Download Print this page

Sony Walkman WM-FX491 Operating Instructions page 2

Sony operating instructions radio cassette player wm-fx493,wm-fx493st,wm-fx491
Hide thumbs Also See for Walkman WM-FX491:

Advertisement

C
FX493
FWD
Y•x (RADIO
ON/BAND•OFF)
REV
VOL
OPEN
FF/PRESET +
REW/PRESET –
MB MODE TAPE AVLS
FM MODE
SET
FX493
MENU
ENTER
VOL
Plug in firmly.
HOLDB
Enchúfelo firmemente.
Faça bem a ligação.
FX491
TUNING+/–
TUNING
Y
x/RADIO OFF
x
Y
REW
RADIO OFF
FF
FF/PRESET+
RADIO ON
REW/PRESET–
BAND
PRESET
PRESET
RADIO ON /BAND
D
FX493
FX491
SET
SET
MENU
MENU
Specifications
• Frequency range
Battery life (approximate hours)
FM: 87.5-108 MHz
Sony alkaline LR6 (SG)
AM: 530-1,710 kHz (North, Central and South America)
Tape playback
25
531-1,602 kHz (Other countries)
Radio reception
40
• Power requirements
3V DC batteries R6 (AA) x 2
• Dimensions (w/h/d)
* Measured value by the standard of JEITA (Japan
Approx. 115.8 x 83.2 x 30.1 mm (4
5
x 3
3
x1
3
in.), incl.
Electronics and Information Technology Industries
8
8
16
Association). (Using a Sony HF series cassette tape)
projecting parts and controls
• Mass
Note
Approx. 115 g (4.1 oz)/Approx. 195 g (6.9 oz) (incl. a
• The battery life may shorten depending on the operation of
battery and a cassette)
the unit.
• Supplied accessories
Stereo headphones or earphones with remote control (1)
(FX493/FX493ST)/Stereo headphones or earphones (1)
The C-Tick mark on the Walkman is valid
(FX491)
only for the products marketed in Australia.
Carrying case (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Especificaciones
Duración de las pilas (Horas aproximadas)
• Gama de frecuencias
Pilas alcalinas Sony
FM: 87,5-108 MHz
LR6 (SG)
AM: 530 - 1.710 kHz (Norteamérica, Centroamérica, y
Reproducción de
25
Sudamérica)
cintas
531 - 1.602 kHz (Otros países)
Radiorecepción
40
• Alimentación
3 V DC, dos pilas R6 (tamaño AA)
• Dimensiones (an/al/prf)
* Valor medido de acuerdo con las normas de JEITA (Japan
Aprox. 115,8 x 83,2 x 30,1 mm, incluyendo partes y
Electronics and Information Technology Industries
controles salientes
Association). (Utilizando un cassette de la serie HF Sony.)
• Masa
Nota
Aprox. 115 g/Aprox. 195 g, incluyendo las pilas y un
cassette
• La duración de las pilas puede acortarse dependiendo de la
operación de la unidad.
• Accesorios suministrados
Auriculares con casco o auriculares estéreo con
controlador remoto (1) (FX493/FX493ST)/Auriculares con
casco o auriculares estéreo (1) (FX491)
La marca C-Tick del Walkman es válida
solamente para los productos
Estuche de transporte (1)
comercializados en Australia.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
Especificações
• Gama de frequências
Duração das pilhas (Aprox. em horas)
FM: 87,5-108 MHz
Alcalina Sony LR6
AM: 530–1.710 kHz (Américas do Norte, Central e do Sul)
(SG)
531–1.602 kHz (Outros países)
Reprodução de
25
• Alimentação requerida
cassetes
3 V DC, Duas pilhas R6 (tamanho AA)
Recepção de rádio
40
• Dimensões (l/a/p)
Aprox. 115,8 x 83,2 x 30,1 mm, incl. controlos e partes
salientes
* Valor mensurado pelos padrões da JEITA (Japan
• Peso
Electronics and Information Technology Industries
Aprox. 115 g / Aprox. 195 g incl. pilhas e uma cassete
Association). (Com uma fita cassete da série HF Sony)
• Acessórios fornecidos
Nota
Auscultadores estéreo ou auriculares estéreo com
• A vida útil das pilhas pode ser encurtada conforme a
telecomando (1) (somente FX493/FX493ST)/
operação do aparelho.
Auscultadores estéreo ou auriculares estéreo (1)
(somente FX491)
Estojo de transporte (1)
A marca C-Tick no Walkman só é válida para
os produtos comercializados na Austrália.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
English
Presetting Radio Stations
Listening to the Radio
C
You can store radio stations into the unit's memory.
You can preset up to 32 radio stations, 8 for each
1 If the HOLD function is turned on, slide the
FM1, FM2, FM3 or AM bands.
HOLD switch in the opposite direction of
the arrow to unlock the controls.
1 Press RADIO ON/BAND to turn on the
2 Press RADIO ON/BAND to turn on the
radio.
radio.
2 Press RADIO ON/BAND repeatedly to
3 Press RADIO ON/BAND repeatedly to
select AM, FM1, FM2 or FM3.
HOLD
select AM, FM1, FM2 or FM3.
3 Press ENTER.
4 Press TUNING +/– to tune in to the desired
The frequency digits and a preset number
station.
flash in the display.
If you keep pressing TUNING+/– for a few
4 While the frequency digits and the preset
seconds, the Walkman will start tuning to
number are flashing, tune in to a station you
the stations automatically.
wish to store using TUNING+/–, and select
a preset number using PRESET+/–.
To turn off the radio
Press x•RADIO OFF.
5 While the frequency digits and the preset
number are flashing, press ENTER.
D
To improve the broadcast reception
• For FM: Extend the headphones/earphones cord
Notes
(antenna) (FX491) or remote control cord (antenna)
• If you cannot complete step 4 or 5 while the indications
(FX493/FX493ST). If the reception is still not good,
are flashing, repeat from step 3.
press MENU repeatedly to set the cursor in the
• If a station is already stored, the new station replaces
display to FM MODE. Then press SET to switch
the old one.
between "MONO" (monaural) and none (stereo) for
To cancel the stored station
best reception.
• For AM: Reorient the unit itself.
Follow the procedure above and in step 3, instead of
tuning in to a station, press and hold TUNING +/– until
"- - - -" is displayed. Press ENTER while "- - - -" is
flashing.
Español
Memorización de emisoras
Para escuchar la radio
C
Usted podrá almacenar emisoras de radio en la
memoria de la unidad. Podrá almacenar hasta 32
1 Si la función HOLD está activada, deslice el
emisoras, 8 de FM1, de FM2, de FM3, o de AM.
interruptor HOLD en la dirección contraria
a la flecha para desbloquear los controles.
1 Presione RADIO ON/BAND para encender
2 Presione RADIO ON/BAND para conectar
la radio.
la alimentación de la radio.
2 Presione repetidamente RADIO ON/BAND
3 Presione repetidamente RADIO ON/BAND
para seleccionar FM1, FM2, FM3 o AM.
para seleccionar AM, FM1, FM2, o FM3.
3 Presione ENTER.
4 Presione TUNING+/– para sintonizar la
En el visualizador parpadearán dígitos de
emisora deseada.
frecuencia y un número de memorización.
Si mantiene presionada TUNING+/–
4 Mientras los dígitos de frecuencia y el
durante algunos segundos, el Walkman
número de memorización estén
comenzará a sintonizar automáticamente
parpadeando, sintonice la emisora que
emisoras.
desee almacenar utilizando TUNING +/–, y
(JEITA*)
Sony R6P (SR)
después seleccione un número de
Para desconectar la radio
7.5
memorización presionando PRESET +/–.
Presione x•RADIO OFF.
14
5 Mientras los dígitos de frecuencia y el
número de memorización estén
Para mejorar la recepción de la emisión
D
parpadeando, presione ENTER.
• Para FM: Extienda el cable de los auriculares
(antena) (FX491) o el del controlador remoto
(antena) (FX493/FX493ST). Si la recepción aún no
Notas
es buena, pulse MENU varias veces para ajustar el
• Si no puede completar los pasos 4 o 5 mientras las
cursor del visor en FM MODE. A continuación,
indicaciones estén parpadeando, repita la operación
pulse SET para cambiar entre "MONO"
desde el paso 3.
(monofónico) y ninguno (estéreo) con el fin de
• Si la emisora ya está almacenada, la nueva
mejorar la recepción.
reemplazará a la antigua.
• Para AM: Oriente la propia unidad.
Para cancelar una emisora memorizada
Realice el procedimiento anterior y en el paso 3, en vez
de sintonizar una emisora, mantenga presionada
TUNING +/– hasta que se visualice "- - - -". Presione
ENTER mientras esté parpadeando "- - - -".
(JEITA*)
R6P (SR) Sony
Português
7,5
Programação de estações de rádio
Audição do rádio
C
Estações de rádio podem ser guardadas na memória
14
do aparelho. Pode-se programar um total de 32
1 Se a função HOLD estiver activada, faça
estações de rádio, 8 para cada banda: FM1, FM2, FM3
deslizar o interruptor HOLD para a posição
e AM.
contrária à indicada pela seta para
1 Carregue em RADIO ON/BAND.
desbloquear os controlos.
2 Carregue em RADIO ON/BAND
2 Carregue em RADIO ON/BAND para ligar
repetidamente para seleccionar FM1, FM2,
o rádio.
FM3 ou AM.
3 Carregue em RADIO ON/BAND
3 Carregue em ENTER.
repetidamente para seleccionar AM, FM1,
Os dígitos de frequência e um número de
FM2 ou FM3.
memória ficam intermitentes no visor.
4 Carregue em TUNING+/– para sintonizar a
4 Enquanto os dígitos de frequência e o
estação desejada.
número de memória estiverem
Se mantiver carregada a tecla TUNING+/–
intermitentes, sintonize uma estação que
por alguns segundos, o Walkman iniciará a
deseja memorizar utilizando TUNING +/–,
sintonização automática das estações.
(JEITA*)
e seleccione um número de memória
Sony R6P
utilizando PRESET +/–.
(SR)
Para desligar o rádio
5 Enquanto os dígitos de frequência e o
7,5
Carregue em x•RADIO OFF.
número de memória estiverem
14
Para melhorar a recepção da transmissão
intermitentes, carregue em ENTER.
D
• Para FM: Estique o cabo dos auscultadores/
Notas
auriculares (antena) (FX491) ou o cabo do
• Caso não seja possível completar os passos 4 e 5,
telecomando (antena) (FX493/FX493ST). Se a
enquanto as indicações estiverem intermitentes, repita
recepção ainda não for boa, carregue várias vezes em
o procedimento a partir do passo 3.
• Se uma estação já estiver memorizada, a nova estação
MENU para colocar o cursor em FM MODE no visor.
substituirá a antiga.
Em seguida, carregue em SET para alternar entre
"MONO" (mono) e nenhum (estéreo) para obter
Para cancelar a estação memorizada
melhor recepção.
Siga o procedimento acima, e no passo 3, em vez de
• Para AM: reoriente o próprio aparelho.
sintonizar uma estação, mantenha carregada a tecla
TUNING +/– até que a indicação "- - - -" apareça.
Carregue em ENTER enquanto "- - - -" estiver
intermitente.
To play the preset radio stations
* E: European and other countries
U: USA, Canada, and Central and South America
1 Press RADIO ON/BAND to select the band.
2 Press PRESET+/–.
Precautions
To operate from the remote control
On batteries
(FX493/FX493ST only)
To turn on the radio, press RADIO ON/BAND•OFF
• Do not carry dry batteries with coins or other metallic objects.
for more than one second (only while the tape is in
It can generate heat if the positive and negative terminals of
the batteries are accidentally contacted by a metallic object.
stop mode).
• When you are not going to use your Walkman for a long
To select the band, press RADIO ON/BAND•OFF
time, remove the batteries to prevent damage from battery
for more than one second while the radio is on.
leakage and corrosion.
To tune in or recall a preset station, press PRESET +
On handling
or –.
To turn off the radio, press RADIO ON/BAND•OFF.
• Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust or sand,
moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows
Receiving Stations Outside Your
closed.
Country (Excluding European, Saudi
• Do not use cassettes longer than 90 minutes except for long
continuous playback.
Arabian and Chinese model)
• The LCD display may become hard to see or slow down
when using the unit at high temperatures (above 40°C/104°F)
1
Press RADIO ON/BAND to turn on the radio.
2
or at low temperatures (below 0°C/32°F). At room
Press ENTER.
temperature, the display will return to its normal operating
The frequency digits will flash in the display.
condition.
3
Press and hold RADIO ON/BAND until "E" or "U"
• If the unit has not been used for a long time, set it in the
flashes.
playback mode to warm it up for a few minutes before
4
Press RADIO ON/BAND repeatedly to select "E",
inserting a cassette.
or "U" and press ENTER.
5
Tune in to and store stations as necessary following
On the remote control (FX493/
the procedure of "Listening to the Radio" and
FX493ST only)
"Presetting Radio Stations".
Use the supplied remote control only with this unit.
Area indication and frequency range
On headphones/earphones
Area* Frequency range
Road safety
FM (MHz)
AM(kHz)
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or
E
87.5–108
531–1,602
operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard
and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous
U
87.5–108
530–1,710
Para sintonizar emisoras memorizadas
Indicación de área y gama de frecuencias
1 Presione RADIO ON/BAND para
Área* Gama de frecuencias
FM (MHz)
AM (kHz)
seleccionar la banda.
2 Presione PRESET+/– .
E
87,5–108
531–1.602
USA
87,5–108
530–1.710
Para manejar la unidad con el controlador
remoto (FX493/FX493ST solamente)
* E: Europa y otros países
Para conectar la alimentación de la radio, mantenga
U: EE.UU., Canadá, y Centro y Sudamérica
presionada RADIO ON/BAND•OFF durante más de
un segundo (mientras la cinta esté en el modo de
Precauciones
parada solamente).
Para seleccionar la banda, presione RADIO ON/
Pilas
BAND•OFF durante más de un segundo con la radio
encendida.
• No lleve las pilas con monedas ni otros objetos metálicos. Si
los polos positivo y negativo de las pilas se conectasen
Para sintonizar o invocar una emisora memorizada,
accidentalmente, podría generarse calor.
presione PRESET + o –.
• Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho
Para desconectar la alimentación de la radio,
tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría
presione RADIO ON/BAND•OFF.
causar el electrólito de las mismas.
Manejo
Recepción de emisoras fuera de su
país (Excluyendo los modelos para
• No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar
sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la
Europa, Arabia Saudita, y China)
humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un
automóvil con las ventanillas cerradas.
1
Presione RADIO ON/BAND para conectar la
• No utilice cassettes de más de 90 minutos, excepto para
alimentación de la radio.
reproducción larga y continua.
2
Presione ENTER.
•Es posible que el visualizador de cristal líquido sea difícil de
Los dígitos de la frecuencia parpadearán en el
ver, o que la velocidad de visualización se reduzca, cuando
visualizador.
utilice la unidad a temperaturas altas (más de 40°C) o bajas
3
Mantenga presionada RADIO ON/BAND hasta que
(menos de 0°C). A la temperatura normal, la visualización
parpadee "E" o "U".
volverá a las condiciones normales de funcionamiento.
• Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho tiempo,
4
Presione repetidamente RADIO ON/BAND para
póngala en el modo de reproducción y deje que se caliente
seleccionar "E" o "U" y presione ENTER.
durante algunos minutos antes de insertarle un cassette.
5
Sintonice y almacene las emisoras en la forma
necesaria siguiendo el procedimiento de "Escucha
Sobre el controlador remoto (FX493/
de la radio" y "Memorización de emisoras de
FX493ST solamente)
radiodifusión".
Utilice solamente el controlador remoto suministrado con esta
unidad.
Para reproduzir as estações de rádio
Indicação de área e gama de frequências
programadas
Area* Gama de frequências
1 Carregue em RADIO ON/BAND para
FM (MHz)
AM(kHz)
seleccionar a banda.
E
87,5–108
531–1.602
2 Carregue em PRESET+/–.
U
87,5–108
530–1.710
Para operar a partir do comando remoto
* E: Europa e outros países
(apenas FX493/FX493ST)
U: EUA, Canadá, América Central e América do Sul
Para activar o rádio, carregue em RADIO ON/
BAND•OFF durante mais de um segundo (apenas
Precauções
quando a cassete estiver no modo de paragem).
Para seleccionar a banda, carregue em RADIO ON/
Sobre as pilhas
BAND•OFF por mais que um segundo, com o rádio
ligado.
• Não transporte pilhas secas junto com moedas ou outros
objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de calor, caso os
Para sintonizar ou rechamar uma estação
polos positivo e negativo das pilhas entrem acidentalmente
programada, carregue em PRESET + ou –.
em contacto com um objecto metálico.
Para desactivar o rádio, carregue em RADIO ON/
• Retire as pilhas quando não utilizar o Walkman por um
BAND•OFF.
período prolongado, para evitar avarias causadas pela fuga
do electrólito e posterior corrosão das pilhas.
Recepção de estações fora do seu
Sobre o manuseamento
país (Excluindo o modelo para a
• Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes de calor ou
Europa, Arábia Saudita e China)
sujeitos à luz solar directa, poeira ou areia excessiva,
humidade, chuva, choque mecânico, ou ainda no interior de
1
Pressione RADIO ON/BAND para activar o rádio.
um automóvel com as janelas fechadas.
2
Pressione ENTER.
• Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de duração,
Os dígitos de frequência passarão a piscar no
excepto para reproduções longas e contínuas.
mostrador.
• O visor LCD pode tornar-se difícil de se ver ou tornar-se mais
3
lento, quando da utilização do aparelho sob temperaturas
Pressione e mantenha pressionada RADIO ON/
elevadas (acima de 40°C) ou temperaturas baixas (abaixo de
BAND até que "E" ou "U" passe a piscar.
0°C). À temperatura ambiente, o visor volta às suas condições
4
Pressione RADIO ON/BAND repetidamente para
normais de funcionamento.
seleccionar "E" ou "U" e pressione
• Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um longo
ENTER.
intervalo, coloque-o no modo de reprodução para aquecê-lo
5
Sintonize e armazene estações conforme a
por alguns minutos antes de inserir uma cassete.
necessidade, seguindo o procedimento de "Audição
Sobre o comando remoto (apenas
de rádio" e "Programação de estações de rádio".
FX493/FX493ST)
Utilize apenas o comando remoto fornecido com este aparelho.
to play your headphones/earphones at high volume while
walking, especially at pedestrian crossings.
You should exercise extreme caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing
experts advise against continuous, loud and extended play. If you
experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue
use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear
outside sounds and to be considerate to the people around you.
On maintenance
•To clean the tape head and path, use the cleaning cassette
CHK-1W (not supplied) every 10 hours of use.
Use only the recommended cleaning cassette.
•To clean the exterior, use a soft cloth slightly moistened in
water. Do not use alcohol, benzine or thinner.
•Clean the headphones/earphones and remote control plugs
periodically.
Troubleshooting
The display shows incorrect information.
• The batteries are weak. Replace the batteries with new ones.
The display and the operation are not normal.
• Remove the power sources for 15 seconds or more, and then
set them again.
Sobre los auriculares con casco/
Solución de problemas
auriculares
Seguridad en la carretera
El visualizador muestra información incorrecta.
No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando
• Las pilas están débiles. Reemplace las pilas por otras nuevas.
conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo
motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es
La indicación y el funcionamiento no son normales.
ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente
• Desconecte los suministros de alimentación durante 15
peligroso escuchar a través de los auriculares a gran volumen
segundos o más, y después vuelva a ajustarlos.
mientras camine, especialmente en pasos cebra. En situaciones
potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar
de utilizar los auriculares.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares con casco/auriculares a gran
volumen. Los expertos en oídos desaconsejan la escucha
prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos,
reduzca el volumen o deje de escuchar a través de los auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá
escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se
encuentren a su alrededor.
Mantenimiento
• Para limpiar la cabeza y la trayectoria de la cinta, utilice un
cassette limpiador CHK-1W (no suministrado) cada 10 horas
de utilización.
Utilice solamente el cassette limpiador recomendado.
• Para limpiar el exterior, utilice un paño de limpieza
ligeramente humedecido en agua. No use alcohol, bencina,
ni diluidor de pintura.
• Limpie periódicamente la clavija de los auriculares con
casco/auriculares y la del controlador remoto.
Sobre os auscultadores/auriculares
Verificação de problemas
Segurança na estrada
Não utilize os auscultadores/auriculares durante a condução de
O visor apresenta informações incorrectas.
automóveis, bicicletas ou a operação de qualquer veículo
• As pilhas estão fracas. Substitua as pilhas por outras novas.
motorizado. Caso contrário, poderá pôr em risco a segurança
rodoviária, além de ser ilegal em algumas regiões. Pode também
O visor e o próprio aparelho não funcionam
ser potencialmente perigoso reproduzir com os auscultadores/
normalmente.
auriculares em volume muito alto enquanto caminha,
especialmente nas passadeiras.
• Retire as fontes de alimentação durante 15 segundos ou mais
Tenha muito cuidado ou interrompa a sua utilização sob
e volte a instalá-las.
condições extremamente perigosas.
Prevenção na perda da audição
Não utilize auscultadores/auriculares com um volume muito
alto. Especialistas no sistema auditivo advertem contra a
reprodução contínua, elevada, por tempo prolongado. Caso
apresente tinidos nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa a
sua utilização.
Cuidados com terceiros
Mantenha o volume num nível moderado. Isto permitir-lhe-á
escutar sons externos e ser atencioso(a) com as pessoas ao seu
redor.
Manutenção
• Para limpar a cabeça e o trajecto da fita, utilize a cassete de
limpeza CHK-1W (venda a vulso) a cada 10 horas de
utilização.
Utilize apenas a cassete de limpeza recomendada.
• Para limpar a superfície externa, utilize um pano macio
levemente humedecido com água. Não utilize álcool, benzina
ou diluentes.
• Limpe a ficha dos auscultadores/auriculares periodicamente.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Walkman wm-fx493stWalkman wm-fx493