Trix VT 04 Operating Instructions Manual

Trix VT 04 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for VT 04:
Table of Contents
  • Schaltbare Funktionen
  • Fonctions Commutables
  • Schakelbare Functies
  • Funciones Posibles
  • Funzionamento
  • Funzioni Commutabili
  • Kopplingsbara Funktioner
  • Styrbare Funktioner

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Modell des VT 04
22025

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VT 04 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Trix VT 04

  • Page 1 Modell des VT 04 22025...
  • Page 2 Schnellverkehr. Ab 1959 wurden alle VT 04.1 an die press passenger service. Starting in 1959, all of the class Deutsche Reichsbahn der DDR abgegeben. VT 04.1 units were given to the German State Railroad in Im Jahr 1951 erfolgte der Umbau des SVT 137 227 von East Germany.
  • Page 3 état, immatriculés dans la série die na de oorlog nog bruikbaar waren, hersteld en als VT VT 04.1 et dotés de la livrée rouge, devenue la règle pour 04.1 aangeduid. Ook werden ze in de rode, intussen voor les trains automoteurs.
  • Page 4 Trix products or where Trix products have been war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufge- were causal to the defects and / or damage arising.
  • Page 5 Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants...
  • Page 6 Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento dan- montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos ni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espres- productos Trix que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas samente approvati dalla ditta.
  • Page 7 Trixprodukter, der ikke inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller skadorna, er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de bär den person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för indbyggede fremmeddele hhv.
  • Page 8 Vor Inbetriebnahme Transportschutz zwischen den beiden Antes de su utilización, retirar la protección de transporte, Teilen entfernen! Doppeleinheit nicht abknicken. Beschädi- entre las dos piezas.Tener cuidado al manejar los dos gungsgefahr! elementos del automotor. No doblar en su enganche. Remove the protective cushioning placed between the Prima della messa in esercizio, si rimuova la protezione two parts for transportation purposes before using these per il trasporto tra i due elementi!¡Peligro de dañar! Non si...
  • Page 9 • Keine automatische Systemerkennung zwischen ist erst ab der Versionsnummer 034 möglich. Selectrix (SX) und DCC. • Der Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung im • Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems Bremsabschnitt ist mit der werkseitigen Einstellung und unter DCC verfügbar. nicht möglich.
  • Page 10: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Analog Central Control systems Gleichstrom 2000 STOP mobile station Spitzensignal Dauernd ein Licht-Taste Licht-Taste Innenbeleuchtung Dauernd ein Funktionstaste Taste 1 mit Symbol Geräusch: Dieselmotor und Bremse — — Taste 2 mit Symbol Geräusch: Signalhorn lang — — Taste 3 mit Symbol Geräusch: Schienenstöße —...
  • Page 11 Bedeutung Wert Wert DCC ab Werk Wert SX1 DCC / SX1 7-bit Adresse 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Minimalgeschwindigkeit 1 - 15 7 / — — Anfahrbeschleunigung 0 - 255 3 / 2 1 - 7 Bremsverzögerung 0 - 255 3 / 5...
  • Page 12 31 (Selectrix). and DCC. • Correct programming with the 66920 Mobile Station is • The full range of functions is only available under Trix possible starting with version number 034. Systems and under DCC. • Information about DCC Operation: •...
  • Page 13: Controllable Functions

    Controllable Functions Analog Central Control systems 2000 STOP mobile station Headlights/marker lights Headlight button Headlight button Continuously on Interior lighting Function button Button 1 with symbol Continuously on Sound: diesel motor and brakes — — Button 2 with symbol Sound effect: Long horn blast —...
  • Page 14 Discription DCC Value Factory-Set SX1 Value Value DCC / SX1 * 7-bit Adress 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Minimum speed 1 - 15 7 / — — Acceleration delay 0 - 255 3 / 2 1 - 7 Braking delay 0 - 255 3 / 5...
  • Page 15 • Electronique intégrée pour exploitation au choix avec • Une première exploitation en système numérique (Selec- transformateur-régulateur conventionnel délivrant du trix ou DCC) exige le réglage correspondant du décodeur. courant continu (max. ±12 volts), avec Trix Systems, A cet effet, le décodeur doit être programmé une fois avec Selectrix ou avec des systèmes de conduite digita-...
  • Page 16: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Analog Central Control systems 2000 STOP mobile station Fanal éclairage Permanence Touche Lumière Touche Lumière Éclairage intérieur Permanence Touche function Touche 1 avec symbole Bruitage : moteur diesel et freins — — Touche 2 avec symbole Bruitage : trompe, signal long —...
  • Page 17 Value Signification Vaieur DCC Valeur Parm. Usine SX1 Valeur DCC / SX1 * 7-bit Adresse 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Vitesse minimale 1 - 15 7 / — — Temporisation d‘accélération 0 - 255 3 / 2 1 - 7 Temporisation de freinage 0 - 255...
  • Page 18 • Ingebouwde elektronica die het mogelijk maakt om naar Centrale. keuze met, een conventionele gelijkstroomrijregelaar (max. ±12 Volt), Trix Systems, Trix Selectrix of digitaal- • De vanaf de fabriek ingestelde waarden zijn zo ingesteld systeem volgens NMRA-norm te rijden. dat de rij-eigenschappen optimaal zijn.
  • Page 19: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Analog Central Control systems 2000 STOP mobile station Frontsein continu aan Verlichtingstoets Verlichtingstoets Binnenverlichting continu aan functiestoets Toets 1 met symbool Geluid: dieselmotor — — Toets 2 met symbool Geluid: signaalhoorn lang — — Toets 3 met symbool Geluid: raillassen —...
  • Page 20 Betekenis Waarde DCC Af fabriek Waarde SX1 DCC / SX1 * 7-bit Adres 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Minimumsnelheid 1 - 15 7 / — — Optrekvertraging 0 - 255 3 / 2 1 - 7 Afremvertraging 0 - 255 3 / 5...
  • Page 21 • En el funcionamiento por primera vez en un sistema creción en corriente continua convencional (máx. ±12 digital (Selectrix o DCC), debe configurarse el decoder V.), Trix Systems, Trix Selectrix o sistemas Digital según para este sistema digital. Para tal fin, el decoder debe las normas NMRA.
  • Page 22: Funciones Posibles

    Funciones posibles Analog Central Control systems 2000 STOP mobile station Señal de cabeza Encendida perman. Tecla luminosa Tecla luminosa Iluminación interior Encendida perman. Tecla function Tecla 1 con símbolo Ruido: motor diesel y freno — — Tecla 2 con símbolo Ruido: Bocina de aviso, señal larga —...
  • Page 23 Valor Significado Valor DCC Preselección Valor SX1 DCC / SX1 * 7-bit Códigos 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Velocidad minima 1 - 15 7 / — — Arranque progresivo 0 - 255 3 / 2 1 - 7 Frenado progresivo 0 - 255 3 / 5...
  • Page 24: Funzionamento

    (Selectrix oppure DCC) il Decoder deve venire imposta- continua (max. 12 volt), Trix Systems, Trix Selectrix oppu- to per questo sistema Digital. A tale scopo il Decoder si re sistemi digitali in base alla normativa NMRA.
  • Page 25: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Analog Central Control systems 2000 STOP mobile station Segnale di testa Acceso in permanenza Tasto delle luci Tasto delle luci Illuminazione interna Acceso in permanenza Tasto delle function Tasto 1 con simbolo Rumore: Motore Diesel e freni — —...
  • Page 26 Significato Valore DCC Di fabbrica Valore SX1 DCC / SX1 * 7-bit Indirizzo 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Velocità minima 1 - 15 7 / — — Ritardo di avviamento 0 - 255 3 / 2 1 - 7 Ritardo di frenatura 0 - 255...
  • Page 27 Anvisningar för digital drift: • Inbyggd elektronik för valfri drift med konventionell • Vid första körningen med ett digitalsystem (Selectrix likströmskörenhet (max ±12 Volt), Trix Systems, Trix eller DCC) måste dekodern ställas in för detta system. Seletrix eller Digitalsystem enligt NMRA-standard.
  • Page 28: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Analog Central Control systems 2000 STOP mobile station Frontstrålkastare Permanent till Belysnings-knapp Belysnings-knapp Kupébelysning Permanent till function-knapp Knapp 1 med symbol Ljud: Dieselmotor och bromsar — — Knapp 2 med symbol Ljudeffekt: Signalhorn långt — — Knapp 3 med symbol Ljud: Rälsskarvar —...
  • Page 29 Betydelse Värde DCC Fabr.inst. Värde SX1 DCC / SX1 * 7-bit Adress 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Minfart 1 - 15 7 / — — Accelerationsfördröjning 0 - 255 3 / 2 1 - 7 Bromsfördröjning 0 - 255 3 / 5 * Maxfart...
  • Page 30 findes i betjeningsvejledningen til • Indbygget elektronik til valgfri drift med konventionelt Deres flertogs-central. jævnstrømskøreudstyr (maks. ±12 volt), Trix Systems, Trix Selectrix eller Digitalsystemer efter NMRA-norm. • De værdier, der er indstillet fra fabrikken, er valgt såle- des, at der sikres de bedst mulige kørselsforhold.
  • Page 31: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Analog Central Control systems 2000 STOP mobile station Frontsignal Konstant tændt Belysningskontakt Belysningskontakt Indvendig belysning Konstant tændt functionkontakt Knap 1 med symbol Lyd: Dieselmotor og bremse — — Knap 2 med symbol Lyd: Signalhorn langt — — Knap 3 med symbol Lyd: Skinnestød —...
  • Page 32 Betydning Værdi Værdi DCC Frau fabrikken Værdi SX1 DCC / SX1 * 7-bit Adress 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Minimalhastighed 1 - 15 7 / — — Opstartforsinkelse 0 - 255 3 / 2 1 - 7 Bremseforsinkelse 0 - 255 3 / 5...
  • Page 33 Haftreifen auswechseln Schleifer auswechseln Changing traction tires Changing pickup shoes Changer les bandages d’adhérence Changer les frotteurs Antislipbanden vervangen Slepers vervangen Cambio de los aros de adherencia Cambio del patín Sostituzione delle cerchiature di aderenza Sostituzione del pattino Slirskydd byts Släpsko byts Friktionsringe udskiftes Slæbesko udskiftes...
  • Page 34 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Nur sparsam ölen, max. 1 Tropfen je Achslager. Oliare solo con parsimonia, max. 1 goccia per ciascun supporto degli assi. Lubrication after about 40 hours of operation Smörjning efter ca 40 timmars körning Oil very sparingly, maximum of 1 drop per axle bearing.
  • Page 35 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Page 36 Schnecke sparsam fetten, 1 Tropfen je Bohrung • Grease the worm gear sparingly, 1 drop per opening. Graissage parcimonieux de la vis sans fin, une goutte par trou. Wormwiel spaarzaam smeren, 1 druppel per boring. Engrasar con una pequeña cantidad de grasa el sin fin, 1 gota por cada agujero Si lubrifichi moderatamente la vite senza fine, 1 goccia in ciascun foro Snäckorna smörjes mycket sparsamt, 1 droppe olja i varje smörjhål.
  • Page 38 1 Wagenkasten A 115 467 23 Kontaktfeder 226 499 2 Wagendach 119 821 24 Schleifer 228 939 3 Senkschraube 786 790 25 Abdeckplatte 226 506 4 Signalhorn — 26 Linsenschraube 786 750 5 Führerstand 110 758 Lötfahne 214 257 6 Glasteile-Sortiment 119 882 Treibgestell (komplett) 117 238...
  • Page 40 (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG 118543/0307/NiEf Stuttgarterstr. 55-57 Änderungen vorbehalten 73033 Göppingen © Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG...

This manual is also suitable for:

22025

Table of Contents