Gebrauchsanweisung Lietošanas instrukcija Instructions for use Naudojimo instrukcija Mode d’emploi Kasutusjuhend Manuale di istruzioni Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Návod k použití Instrucciones de uso Navodila za uporabo Használati útmutató Upute za uporabu 取扱説明書 Instrukcja obsługi 사용설명서 Brugsanvisning Käyttöohje 使用说明书 Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации Bruksanvisning...
Page 4
LIEFERUMFANG UND TECHNISCHE DATEN LIEFERUMFANG 1 × A451 Kalkpad Gedruckte Schnellanleitung Sicherheitshinweise BONECO S200 1 × A7417 CalcOff ® TECHNISCHE DATEN Netzspannung 220 – 240V ~ 50/60Hz Leistungsaufnahme 145 W / 285 W ** Befeuchtungsleistung 300 g/h ** Für Raumgrössen bis zu...
Page 5
ÜBERSICHT UND BENENNUNG DER TEILE Sichtglas Wassertank Leistungsregler Dampfaustritt Lufteinlass...
Page 6
INBETRIEBNAHME Stellen Sie den BONECO S200 auf eine stabile Legen Sie das mitgelieferte Kalkpad auf die Füllen Sie den Wassertank mit kaltem Unterlage. Heizplatte. Leitungs wasser. Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose. Schalten Sie den BONECO S200 mit dem Wählen Sie Stufe 1 oder Stufe 2 für den...
Page 7
Wenn der Wassertank leer ist, verhindert die automati- sche Abschaltung eine Überhitzung oder Beschädigung des Gerätes. Schalten Sie den BONECO S200 ein, indem Sie den Drehknopf von der Position «0» in die Position «I» bewegen. Blau (konstant): Das Gerät arbeitet normal; es befindet sich Wasser im Tank.
Page 8
SICHERHEITSHINWEISE GEHÄUSE REINIGEN KALKPAD AUSTAUSCHEN Trennen Sie den BONECO S200 immer vom Strom- In den meisten Fällen reicht für die Reinigung ein trocke- Das Kalkpad nimmt den Kalk im Wasser auf, damit die netz, bevor Sie mit der Reinigung beginnen! Nicht- ned Tuch.
Page 9
5. Bewegen Sie den Drehknopf in die Position , um Trennen Sie den BONECO S200 immer vom Strom- Schalten Sie den BONECO S200 aus und lassen Sie die Reinigung zu starten. netz und warten Sie eine Stunde, damit das Rest- das Gerät 1 Stunde lang abkühlen.
Page 12
ITEMS INCLUDED AND TECHNICAL DATA ITEMS INCLUDED 1 × A451 anti-mineral pad Printed quick start guide Safety instructions BONECO S200 1 × A7417 CalcOff ® TECHNICAL DATA Mains voltage 220 – 240V ~ 50/60Hz Power consumption 145 W / 285 W**...
Page 13
OVERVIEW AND PART NAMES Water tank inspection glass Output regulator Steam outlet Air inlet...
Page 14
PUT TING INTO OPER ATION Place the BONECO S200 on a stable surface. Place the included anti-mineral pad on the heating Fill the water tank with cold tap water. plate. Select level 1 or level 2 for the steam output.
If the water tank is empty, automatic shut-off prevents the appliance from overheating or becoming damaged. Switch on the BONECO S200 by moving the control knob from the “0” position to the “I” position. Blue (constant): The appliance is functioning normally;...
Page 16
Add a small amount of dishwashing detergent to as quickly. This allows the BONECO S200 to function the water. Household cloths and window cleaners can optimally at all times and descaling is required less fre- Do not use alcohol or corrosive cleaning agents for also be used.
Page 17
5. Move the control knob to the position to start the Always unplug the BONECO S200 and wait one hour Switch off the BONECO S200 and let it cool down for cleaning. so the remaining water can cool down. Failure to do 1 hour.
Page 18
ACCESSORIES A7417 CalcOff A451 anti-mineral pad ®...
Page 20
CONTENU DE L A LIVR AISON ET CAR ACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CONTENU DE LA LIVRAISON 1 × A451 coussinet Livret de démarrage rapide Consignes de sécurité BONECO S200 1 × A7417 CalcOff ® anti-minéraux CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension de réseau 220 – 240V ~ 50/60Hz Consommation électrique...
Page 21
VUE D’ENSEMBLE ET DÉSIGNATION DES PIÈCES Jauge visuelle du réservoir d’eau Régulateur de puissance Sortie de vapeur Entrée d’air...
Page 22
MISE EN SERVICE Posez le BONECO S200 sur une surface stable. Placez le coussinet anti-minéraux (fourni) sur la Remplissez le réservoir d’eau avec de plaque chauffante. l’eau froide du robinet. Sélectionnez le niveau 1 ou 2 pour l’émission Branchez le cordon secteur sur la prise.
Page 23
Quand le réservoir d’eau est vide, l’arrêt automatique empêche une surchauffe ou un endommagement de l’appareil. Pour mettre le BONECO S200 en marche, tournez le bouton rotatif de la position «0» à la position «I». Bleu (continu) : l’appareil fonctionne normalement ; il y a de l’eau dans le réservoir.
Page 24
Dans la plupart des cas, il suffit d’utiliser un chiffon sec. Le coussinet anti-minéraux absorbe le calcaire présent jours le BONECO S200 du réseau électrique ! Le non- Pour les salissures tenaces, nettoyez le boîtier avec un dans l’eau, afin que la plaque chauffante s’entartre moins respect de cette instruction peut causer des chocs chiffon humide.
Page 25
6. Après le temps de nettoyage souhaité, arrêtez le BONECO S200. Pour un détartrage facile et simple, le BONECO S200 est pourvu d’une fonction de nettoyage. Lors de la procédure, Débranchez le BONECO S200 du réseau électrique, la plaque chauffante est chauffée et refroidie plusieurs...
Page 28
VOLUME DI FORNITUR A E DATI TECNICI VOLUME DI FORNITURA 1 × A451 cuscinetto Guida rapida stampata Avvertenze sulla sicurezza BONECO S200 1 × A7417 CalcOff ® anticalcare DATI TECNICI Tensione di rete 220 – 240V ~ 50/60Hz Potenza assorbita 145 W / 285 W** Intensità...
Page 29
PANOR AMICA E DENOMINA ZIONE DEI PEZZI Spia di livello per serbatoio dell’acqua Regolatore di potenza Uscita del vapore Presa d’aria...
Page 30
MESSA IN FUNZIONE Posizionare BONECO S200 su una superficie stabile. Mettere il cuscinetto anticalcare in dotazione sulla Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua piastra riscaldante. fredda di rubinetto. Selezionare livello 1 o livello 2 per Collegare il cavo di alimentazione con la presa.
Page 31
UTILIZZO ACCENDERE E SPEGNERE INDICAZIONE DI FUNZIONAMENTO L’utilizzo di BONECO S200 è manuale. Se la manopola è L’anellino a LED sulla manopola segnala che l’apparecchio sulla posizione «0», l’apparecchio non è in funzione. è in funzione. Quando il serbatoio dell’acqua è vuoto, la disattivazione automatica evita il surriscaldamento o il danneggiamento dell’apparecchio.
Page 32
Nella maggior parte dei casi, per pulire l’alloggiamento è Il cuscinetto anticalcare assorbe il calcare presente BONECO S200 dalla rete di alimentazione elettrica! sufficiente un panno asciutto. In caso di sporco ostinato, nell’acqua, affinché la piastra riscaldante viva più a lungo La mancata osservanza di questa indicazione può...
Page 33
BONECO S200. Per una decalcificazione semplice e rapida, BONECO Scollegare BONECO S200 dalla corrente elettrica e S200 è stato dotato di una funzione di pulizia che riscalda 3. Mischiare 1 sacchetto di CalcOff ® con 1 l di acqua sciacquare la vaschetta con acqua corrente.
Page 37
OVERZICHT EN BENAMING VAN DE ONDERDELEN Kijkglas waterreservoir Vermogensregelaar Stoomuitlaat Luchtinlaat...
Page 38
INGEBRUIKNAME Plaats de BONECO S200 op een stevige ondergrond. Leg de bijgeleverde anti-kalk pad op de verwar- Vul het waterreservoir met koud leidingwater. mingsplaat. Kies stand 1 of stand 2 voor de stoomuitstoot. Steek de stekker in het stopcontact. Schakel de BONECO S200 in met de...
Page 39
Als het waterreservoir leeg is, wordt het apparaat auto- matisch uitgeschakeld om oververhitting of beschadiging van het apparaat te voorkomen. Schakel de BONECO S200 in door de draaiknop van stand “0” in stand “I” te draaien. Blauw (constant brandend): het apparaat werkt nor- maal;...
Page 40
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BEHUIZING REINIGEN ANTI-KALK PAD VERVANGEN Trek de stekker van de BONECO S200 altijd uit het In de meeste gevallen volstaat een droge doek voor het De anti-kalk pad neemt de kalk in het water op, zodat stopcontact voordat u met het reinigen begint! Wan- reinigen van de behuizing.
Page 41
REINIGING STARTEN 5. Draai de draaiknop in stand om de reiniging te Trek de stekker van de BONECO S200 altijd uit het Schakel de BONECO S200 uit en laat het apparaat 1 starten. stopcontact en wacht een uur, zodat het resterende uur afkoelen.
Page 42
ACCESSOIRES A7417 CalcOff A451 anti-kalk pad ®...
Page 44
CONTENIDO Y DATOS TÉCNICOS CONTENIDO 1 x Almohadilla antical A451 Guía rápida impresa Indicaciones de seguridad BONECO S200 1 x A7417 CalcOff ® DATOS TÉCNICOS Tensión de la red 220 – 240V ~ 50/60Hz Consumo de energía 145 W / 285 W ** Capacidad de humidificación...
Page 45
VISTA DE CONJUNTO Y DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES Depósito de agua con visor de nivel Regulador de potencia Salida de vapor Entrada de aire...
Page 46
PUESTA EN MARCHA Sitúe el BONECO S200 sobre una superficie estable. Coloque la almohadilla antical que se suministra con Llene el depósito de agua con agua fría del grifo. el aparato sobre la placa calefactora. Seleccione el nivel 1 o el nivel 2 de emisión de Conecte el cable de red a la toma de corriente.
Page 47
MANEJO ENCENDIDO Y APAGADO INDICACIÓN DE FUNCIONAMIENTO El BONECO S200 se maneja de forma manual. El aparato El anillo LED del botón giratorio indica el estado de fun- permanece en funcionamiento hasta que el regulador gi- cionamiento. ratorio se coloca en la posición «0».
Page 48
INDICACIONES DE SEGURIDAD LIMPIEZA DE LA CARCASA SUSTITUCIÓN DE LA ALMOHADILLA ANTICAL Antes de empezar a limpiar el BONECO S200, desco- En la mayoría de los casos, un paño seco es suficiente La almohadilla antical recoge la cal presente en el agua néctelo siempre de la red eléctrica.
Page 49
5. Desplace el botón giratorio a la posición para Desconecte siempre el BONECO S200 de la red elé- Apague el BONECO S200 y deje que se enfríe du- iniciar la limpieza. ctrica y espere una hora para que se enfríe el agua rante una hora.
Page 52
SZ ÁLLÍTÁSI TERJEDELEM ÉS MŰSZ AKI ADATOK SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM 1 × A451 szűrőbetét Nyomtatott rövid útmutató Biztonsági útmutatások BONECO S200 1 × A7417 CalcOff ® MŰSZAKI ADATOK Hálózati feszültség 220 – 240V ~ 50/60Hz Teljesítményfelvétel 145 W / 285 W ** Párásítási teljesítmény...
Page 53
A Z ALK ATRÉSZEK ÁT TEKINTÉSE ÉS MEGNEVEZÉSE víztartály kémlelőablaka teljesítményszabályzó gőz kimeneti nyílása levegő bemeneti nyílása...
Page 54
ÜZEMBE HELYEZÉS Állítsa a BONECO S200 készüléket stabil alapra. A készülékhez mellékelt szűrőbetétet helyezze a Töltse meg a víztartályt hideg csapvízzel. fűtőlapra. Válassza ki a gőzkibocsátás 1. vagy A tápkábelt dugja be a csatlakozóaljzatba. A teljesítményszabályzóval kapcsolja be a 2. fokozatát.
Page 55
KEZELÉS A KÉSZÜLÉK KI- ÉS BEKAPCSOLÁSA KIJELZÉSEK ÜZEM KÖZBEN A BONECO S200 készülék üzemeltetése manuálisan tör- A forgatógombon lévő LED-gyűrű jelzi az üzemi állapotot. ténik. A készülék mindaddig működik, amíg a forgatósz- abályzót a „0” állásba nem forgatják. Ha a víztartály üres, az automatikus lekapcsolás megaka- dályozza a készülék túlmelegedését vagy károsodását.
Page 56
A szűrőbetét felveszi a vízből kioldódó vízkövet, hogy a S200 készüléket az elektromos hálózatról! Ennek történő tisztítás. Makacs szennyeződések esetén nedves fűtőlap ne legyen túl hamar vízköves. Így a BONECO S200 figyelmen kívül hagyása áramütéshez és életveszé- ronggyal tisztítsa a készülék külsejét. A vízhez adjon egy mindig optimális teljesítménnyel működik, és ritkábban...
Page 57
TISZTÍTÁS FUNKCIÓ BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK TISZTÍTÁS INDÍTÁSA 5. A tisztítás indításához a forgatógombot állítsa Mindig válassza le a BONECO S200 készüléket az Kapcsolja ki a BONECO S200 készüléket, és hagyja állásba. elektromos hálózatról, és várjon egy órát, hogy a egy órán keresztül hűlni.
Page 60
Z AKRES DOSTAW Y I DANE TECHNICZNE ZAKRES DOSTAWY 1 × A451 Wkładka wapienna Skrócona instrukcja obsługi Wskazówki bezpieczeństwa BONECO S200 1 × A7417 CalcOff ® w formie drukowanej DANE TECHNICZNE Napięcie sieciowe 220 – 240V ~ 50/60Hz Pobór mocy 145 W / 285 W ** Wydajność...
Page 61
ZESTAWIENIE I NA ZEWNICT WO CZĘŚCI Szklany zbiornik na wodę Regulator mocy Wylot pary Wlot powietrza...
Page 62
URUCHAMIANIE URZ ĄDZENIA Ustaw urządzenie BONECO S200 na stabilnej pods- Ułóż dostarczoną wkładkę wapienną na płycie Napełnij zbiornik wody świeżą, zimną wodą. tawie. grzewczej. Wybierz stopień 1 lub stopień 2 dla wylotu pary. Podłącz kabel zasilający do gniazdka sieciowego. Uruchom urządzenie BONECO S200 za pomocą...
Page 63
OBS ŁUGA WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE WYŚWIETLACZ W TRYBIE ROBOCZYM Urządzenie BONECO S200 jest obsługiwane ręcznie. Obwódka LED na pokrętle sygnalizuje tryb gotowości Urządzenie będzie pracowało, dopóki pokrętło nie zosta- urządzenia do pracy. nie ustawione w pozycji «0». W momencie, gdy zbiornik wody jest pusty, urządzenie wyłącza się...
Page 64
Dzięki temu do porażenia prądem i zagrożenia życia! należy zawsze dodać niewielką ilość płynu do mycia urządzenie BONECO S200 pracuje przez cały czas z naczyń. Do czyszczenia nadają się również ręczniki pa- optymalną mocą i można je rzadziej odkamieniać.
Page 65
URUCHOM PROCES CZYSZCZENIA 5. Ustaw pokrętło w pozycji , aby uruchomić proces Zawsze odłączaj urządzenie BONECO S200 od Wyłącz urządzenie BONECO S200 i odczekaj 1 czyszczenia. źródła zasilania i odczekaj do wystudzenia reszty godzinę do jego wystudzenia. wody znajdującej się w urządzeniu. W przeciwnym razie może dojść...
Page 68
LEVER ANSOMFAT TNING OCH TEKNISK SPECIFIK ATION LEVERANSOMFATTNING 1 × A451 kalkdyna Snabbguide i pappersformat Säkerhetsanvisningar BONECO S200 1 × A7417 CalcOff ® TEKNISK SPECIFIKATION Nätspänning 220 – 240V ~ 50/60Hz Effektförbrukning 145 W / 285 W ** Kapacitet 300 g/h ** För utrymmen på...
Page 69
ÖVERSIK T ÖVER OCH BENÄMNINGAR PÅ DEL AR Nivåglas vattentank Effektreglage Ångöppning Luftintag...
Page 70
IDRIF T TAGNING Placera BONECO S200 på ett stabilt underlag. Lägg den medföljande kalkdynan på värmeplattan. Fyll vattentanken med kallt kranvatten. Välj steg 1 eller steg 2 för ångavgivning. Anslut nätkabeln till eluttaget. Sätt på BONECO S200 med effektreglaget.
Page 71
När vattentanken är tom finns det en automatisk av- stängningsfunktion som förhindrar att apparaten blir överhettad eller skadas. Sätt på BONECO S200 genom att vrida vredet från ”0” till ”I”. Blå (fast sken): Apparaten arbetar normalt och det finns vatten i tanken.
Page 72
Det går också bra att använda Det gör att BONECO S200 kan fungera med full effekt och disktrasa och fönsterputs. inte behöver kalkas av lika ofta.
Page 73
Även om kalkplattan tar upp det mesta av kalken i vattnet blir värmeplattan i BONECO S200 så småningom igen- kalkad. 6. Stäng av BONECO S200 när du är nöjd med rengö- För att du snabbt och smidigt ska kunna kalka av din ringen.
Page 76
TOIMITUSSISÄLTÖ JA TEKNISET TIEDOT TOIMITUSSISÄLTÖ 1 × A451 kalkinpoistotyyny Painettu pikaohje Turvallisuusohjeet BONECO S200 1 × A7417 CalcOff ® TEKNISET TIEDOT Verkkojännite 220 – 240V ~ 50/60Hz Ottoteho 145 W / 285 W ** Kostutusteho 300 g/h ** Tiloihin, joiden koko enintään...
Page 77
YLEISKUVA JA OSIEN NIMET Vesisäiliön tarkistuslasi Tehosäädin Höyryn ulostuloaukko Ilman sisääntuloaukko...
Page 78
K ÄY T TÖÖNOT TO Aseta BONECO S200 tukevalle alustalle. Aseta laitteen mukana toimitettu kalkinpoistotyyny Täytä vesisäiliö kylmällä vesijohtovedellä. lämpölevyn päälle. Valitse höyryn tehoporras 1 tai tehoporras 2. Pistä johto pistorasiaan. Kytke BONECO S200 päälle tehosäätimellä.
Page 79
«0». Kun vesisäiliö on tyhjä, automaattinen poiskytkentä estää laitteen ylikuumenemisen tai vioittumisen. Kytke BONECO S200 päälle siirtämällä säädin asen- nosta «0» asentoon «I». Sininen (tasainen): Laite toimii normaalisti; säiliössä on vettä. Punainen (tasainen): Laitteeseen on kytketty virta.
Page 80
Lisää veteen vähän astianpesuainetta. Kotelon BONECO S200 toimii sen ansiosta tehokkaasti ja siitä puhdistukseen voidaan käyttää myös puhdistusliinoja ja joudutaan poistamaan kalkki harvemmin. Älä käytä puhdistamiseen alkoholia tai aggressiivisia ikkunanpesuaineita.
Page 81
Vaikka kalkinpoistotyyny imee suurimman osan veden sisältämästä kalkista, BONECO S200 -laitteen lämpöle- vyyn kerääntyy kalkkia pitkän käytön jälkeen. 6. Kytke BONECO S200 pois päältä, kun haluttu puh- Kalkin helppoa ja yksinkertaista poistoa varten BONECO distusaika on päättynyt. S200 on varustettu puhdistustoiminnolla. Se kuumen- taa ja jäähdyttää...
Page 84
LEVERINGSOMFANG OG TEKNISKE DATA LEVEREDE DELE 1 × A451 kalkpad Trykt kort vejledning Sikkerhedsanvisninger BONECO S200 1 × A7417 CalcOff ® TEKNISKE DATA Netspænding 220 – 240V ~ 50/60Hz Effektforbrug 145 W / 285 W ** Befugtningsydelse 300 g/h ** Til rumstørrelser indtil...
Page 85
DELENE OG DERES BENÆVNELSE Skueglas vandbeholder Effektregulator Dampudgang Luftindtag...
Page 86
IBRUGTAGNING Stil BONECO S200 på et stabilt underlag. Læg den medfølgende kalkpad på varmepladen. Fyld vandbeholderen med koldt ledningsvand. Vælg trin 1 eller trin 2 til dampudledning. Sæt netledningens stik i stikkontakten. Start BONECO S200 med effektregulatoren.
Page 87
«0». Når vandbeholderen er tom, forhindrer den automatiske frakobling, at enheden overophedes eller beskadiges. Start BONECO S200 ved at flytte drejeknappen fra position «0» til position «I». Blå (konstant): Enheden arbejder normalt, der er vand i beholderen.
Page 88
SIKKERHEDSANVISNINGER RENGØRING AF HUSET UDSKIFTNING AF KALKPAD Afbryd altid BONECO S200 fra lysnettet, før du påb- I de fleste tilfælde er det tilstrækkeligt at rengøre med en Den medfølgende kalkpad optager kalken i vandet, så egynder rengøringen! Tilsidesættelse kan medføre tør klud.
Page 89
5. Sæt drejeknappen i position for at starte Afbryd altid BONECO S200 fra lysnettet og vent en Sluk for BONECO S200 og lad den køle af i en time. rengøringen. time, så det resterende vand kan køle af. Tilsidesæt- telse kan medføre alvorlige forbrændinger! 2.
Page 92
I DENNE PAKKEN OG TEKNISKE DATA I DENNE PAKKEN 1 × A451 kalkpute Trykt hurtigveiledning Sikkerhetsanvisninger BONECO S200 1 × A7417 CalcOff ® TEKNISKE DATA Nettspenning 220 – 240V ~ 50/60Hz Effektopptak 145 W / 285 W ** Luftfuktighetsytelse 300 g/h ** For romstørrelser inntil...
Page 93
OVERSIK T OG NAVN PÅ DELENE Seglass vanntank Styrkeregulator Damputløp Luftinntak...
Page 94
TA I BRUK Sett BONECO S200 på et stabilt underlag. Legg den medfølgende kalkputen på varmeplaten. Fyll vanntanken med kaldt vann fra springen. Velg trinn 1 eller trinn 2 for damputstøtning. Sett ledningen i stikkontakten. Slå på BONECO S200 med styrkeregulatoren.
Page 95
Når vanntanken er tom, slås apparatet av automatisk slik at det ikke blir overopphetet eller skadet. Slå på BONECO S200 ved å vri dreiebryteren fra stil- lingen “0” til stillingen “I”. Blå (konstant): Apparatet går normalt; det er vann i tanken.
Page 96
Kalkputen absorberer kalken i vannet slik at varmeplaten starter med rengjøringen! Mislighold kan føre til Rengjør huset med en fuktig klut dersom smussen er ikke blir så raskt forkalket. Dermed går BONECO S200 elektrisk støt og livsfare! gjenstridig. Tilsett litt oppvaskmiddel i vannet. Tørkerull alltid med optimal ytelse og trenger ikke å...
Page 97
SIKKERHETSANVISNINGER STARTE RENGJØRING 5. Vri dreiebryteren til stilling for å starte rengjørin- Koble alltid BONECO S200 fra strømnettet og vent en Slå av BONECO S200 og la apparatet avkjøles i gen. time slik at det resterende vannet kan kjøles ned.
Page 100
PIEGĀDES KOMPLEK TĀCIJA UN TEHNISKIE DATI PIEGĀDES KOMPLEKTĀCIJA 1 × A451 pretkaļķa plāksnīte Drukātā saīsinātā instrukcija Norādījumi par drošību BONECO S200 1 × A7417 CalcOff ® TEHNISKIE DATI Tīkla spriegums 220 – 240V ~ 50/60Hz Jaudas patēriņš 145 W / 285 W ** Mitrināšanas jauda...
Page 101
DAĻU PĀRSK ATS UN NOSAUKUMI Ūdens tvertnes skatlodziņš Jaudas regulators Tvaika izplūde Gaisa pievadīšana...
Page 102
EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA Novietojiet BONECO S200 uz stabila pamata. Uzlieciet komplektā piegādāto pretkaļķa plāksnīti uz Piepildiet ūdens tvertni ar aukstu ūdensvada ūdeni. sildplāksnes. Izvēlieties 1. vai 2. tvaika izplūdes režīmu. Iespraudiet tīkla vadu kontaktligzdā. Ieslēdziet BONECO S200 ar jaudas regulatoru.
Page 103
VADĪBA IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA INDIKĀCIJA DARBĪBĀ BONECO S200 vadība notiek manuāli. Ierīce darbojas tik LED gredzens uz grozāmpogas norāda darba režīmu. ilgi, līdz jaudas regulators tiek pārvietots pozīcijā «0». Kad ūdens tvertne ir tukša, automātiskās izslēgšanās funkcija nepieļauj ierīces pārkarsēšanu vai bojājumu rašanos.
Page 104
ātri neveidojas kaļķa nogulsnes. Tādā veidā zultātā var gūt elektriskās strāvas triecienu, kas jiet ūdenim nedaudz trauku mazgājamā līdzekļa. Tīrīša- BONECO S200 visu laiku darbojas ar optimālu jaudu un apdraud dzīvību! nai ir piemēroti arī papīra dvieļi un logu tīrīšanas līdzeklis.
Page 105
TĪRĪŠANAS FUNKCIJA DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI TĪRĪŠANAS SĀKŠANA 5. Lai sāktu tīrīšanu, pagrieziet grozāmpogu pozīcijā Ikreiz atvienojiet BONECO S200 no elektrotīkla un Izslēdziet BONECO S200 un ļaujiet ierīcei vienu nogaidiet vienu stundu, lai atlikušais ūdens var at- stundu atdzist. dzist. Noteikumu neievērošanas rezultātā var gūt smagus apdegumus! 2.
Page 108
TIEKIAMAS KOMPLEK TAS IR TECHNINIAI DUOMENYS TIEKIAMAS KOMPLEKTAS 1 × A451 mineralus Trumpa spausdinta Saugos nurodymai BONECO S200 1 × A7417 CalcOff ® sulaikantis įklotas naudojimo instrukcija TECHNINIAI DUOMENYS Elektros tinklo įtampa 220 – 240V ~ 50/60Hz Vartojamoji galia 145 W / 285 W ** Drėkinimo našumas...
Page 109
ELEMENTŲ APŽVALGA IR PAVADINIMAI Vandens bakelio stebėjimo langelis Našumo reguliatorius Garo išleidimo angos Oro įsiurbimo angos...
Page 110
EKSPLOATAVIMO PR ADŽIA BONECO S200 pastatykite ant stabilaus paviršiaus. Ant kaitinimo plokštės padėkite tiekimo komplekte Į vandens bakelį pripilkite šalto vandentiekio esantį mineralus sulaikantį įklotą. vandens. Pasirinkite 1 arba 2 garų išpūtimo režimą. Elektros maitinimo kabelį prijunkite prie elektros BONECO S200 įjunkite našumo reguliatoriumi.
Page 111
NAUDOJIMAS ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS VEIKIMO INDIKACIJA BONECO S200 yra valdomas rankiniu būdu. Prietaisas Apie veikimo režimą informuoja aplink sukamąją ranke- veikia tol, kol reguliatoriaus rankenėlė nenustatoma į «0» nėlę esantis šviesos diodų žiedas. padėtį. Kai vandens bakelis ištuštėja, automatinis atjungimas apsaugo prietaisą...
Page 112
(kalkes), kad kaitinimo plokštė ne taip gresia elektros smūgis ir pavojus gyvybei! įpilkite šiek tiek indų ploviklio. Taip pat tinka virtuvinės greitai apkalkėtų. Todėl BONECO S200 nuolat veikia op- šluostės ir langų valikliai. timaliu našumu ir jį nukalkinti reikia rečiau.
Page 113
BONECO S200 kaitinimo plokštė vis tiek apkalkėja. 6. Po norimo valymo laiko BONECO S200 išjunkite. Kad kalkes šalinti būtų lengva ir paprasta, BONECO S200 BONECO S200 atjunkite nuo elektros tinklo ir van- turi valymo funkciją. Be to, kaitinimo plokštė daug kartų...
Page 116
TARNEKOMPLEK T JA TEHNILISED ANDMED TARNEKOMPLEKT 1 × A451 katlakivivastane Trükitud kiirjuhend Ohutusjuhised BONECO S200 1 × A7417 CalcOff ® padjake TEHNILISED ANDMED Võrgupinge 220 – 240V ~ 50/60Hz Võimsustarve 145 W / 285 W ** Niisutusvõimsus 300 g/h **...
Page 117
ÜLEVA ADE JA OSADE NIMETUSED Veepaagi vaateklaas Võimsusregulaator Auru väljumisava Õhu sisselaskeava...
Page 118
K ASUTUSELEVÕT T Asetage BONECO S200 stabiilsele alusele. Asetage kaasasolev katlakivivastane padjake küt- Täitke veepaak külma kraaniveega. teplaadile. Valige auru väljalaskeks aste 1 või aste 2. Pange toitejuhe pistikupessa. Lülitage BONECO S200 võimsusregulaatoriga sisse.
Page 119
K ÄSITSEMINE SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE NÄIT TÖÖTAMISEL BONECO S200 käsitsemine toimub käsitsi. Seade töötab LED-rõngas pöördnupul annab teada tööolekust. nii kaua, kuni pöördregulaator seatakse asendisse «0». Kui veepaak on tühi, takistab automaatne väljalülitus seadme ülekuumenemist või kahjustumist. BONECO S200 sisselülitamiseks keerake pöördnupp asendist «0»...
Page 120
Lisage vette veidi nõudepesuvahendit. Samuti sobivad lupja, et kütteplaat ei kattuks nii kiiresti katlakiviga. See- majapidamislapid ja aknapuhastusvahend. tõttu töötab BONECO S200 alati optimaalse võimsusega Ärge kasutage puhastamiseks alkoholi ega agres- ja seda ei pea nii sageli katlakivist puhastama. siivseid puhastusvahendeid.
Page 121
OHUTUSJUHISED PUHASTAMISE KÄIVITAMINE 5. Seadke pöördnupp puhastamise käivitamiseks Lahutage BONECO S200 alati vooluvõrgust ja oo- Lülitage BONECO S200 välja ja laske seadmel 1 tund asendisse dake üks tund, et jääkvesi saaks maha jahtuda. Selle jahtuda. nõude eiramine võib põhjustada raskeid põletusi.
Page 124
ROZSAH DODÁVK Y A TECHNICKÉ ÚDAJE ROZSAH DODÁVKY 1× A451 vápenná vložka Tištěný stručný návod Bezpečnostní pokyny BONECO S200 1× A7417 CalcOff ® TECHNICKÉ ÚDAJE Síťové napětí 220 – 240V ~ 50/60Hz Příkon 145 W / 285 W ** Zvlhčovací výkon 300 g/h ** Pro velikosti místností...
Page 125
PŘEHLED A NÁ ZV Y DÍLŮ Průzor vodní nádrž Výkonový regulátor Výstup páry Vstup vzduchu...
Page 126
UVEDENÍ DO PROVOZU Postavte zařízení BONECO S200 na stabilní podklad. Dodanou vápennou vložku položte na topnou desku. Naplňte do vodní nádrže studenou vodovodní vodu. Pro výstup páry zvolte stupeň 1 nebo 2. Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. Zapněte BONECO S200 s výkonovým regulátorem.
Page 127
OVL ÁDÁNÍ ZAPÍNÁNÍ A VYPÍNÁNÍ UKAZATEL V PROVOZU BONECO S200 se ovládá ručně. Zařízení běží, dokud se LED kotouč na otočném přepínači signalizuje provozní otočný regulátor neposune do polohy „0“. stav. Je-li vodní nádrž prázdná, automatické vypnutí zabraňuje přehřátí nebo poškození zařízení. Zařízení BONECO S200 zapnete nastavením otočného přepínače z polohy „0“...
Page 128
Vápenná vložka absorbuje z vody vápno, aby se pomaleji BONECO S200 z elektrické sítě! Nerespektování to- V případě odolných nečistot vyčistěte kryt vlhkým usazovalo na topné desce. Zařízení BONECO S200 tak hoto pokynu může vést k úderům elektrickým prou- hadříkem. Do vody přidejte trochu prostředku na mytí...
Page 129
2. Vyjměte vápennou vložku a vyprázdněte vodní nádrž. PRACOVNÍ POSTUP Ačkoli je vápno ve vodě z větší části absorbováno vápen- nou vložkou, topná deska BONECO S200 se po delší době provozu zavápňuje. 6. Po uplynutí požadované doby čištění zařízení Pro jednoduché a nekomplikované odvápnění je BONECO BONECO S200 vypněte.
Page 132
OBSAH DODÁVK Y A TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH BALENIA 1× A451 odvápňovacia Vytlačený rýchly návod Bezpečnostné pokyny BONECO S200 1× A7417 CalcOff ® vložka TECHNICKÉ ÚDAJE Sieťové napätie 220 – 240V ~ 50/60Hz Príkon 145 W / 285 W ** Výkon zvlhčovania...
Page 133
PREHĽ AD A OZNAČENIE ČASTÍ Priezor nádržky na vodu Regulátor výkonu Otvor na výstup pary Vstup vzduchu...
Page 134
UVEDENIE DO PREVÁDZK Y Položte BONECO S200 na stabilný podklad. Položte dodanú odvápňovaciu vložku na výhrevnú Nádržku naplňte studenou vodou z vodovodu. dosku. Vyberte stupeň 1 alebo stupeň 2 pre vypúšťanie Sieťový kábel zapojte do elektrickej zásuvky. Otočným regulátorom výkonu zapnite BONECO S200.
Page 135
OBSLUHA ZAPNUTIE A VYPNUTIE UKAZOVATEĽ V PREVÁDZKE BONECO S200 sa ovláda manuálne. Prístroj beží dovtedy, LED krúžok na otočnom gombíku signalizuje stav pre- kým sa otočný regulátor pohybuje do polohy 0. vádzky. Keď je nádržka na vodu prázdna, automatické vypnutie zabráni prehriatiu alebo poškodeniu prístroja.
Page 136
ČISTENIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ČISTENIE KRYTU VÝMENA ODVÁPŇOVACEJ VLOŽKY Pred začatím čistenia odpojte vždy BONECO S200 od Vo väčšine prípadov stačí na čistenie suchá handrička. Ak Odvápňovacia vložka zachytáva vápnik z vody, aby sa elektrickej siete! Nedodržanie uvedeného môže viesť je znečistenie intenzívne, vyčistite kryt vlhkou handrič- výhrevná...
Page 137
6. Po požadovanom čase čistenia vypnite BONECO Z dôvodu jednoduchého a nekomplikovaného odvápňova- S200. nia je prístroj BONECO S200 vybavený funkciou čistenia. Výhrevná doska sa pritom viackrát zohreje a ochladí, Odpojte BONECO S200 vždy od elektrickej siete takže vodný kameň sa začne drobiť a ľahko sa odstráni.
Page 138
PRÍSLUŠENST VO A7417 CalcOff A451 odvápňovacia vložka ®...
Page 140
OBSEG DOBAVE IN TEHNIČNI PODATKI OBSEG DOBAVE 1 × blazinica proti vodnemu Tiskana kratka navodila Varnostna opozorila BONECO S200 1 × A7417 CalcOff ® kamnu A451 TEHNIČNI PODATKI Omrežna napetost 220 – 240V ~ 50/60Hz Moč 145 W / 285 W ** Zmogljivost vlaženja...
Page 141
PREGLED IN POIMENOVANJE DELOV Nadzorno okence posode za vodo Regulator zmogljivosti Izpust pare Dovod zraka...
Page 142
Napravo BONECO S200 postavite na Blazinico proti vodnemu kamnu postavite na grelno Posodo za vodo napolnite s hladno vodo iz pipe. stabilno podlago. ploščo. Izhlapevanje nastavite na 1. ali 2. drugo stopnjo. Priključite električni kabel v vtičnico. Vključite napravo BONECO S200 z regulatorjem moči.
Page 143
UPOR ABA VKLOP IN IZKLOP PRIKAZ MED DELOVANJEM Upravljanje naprave BONECO S200 je ročno. Naprava de- Obroček LED na vrtljivem gumbu prikazuje stanje delo- luje, dokler ne obrnete vrtljivega gumba za uravnavanje vanja. v položaj „0“. Ko je posoda za vodo prazna, funkcija samodejnega izklopa ščiti napravo pred pregretjem ali poškodbo.
Page 144
čimer upočasni nabiranje vodnega kamna na navodil lahko vodi do smrtne nevarnosti zaradi elek- žno krpo. Vodi dodajte nekaj detergenta za pomivanje grelni plošči. Tako naprava BONECO S200 vedno deluje tričnega udara! posode. Uporabite lahko tudi gospodinjsko krpo in čistilo z optimalno zmogljivostjo in ne potrebuje pogostega za steklo.
Page 145
6. Po poteku želenega časa čiščenja izključite napravo Za enostavno odstranjevanje vodnega kamna je naprava BONECO S200. BONECO S200 opremljena s čistilno funkcijo. Pri tem se grelna plošča večkrat segreje in ohladi, zato postane Odklopite napravo BONECO S200 iz električnega vodni kamen krhek in ga je enostavno odstraniti.
Page 148
OPSEG ISPORUKE I TEHNIČKI PODACI OPSEG ISPORUKE 1 × A451 jastučić za Tiskane brze upute Sigurnosne napomene BONECO S200 1 × A7417 CalcOff ® uklanjanje kamenca TEHNIČKI PODACI Mrežni napon 220 – 240V ~ 50/60Hz Potrošnja struje 145 W / 285 W ** Učinak vlaženja...
Page 149
PREGLED I NA ZIVI DIJELOVA Kontrolni prozorčić spremnika za vodu Regulator snage Otvor za izlaz pare Otvor za zrak...
Page 150
Stavite BONECO S200 na stabilnu podlogu. Isporučeni jastučić za uklanjanje kamenca stavite na Spremnik za vodu napunite hladnom vodom. grijaću ploču. Odaberite stupanj 1 ili stupanj 2 za izlazni mlaz Utaknite mrežni kabel u utičnicu. Uključite BONECO S200 uz pomoć regulatora snage. pare.
Page 151
«0». Ako je spremnik za vodu prazan, automatsko isključivanje sprječava pregrijavanje ili oštećenje uređaja. Uključite BONECO S200 na način da okretni gumb pomaknete iz položaja «0» u položaj «I». 2. Povećajte učinak vlaženja na način da okretni gumb Plavo (stalno svijetli): uređaj radi normalno; ima vode u spremniku.
Page 152
život! dodajte malo sredstva za pranje posuđa. Također su prik- ploči. Na taj način BONECO S200 uvijek radi optimalnom ladne krpe za kućanstvo i sredstva za čišćenje prozora. snagom i potrebno je rjeđe uklanjanje kamenca.
Page 153
POKRETANJE ČIŠĆENJA 5. Pomaknite okretni gumb u položaj kako biste Uvijek isključite BONECO S200 iz električne mreže i Isključite BONECO S200 i ostavite uređaj da se oh- pokrenuli čišćenje. pričekajte jedan sat da se preostala voda ohladi. U ladi 1 sat.
Page 164
제품 구성 및 기술 자료 제품 구성 1 × A451 석회제거 인쇄된 간단 사용설 안전 지침 BONECO S200 1 × A7417 CalcOff ® 패드 명서 기술 자료 전압 220 – 240V ~ 50/60Hz 소비 전력 145 W / 285 W** 분무량...
Page 165
부품 개요 및 명칭 1 물통 확인창 2 출력 조정기 3 증기 배출구 4 공기 흡입구...
Page 166
사 용 방법 BONECO S200을 평평한 바닥에 놓으 함께 배송된 석회제거패드를 전열기 위 물통에 차가운 수돗물을 채우십시오. 십시오. 해 올려놓으십시오. 전원 케이블을 콘센트에 연결시킵니다. 출력 조정기를 이용하여 BONECO 증기 배출을 위해 단계 1 또는 단계 2를 S200을 켜십시오. 선택하십시오.
Page 167
조작 켜기 및 끄기 작동중 표시 BONECO S200은 수동으로 조작합니다. 로터리스위치의 LED-링이 작동상태를 알 기기는 로터리스위치가 «0»에 다다를 때까 지 작동합니다. 물통이 빈 경우, 자동 스위치 오프가 기기의 과열 또는 손상을 막습니다. 1. 로터리스위치를 «0»에서 «I»로 움직여 BONECO S200을 켜십시오.
Page 168
끼지 않도록 물속의 석회질을 흡수합니다. 이를 어길 시 전기 쇼크가 발생하여 생 물기가 있는 수건을 사용하십시오. 물에 소 이로써 BONECO S200은 항시 최적의 출 명이 위험할 수 있습니다! 량의 식기세척제를 섞으십시오. 행주와 창 력을 낼 수 있으며, 자주 석회질 제거를 하...
Page 169
세척 기능 5. 로터리스위치를 로 움직여 세척을 시 안전 지침 세척 시작하기 항상 BONECO S200을 전원으로부터 1. BONECO S200을 끄고 기기를 1시간 작하십시오. 분리하고, 남아있는 물이 식을 때까지 1 동안 식히십시오. 시간 가량 기다리십시오. 이를 준수하 2. 석회제거패드를 제거하고 물통을 비우...
Page 180
КОМПЛЕК Т ПОСТАВКИ И ТЕ ХНИЧЕСКИЕ Х АРАК ТЕРИСТИКИ КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ 1 x противоизвестковый Краткое руководство в Правила безопасной BONECO S200 1 x Порошок для удаления известкового налёта диск A451 печатном виде эксплуатации «CalcOff» ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение сети 220 – 240B ~ 50/60 Гц...
Page 181
ОБЗОР И НАИМЕНОВАНИЕ ДЕТА ЛЕЙ Стекло резервуара для воды Регулятор мощности Выход пара Впуск воздуха...
Page 182
ПОДГОТОВК А К РАБОТЕ Установите BONECO S200 на устойчивом осно- Положите входящий в комплект поставки проти- Заполните резервуар для воды холодной вании. воизвестковый диск на нагревательную пластину. водопроводной водой. Выберите интенсивность выпуска пара 1 Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку.
Page 183
УПРАВЛЕНИЕ ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ИНДИКАЦИЯ В РАБОЧЕМ РЕЖИМЕ Управление BONECO S200 осуществляется вручную. Светодиодное кольцо на поворотном переключа- Увлажнитель будет работать, пока ручка регули- теле показывает рабочее состояние. ровки не будет установлена в положение «0». В случае опорожнения резервуара для воды функ- ция...
Page 184
весткового налёта на нагревательной пластине. трическим током и к угрозе для жизни! бавьте в воду немного средства для мытья посуды. Благодаря этому BONECO S200 всегда работает с Можно использовать также салфетки для домаш- оптимальной мощностью и реже приходится уда- Не используйте для очистки спирт и агрессив- ней...
Page 185
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЗАПУСК ОЧИСТКИ 5. Для запуска очистки установите поворотный Всегда отсоединяйте BONECO S200 от электро- Выключите BONECO S200 и оставьте прибор на переключатель в положение сети и оставляйте прибор на час до остывания 1 час для остывания. остатков воды. Несоблюдение данного правила...
Page 186
ПРИНА Д ЛЕ ЖНОСТИ Порошок для удаления Противоизвестковый диск A451 известкового налёта «CalcOff»...
Page 187
вание некоторых опасных веществ в электри- Изготовитель: «BONECO AG» BONECO, зарегистри- законодательства. Подробную информа- ческом и электронном оборудовании рованные под маркой BONECO AG, Швейцария, г. цию по правилам утилизации Вы можете Виднау, Эспенштрассе, 85, СН-9443 получить у представителя местного органа власти.
Page 188
BONECO is a registered trademark of BONECO AG Group, Switzerland...
Need help?
Do you have a question about the S200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers