 7228 1478 4958 7230 7175 7173 7145 7146 1449 r 10 7143 7142 r 12 1373...
  • Page 38 PAPILLON RAQOON 120 EAPR ETERNITY 120 Lineplan rev5 Lineplan length mesurements A-Lines 7728 7726 1566 5340 7689 7685 7684 7680 1561 7703 7700 7660 1566 5251 7656 7600 7600 1534 7568 7565 r 10 7566 7564 r 12 7443 7445...
  • Page 39: Requirement For Ltf/En A-Certification

    42 cm 42 cm > 80 kg 46 cm 46 cm Ⓑ Ⓐ Control Travel RAQOON Size max. symmetrical control travel at max. weight > 55 cm > 60 cm > 60 cm > 65 cm > 65 cm > 65 cm...
  • Page 40: Instruction Leaflet For Repairs & 2-Yearly-Check

    Line check inkl. strength test Air permability check Repair of the marked damage Call-back at sighting of the glider Obersegel / Top Untersegel / Bottom PAPILLON PARAGLIDERS Fax: +49 (06654) 82 96 info@papillon-paragliders.com Wasserkuppe 46 Tel. +49 (06654) 75 48 papillon-paragliders.com...
  • Page 41: Line Order Form

    Phone number: E-mail address: Glider model and color: Size: Serialnumber: Comment/notes: Line ID-code quantity PAPILLON PARAGLIDERS Fax: +49 (06654) 82 96 info@papillon-paragliders.com Wasserkuppe 46 Tel. +49 (06654) 75 48 papillon-paragliders.com D-36129 GERSFELD M A N U A L PA P I L L O N...
  • Page 42: Reply Card

    Purchased at: Pilot since: Number of flights per year: Club: Yes, I would liket to get informed on the newest activities and developments of Papillon Paragliding. PAPILLON PARAGLIDERS Fax: +49 (06654) 82 96 info@papillon-paragliders.com Wasserkuppe 46 Tel. +49 (06654) 75 48 papillon-paragliders.com...
  • Page 43: Maintenance Manual

    PAPILLON PARAGLIDERS GLEITSCHIRM DIREKT GmbH. All technical details in this manual have been carfully checked by Papillon Paragliders. However we like to men- tion that we don‘t take any liability for possible mistakes, neither in legal responsibility, nor in liability cases that derive from mistakable details.
  • Page 44: Topic Of The Inspection And Reinspection Intervals

    TOPIC OF THE INSPECTION AND REINSPECTION INTERVALS Regular inspection according to aircraft inspection ordinance for standardized evaluated glid- ers. For school gliders after 1 year, aircraft for recreational use after 2 years. Tandem gliders for commercial purposes annually, non commercial use every 2 years to be inspected. The inspection shall take place in the aforementioned intervals, or no later than 150 hours.
  • Page 45: Necessary Equipment And Documentation

    Necessary equipment and documentation – Gauge, preferably Kretschmer (brand) with manual. – Bettsometer with manual. – Maintenance directions by manufacturer. – Original materials and -spare parts, as well as original material-record for the device. – Assertion of airworthiness for the device. –...
  • Page 46: Abrasion And Deformities

    Abrasion and deformities With large and critical abrasion and deformations, the entire cell panel in question must be replaced by the manufacturer. The determined values/modifications are to be noted in the testing log! Testing of the ribs Visual inspection of the chambers (from the leading to the trailing edge) whether the stitch- ing in the seams, cell partition ribs and reinforcements are in good shape, thus without tears, deformations, abrasions or damage of the coating.
  • Page 47: Connection Parts

    Connection parts Check of the webbing and maillons – are there abrasions, buckling, tears, strong signs of wear obvious? – Is all the stitching fast and firm? – Is the accelerator running free and intact? – Are brake toggle attachments still firmly sewn on? –...
  • Page 48: Measuring The Line Lengths

    Measuring the line lengths: – The lines must be measured with a load of 5 kg, in order to obtain comparable results. The relevant line lengths are in the technical data sheet of the user manual. – The measurement takes place in accordance with DHV method, from the maillon to the canopy (inclusive attachment loop at the sail).
  • Page 49: Completed Check Very Important

    – Any warranty and guarantee will be voided for paragliders, harnesses and reserve para- chutes, which are checked, controlled, repaired, packed or repacked, test-flown and/or have other maintenance work done by personnel not authorized by Papillon Paragliders! – All maintenance work must in be accordance with the maintenance specifications of the operation manual and the special maintenance directions of the manufacturer and the publica- tions of the IHB to be conducted.
  • Page 50 Copyright © 2017 by PAPILLON PARAGLIDERS – GLEITSCHIRM DIREKT GmbH, all rights preserved. No part of this publication may be reproduced or developed further on in any way without written approval of the PAPILLON PARAGLIDERS - GLEIT- SCHIRM DIREKT GmbH. All technical details in this manual have been carfully checked by Papillon Paragliders. However we like to mention that we don‘t take any liability for possible mistakes, neither in legal responsibility, nor in liability cases that...

Table of Contents