Download Print this page

Sony walkman WM-EX348 Operating Instructions page 2

Sony cassette player operating instructions

Advertisement

English
Notes on Care and Use
Cleaning the Walkman
• Prolonged use may contaminate the tape head. If sound drop-
out or excessive noise occurs, clean the head and tape path
with alcohol.
• Clean the headphones plug periodically for optimum sound.
• Do not use alcohol, benzine or thinner to clean the case.
Cleaning the head and tape path
About headphones
Road safety
Preventing hearing damage
Do not use headphones at high volume. Hearing experts
Do not use headphones while driving, cycling, or operating
any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is
advise against continuous, loud and extended play. If you
illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to
experience a ringing in your ears, reduce volume or
play your headsets at high volume while walking, especially at
discontinue use.
pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or
discontinue use in potentially hazardous situations.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to
hear outside sounds and to be considerate to the people
around you.
About batteries
• When you are not going to use your Walkman for a long time,
remove the batteries to prevent damage from battery leakage
and corrosion.
• When the batteries become weak, the sound will be unstable.
In such a case, replace both batteries.
About external power
You can connect the following external power sources through
Note
the DC IN 3 V jack located on the left side. (When you plug a
Use only the recommended
cord into the DC IN 3 V jack, the internal batteries are
AC-E30HG AC power
automatically bypassed.)
adaptor (not supplied). Do
• House current using an AC-E30HG AC power adaptor
not use any other AC power
adaptor.
Polarity of the plug
If you have any question or problem concerning your Walkman, please consult your nearest Sony dealer.
Specifications
Power requirements
• 3 V DC batteries R6 (AA) x 2
Your dealer may not handle some of the optional accessories
• External DC 3 V power sources
listed above.
Please ask the dealer for detailed information.
Battery life (approximate hours)
Design and specifications are subject to change without notice.
Sony Alkaline LR6 (SG)
Sony R6P (SR)
18 hrs. (playback)
5 hrs. (playback)
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
"DOLBY" and the double-D symbol a are trademarks of Dolby
Dimensions
Laboratories Licensing Corporation.
112.8 x 86.6x 41.8 mm (4
1
x 3
1
x 1
11
in.) (w/h/d)
2
2
16
incl. projecting parts
Mass
220 g (7.8 oz) incl. batteries
Français
Remarques sur l'entretien et l'utilisation
Nettoyage du Walkman
• Une utilisation prolongée peut encrasser la tête de lecture. En
cas de pertes de son ou de bruits excessifs, nettoyez la tête et
le passage de la bande avec de l'alcool.
• Nettoyez la fiche de casque de temps en temps pour conserver
un son de qualité optimale.
• Ne pas utiliser d'alcool, de benzine ou de diluant pour nettoyer
le coffret.
Nettoyage de la tête et du
passage de la bande
A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut endommager l'oreille de l'utilisateur.
Au sujet du casque
Sécurité routière
Prévention des dommages auditifs
Evitez d'écouter au casque pendant la conduite d'une voiture,
N'écouter pas au casque à volume très élevé. Les médecins
d'une bicyclette ou de tout véhicule motorisé. L'écoute au
déconseillent l'écoute prolongée, à volume élevé, sans
casque peut être dangereuse dans la circulation et est illégale
interruption. En cas de bourdonnement dans les oreilles,
dans certains pays. Il peut être également dangereux d'écouter
réduisez le volume ou cessez d'écouter.
au casque à volume élevé en marchant, surtout sur les
passages pour piétons. Veuillez faire très attention ou
Respect d'autrui
interrompre l'écoute dans les situations à risque.
Ecoutez à volume modéré. Ceci vous permet d'entendre les
sons extérieurs et d'être attentif à votre entourage.
Au sujet des piles
• Si vous n'utilisez pas le Walkman pendant un certain temps,
enlevez les piles pour éviter tout dommage causé par une fuite
d'électrolyte ou la corrosion.
• Quand les piles sont faibles, le son est instable. Dans ce cas,
remplacez les deux piles.
Au sujet de l'alimentation externe
Vous pouvez raccorder les sources d'alimentation externes
Remarque
suivantes à la prise DC IN 3 V sur le côté gauche (Quand vous
N'utilisez que l'adaptateur
branchez un cordon sur la prise DC IN 3 V, les piles internes sont
secteur AC-E30HG
automatiquement déconnectées.)
recommandé (non fourni)
• Courant secteur à l'emploi d'un adaptateur d'alimentation
avec l'appareil à l'exception
de tout autre.
secteur AC-E30HG.
Polarité de la fiche
Pour toute question ou difficulté concernant le Walkman, consultez le revendeur Sony le plus proche.
Spécifications
Alimentation
Pour les utilisateurs en France
• Piles 3 V CC R6 (AA) x 2
En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au
• Sources d'alimentation externes CC 3 V
modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué
ci-dessous.
Autonomie des piles (environ en heures)
MDR-E752PT
Sony alcalines LR6 (SG)
Sony R6P (SR)
Il se peut que votre revendeur ne possède pas tous les accessoires
18 hrs. (lecture)
5 hrs. (lecture)
mentionnés ci-dessus.
Veuillez lui demander plus d'informations.
Dimensions hors tout
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
112,8 x 86,6 x 41,8 mm (4
1
x 3
1
x 1
11
po.) (l/h/p)
2
2
16
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby
Poids
220 g (7,8 on.) piles comprises
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D a sont des marques de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Deutsch
Zum Betrieb und zur Pflege
Reinigung des Walkman
• Nach längerem Betrieb kann der Tonkopf verschmutzt sein,
und es kommt zu Tonaussetzern und verstärktem Rauschen.
Reinigen Sie den Tonkopf und den Bandpfad dann mit
Alkohol.
• Um optimalen Klang sicherzustellen, reinigen Sie auch den
Kopfhörerstecker regelmäßig.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses keinen Alkohol,
kein Benzin und keinen Verdünner.
Zur Reinigung des Tonkopfes
und des Bandpfades
Hinweis zum Kopfhörerbetrieb
Vermeidung von Gehörschäden
Verkehrssicherheit
Betreiben Sie den Kopfhörer nicht mit hoher Lautstärke, da
Setzen Sie beim Autofahren, Fahrradfahren usw. den
dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein
Kopfhörer nicht auf, da dies gefährlich und in einigen
dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie
Ländern gesetzlich verboten ist. Auch beim Gehen kann
die Lautstärke oder brechen Sie den Betrieb ab.
Kopfhörerbetrieb mit hoher Lautstärke gefährlich sein,
insbesondere an Fußgängerüberwegen. Nehmen Sie den
Rücksicht auf andere
Kopfhörer in Gefahrensituationen umgehend ab.
Stellen Sie stets einen mäßigen Lautstärkepegel ein. So
können Sie Außengeräusche noch wahrnehmen und
andere Leute werden nicht gestört.
Zu den Batterien
• Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird,
nehmen Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung durch
Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
• Bei erschöpften Batterien ist der Ton instabil. Wechseln Sie die
Batterien dann aus.
Zur externen Stromversorgung
An die DC IN 3 V-Buchse an der linken Seite des Geräts können
Hinweis
folgende Stromquellen angeschlossen werden (die internen
Verwenden Sie nur den
Batterien werden dabei automatisch abgeschaltet):
empfohlenen Netzadapter
• Netzadapter AC-E30HG zum Betrieb am Stromnetz.
AC-E30HG (nicht
mitgeliefert). Verwenden Sie
keinen anderen Netzadapter.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Technische Daten
Stromversorgung
• 3 V Gleichspannung, 2 Mignozellen (R6)
Möglicherweise führt Ihr Händler einige der oben aufgelisteten
• An DC IN 3 V-Buchse angeschlossene Stromquelle
Zubehörteile nicht.
Er wird Ihnen jedoch gerne genauere Informationen geben.
Batterie-Lebensdauer (ungefähre Angaben in Stunden)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Sony Alkalibatterie LR6 (SG)
Sony Batterie R6P (SR)
18 Stunden (Bandwiedergabe)
5 Stunden (Bandwiedergabe)
Dolby Rauschunterdrückung ist hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Abmessungen
DOLBY und das doppel D symbol a sind Warenzeichen der
112,8
86,6
41,8 mm (B/H/T), einschl.
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
vorspringender Teile
Gewicht
220 g, einschl. Batterien
Español
Notas sobre los cuidados y la utilización
Limpieza del Walkman
• La utilización prolongada puede contaminar la cabeza de la
cinta. Si se produce la pérdida de sonido o ruido excesivo,
limpie la cabeza y la trayectoria de recorrido de la cinta con
alcohol.
• A fin de obtener el óptimo sonido, limpie periódicamente
la clavija de los auriculares.
• No utilice alcohol, bencina, ni diluidor de pintura para limpiar
la caja.
Limpieza de la cabeza y la
trayectoria de paso de la cinta
Auriculares
Seguridad en la carretera
Cuidado de sus oídos
No utilice los auriculares cuando conduzca, vaya en bicicleta,
No utilice los auriculares a gran volumen. Los expertos en
o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer
oídos no aconsejan la escucha prolongada a gran nivel. Si
un peligro para el tráfico, y es ilegal en ciertas zonas. También
experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen, o
puede resultar potencialmente peligroso escuchar a través de
deje de escuchar a través de los auriculares.
los auriculares a gran volumen mientras camine,
especialmente en pasos cebra. En situaciones potencialmente
Respeto a los demás
peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizar los
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá
auriculares.
escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se
encuentren a su alrededor.
Pilas
• Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría causar
el electrólito de las mismas.
• Cuando se debiliten las pilas, el sonido se oirá de forma
inestable. En tal caso, cambie ambas pilas.
Alimentación exterior
Usted podrá conectar las fuentes de alimentación exteriores
Nota
siguientes a través de la toma DC IN 3 V situada en la parte
Emplee solamente el adaptador
de alimentación de CA
izquierda. (Cuando enchufe una clavija en la toma CC IN 3 V, las
pilas internas se desconectarán automáticamente.)
AC-E30HG recomendado (no
• Corriente de la red empleando un adaptador de alimentación
suministrado). No utilice
de CA AC-E30HG.
ningún otro adaptador de CA.
Polaridad de la clavija
Si tiene alguna pregunta o problema con respecto a su Walkman, consulte a su proveedor Sony.
Especificaciones
Alimentación
• 3 V CC, 2 pilas R6 (AA)
Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los
accesorios indicados arriba.
• Fuentes de alimentación exteriores de 3 V CC
Solicítele información detallada.
Duración de las pilas (horas aproximadas)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Pilas alcalinas LR6 (SG) Sony
R6P (SR) Sony
Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby
18 horas (reproducción)
5 horas (reproducción)
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de Dolby
Dimensiones
Laboratories Licensing Corporation.
112,8 x 86,6 x 41,8 mm (an/al/prf)
incl. partes y controles salientes
Masa
220 g incl. las pilas
Nederlands
Opmerkingen betreffende onderhoud
Reinigen van de weergavekop
• Na langdurig gebruik kan de weergavekop vuil geworden zijn.
Als het geluid met ruis gepaard gaat of vervormd klinkt,
reinigt u de weergavekop en de bandloop-onderdelen met
alkohol.
• Maak de stekker van de hoofdtelefoon regelmatig schoon om
verzekerd te blijven van een optimale geluidsweergave.
• Gebruik voor het reinigen van de behuizing geen spiritus,
benzine of verfverdunner.
Opmerkingen betreffende hoofdtelefoons
Denk om uw gehoor
Voor veilig verkeer
Luister niet te lang achtereen naar een luid ingestelde
Vermijd het luisteren naar uw hoofdtelefoon tijdens autorijden,
hoofdtelefoon. Dit zou kunnen leiden tot beschadiging van uw
fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op sommige plaatsen
trommelvlies. Verlaag het volume of gebruik de Walkman niet
verboden. Zelfs als u over straat loopt, kan luisteren met een te
wanneer uw oren suizen.
hoog volume al gevaar met zich meebrengen. U hoort minder,
met als gevolg meer risico bij het oversteken van de straat, weg
Houd rekening met anderen
of spoorlijn. Wees dus uiterst voorzichtig en neem liefst de
Houd het volume altijd binnen redelijke grenzen, zodat
hoofdtelefoon af wanneer er ook maar enige kans is dat de
u geluid van buitenaf kunt horen en geen overlast veroorzaakt
situatie gevaar kan opleveren.
aan omstanders.
Betreffende batterijen
• Wanneer u de Walkman geruime tijid niet gebruikt, is het beter
de batterijen eruit te verwijderen, om schade door eventuele
batterijekkage en corrosie te voorkomen.
• Wanneer de batterijen leegraken, zal het weergegeven geluid
onstabiel gaan klinken.
In dit geval dient u beide batterijen door nieuwe te vervangen.
Gebruik op externe stroomvoorziening
Op de gelijkstroomingang (DC IN 3 V, aan de linkerkant van het
Opmerking
apparaat) kunt u desgewenst de volgende voedingsbronnen
Gebruik uitsluitend de
aansluiten. (Wanneer u een snoer op de gelijkstroomingang
aanbevolen AC-E30HG
aansluit, worden de inwendige batterijen automatisch
netspanningsadapter (niet
afgesloten.)
bijgeleverd). Sluit het apparaat
Steckerpolarität
• Op het lichtnet met behulp van een AC-E30HG
in geen geval aan op een ander
netspanningsadapter
type netspanningsadapter.
Mocht u vragen of problemen betreffende het apparaat hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing aan de orde komen, aarzel dan
niet kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Technische gegevens
Voedingsspanning
• 3 Volt gelijkstroom van twee R6 (AA-formaat) batterijen
Mogelijk zijn niet alle bovengenoemde accessoires bij uw
• 3 Volt gelijkstroom van externe voedingsbronnen
leverancier voorradig.
Voor nadere informatie betreffende de apparatuur die plaatselijk
Gebruiksduur batterijen (aantal uren bij benadering)
uit voorraad leverbaar is kunt u uw Sony leverancier raadplegen.
Sony alkali LR6 (SG)
Sony R6P (SR)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
18 uur (weergave)
5 uur (weergave)
zonder kennisgeving.
Afmetingen
Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder licentie van:
112,8 x 86,6 x 41,8 mm (b/h/d) inkl. uitstekende onderdelen
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY en het dubbel D symbool a zijn handelsmerken van:
Gewicht
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
220 gram inkl. batterijen
Svenska
Angående kassettradions underhåll och manövrering
Rengöring
• Efter längre tids bruk kan bandhuvudet bli smutsigt. Rengör
bandhuvudet och bandbanan med en rengöringssticka, vars
huvud fuktats i rengöringssprit, så fort det uppstår
ljudbortfall eller störningar i ljudet.
• Rengör då och då hörlurskontakten för att garantera optimal
ljudkvalitet.
• Använd varken rengöringssprit, bensin eller lösningsmedel
för att rengöra kassettradion.
Att observera angående hörlurarna
Tänk på trafiksäkerheten.
Att undvika hörselskador
Lyssna inte på ljudet via hörlurarna när du kör bil eller cyklar,
Lyssna inte på ljudet med volymen på hög nivå.
o.s.v. Det kan resultera i en trafikolycka och är t.o.m. olagligt i
Hörselexperterna varnar för lyssning med hög volymnivå i
vissa länder. Det kan också vara farligt att lyssna på ljudet med
längre stund åt gången. Sänk volymen eller sluta lyssna på
hög volymnivå under en promenad, i synnerhet vid
musiken när det börjar ringa i dina öron.
övergångsställen för fotgängare. Var mycket försiktig,
alternativt lyssna inte på ljudet via hörlurarna i farliga
Tänk på omgivningen
situationer.
Håll alltid volymen på lagom nivå, också i en störande
omgivning, dels för att hålla reda på vad som händer i
omgivningen och dels för att inte störa folk omkring dig.
Angående batterierna
• Ta ur batterierna, när kassettradion inte ska användas under en
längre tidsperiod, för att skydda kassettradion mot skador på
grund av batteriläckage och korrosion.
• Volymnivån börjar variera, när batterierna håller på att laddas
ur. Byt i detta fall ut de båda batterierna mot nya batterier.
Andra strömförsörjningssätt
Likströmsintaget DC IN 3 V på kassettradions vänstra sida kan
Anmärkning
anslutas till följande tillbehör. (När ett tillbehör för
Använd endast den
strömförsörjning ansluts till likströmsintaget DC IN 3 V drivs
rekommenderade nätdelen
kassettradion inte med de ilagda batterierna.)
AC-E30HG (tillval). Använd
• Nätdelen AC-E30HG för nätdrift
inte andra slags nätdelar.
Rådfråga affären där kassettradion köptes, eller Sonys representant, när det uppstår svårigheter eller du vill ställa frågor som inte
besvaras i denna bruksanvisning.
Tekniska data
Strömförsörjning
• 3 volts likströmsspänning med två batterier R6
Det kan hända att samtliga ovanstående valfria tillbehör inte
(storlek AA)
säljs i Sverige.
• Genom anslutning av ett tillbehör för
Rådfråga Sonys representant angående detaljer.
strömförsörjning till likströmsintaget DC IN 3 V
Rätt till ändringar förbehålles.
Batteriernas livslängd (ca. timmar)
Dolby brusreducering tillverkas under licens av Dolby
Sonys alkaliska batterier
Sonys batterier
Laboratories Licensing Corporation.
LR6 (SG)
R6P (SR)
DOLBY och dubbel D-kännetecknet a är Dolby Laboratories
18 (vid bandavspelning)
5 (vid bandavspelning)
Licensing Corporation:s varumärken.
Dimensioner
112,8 x 86,6 x 41,8 mm (b/h/d)
inkl. utskjutande delar och reglage
Vikt
220 gram inkl. batterier
Italiano
Note sulla manutenzione e sull'uso
Pulizia del Walkman
• Un uso prolungato può causare contaminazione della testina
del nastro. Se si notano cadute di suono o rumore eccessivo,
pulire la testina e il percorso del nastro con alcool.
• Pulire periodicamente la spina delle cuffie per ottenere un suono
ottimale.
• Non usare alcool, benzina o trielina per pulire il rivestimento.
Reinigen van de weergavekop
en de bandloop-onderdelen
Note sulle cuffie
Sicurezza stradale
Non usare mai le cuffie durante la guida, in bicicletta o durante
l'impiego di qualsiasi veicolo motorizzato. Questo può
costituire un pericolo per il traffico ed è illegale in molte aree.
Inoltre, può essere pericoloso usare le cuffie ad alto volume
anche quando si cammina, in particolare quando si
attraversano passaggi pedonali. È necessario fare molta
attenzione o evitare temporaneamente di usare le cuffie in
situazioni potenzialmente pericolose.
Note sulle pile
• Quando si prevede di non usare il Walkman per un lungo
periodo, estrarre le pile per evitare danni provocati da perdite
del fluido interno delle pile e corrosione.
• Quando le pile si scaricano, il suono diviene instabile. In questo
caso sostituire entrambe le pile.
Alimentazione esterna
È possibile collegare le seguenti fonti di alimentazione esterna
alla presa DC IN 3 V sul lato sinistro dell'apparecchio. (Quando
si collega un cavo alla presa DC IN 3 V, l'alimentazione con le
pile interne viene automaticamente interrotta.)
• Corrente domestica con un trasformatore CA AC-E30HG
Polariteit van de stekker
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il Walkman, si prega di rivolgersi ad un rivenditore Sony.
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
• 3 V CC con 2 pile R6 (AA)
• Fonti di alimentazione esterna da 3 V CC
Durata delle pile (ore, circa)
Sony alcaline LR6 (SG)
Sony R6P (SR)
18 ore (riproduzione)
5 ore (riproduzione)
Dimensioni
112,8 x 86,6 x 41,8 mm (l/a/p)
incluse le parti sporgenti
Massa
220 g incluse le pile
Português
Cuidados e notas acerca da utilização
Limpeza do Walkman
• A utilização prolongada do aparelho pode contaminar a
cabeça do leitor. Se o som estiver fraco, ou se houver ruído
excessivo, limpe a cabeça e o trajecto da fita com álcool.
• Limpe a ficha dos auscultadores periodicamente para obter um
som óptimo.
• Não use álcool, benzina ou solventes para limpar o exterior do
aparelho.
Rengöring av bandhuvud
och bandbana
Acerca dos auscultadores
Segurança no trânsito
Não utilize os auscultadores enquanto dirige, anda de bicicleta,
ou maneja qualquer veículo motorizado. Poderá causar
acidentes de trânsito, além de ser ilegal em alguns lugares. É
também potencialmente perigoso utilizar os auscultadores a
um volume elevado enquanto caminha, especialmente em
cruzamentos. Tenha o máximo de cuidado, ou deixe de utilizar
os auscultadores em locais de perigo em potencial.
Notas sobre as pilhas
• Retire as pilhas quando preveja não utilizar o aparelho por um
período prolongado, para evitar avarias causadas pela fuga do
electrólito e posterior corrosão das pilhas.
• Quando as pilhas se enfraquecerem, e o som se tornará
instável. Em tal caso, troque ambas as pilhas.
Fontes de alimentação externa
Podem-se utilizar as seguintes fontes de alimentação externa
através da tomada DC IN 3 V localizada no lado esquerdo (ao
ligar uma ficha na tomada DC IN 3 V, a alimentação pelas pilhas
é automaticamente desligada).
• Tensão da rede com o adaptador CA AC-E30HG.
Kontaktens polfördelning
Caso tenha quaisquer dúvidas ou problemas relacionados com o Walkman, é favor consultar o seu mais próximo agente Sony.
Especificações
Alimentação
• 3 V CC, duas pilhas R6 (tamanho AA)
• Fontes de alimentação externa de 3 V CC
Duração da pilha (horas aproximadas)
Pilha alcalina Sony LR6 (SG)
Pilha Sony R6P (SR)
18 horas (leitura)
5 horas (leitura)
Dimensões
112,8 x 86,6 x 41,8 mm (l/a/p)
incluido partes e controlos salientes
Peso
220 g, incluindo pilhas
Pulizia della testina e del
percorso del nastro
Prevenzione di danni all'udito
Non usare le cuffie ad alto volume. I medici sconsigliano un
ascolto continuo e prolungato ad alti livelli di volume. Se si
sentono ronzii nelle orecchie, abbassare il volume o sospendere
l'uso.
Rispetto per il prossimo
Tenere il volume a un livello moderato. Questo consente di
sentire i suoni esterni e di non disturbare le persone vicine.
Nota
Usare solo il trasformatore
CA AC-E30HG consigliato
(non in dotazione). Non
usare altri tipi di
trasformatore CA.
Polarità della spina
Il rivenditore potrebbe non essere provvisto di alcuni degli
accessori sopra elencati.
Rivolgersi al rivenditore per informazioni dettagliate.
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza
preavviso.
Dispositivo Dolby di riduzione del rumore fabbricato su licenza
della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY e il simbolo della doppia D a sono marchi della Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Limpieza de la cabeza y la
trayectoria de paso de la cinta
Danos ao aparelho auditivo
Não utilize os auscultadores a um volume elevado.
Especialistas do ramo não recomendam o uso contínuo, a um
volume elevado, por um período prolongado. Caso escute
tinidos, reduza o volume ou deixe de utilizar os auscultadores.
Respeito a terceiros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto
permitir-lhe-á escutar sons do exterior, e ser atencioso para
com as pessoas ao seu redor.
Nota
Utilize somente o adaptador
CA AC-E30HG (não
fornecido); não utilize
nenhum outro tipo de
adaptador CA.
Polaridade da ficha
O seu agente poderá não possuir alguns dos acessórios opcionais
listados acima.
É favor contactar o seu agente para obter maiores informações.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Redução de ruído Dolby fabricada sob licença de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY e o símbolo dos dois D a são marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.

Advertisement

loading