Download Print this page

Advertisement

Lamello Classic X
Lamello Top 21
D
Original Bedienungsanleitung
FR
Notice d'utilisation originale
IT
Versione originale delle istruzioni d'uso
NL
Gebruiksaanwijzing origineel
EN
Original operating instructions
ES
Original del manual de instrucciones
H
Használati utasítás
P
Manual de operação original
S
Original driftsinstruktioner
PL
Instrukcja obsługi
SLO
Originalna navodila za uporabo
FI
Käyttöohjeet
SK
Návod na obsluhu
CZ
Návod k obsluze

Advertisement

loading

Summary of Contents for Lamello Top 21

  • Page 1 Lamello Classic X Lamello Top 21 Original Bedienungsanleitung Notice d’utilisation originale Versione originale delle istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing origineel Original operating instructions Original del manual de instrucciones Használati utasítás Manual de operação original Original driftsinstruktioner Instrukcja obsługi Originalna navodila za uporabo Käyttöohjeet...
  • Page 2: Table Of Contents

    Application ......................8 Fräser wechseln ....................16 Changement de fraise ..................16 Unterhalt ......................17 Entretien ......................17 Ersatzteile Top 21 ..................... 120 Pièces de rechange Top 21 ................120 Ersatzteile Classic X ..................124 Pièces de rechange Classic X ................. 124...
  • Page 3: Sicherheitshinweise Und Haftung

    - La fraiseuse possède une double isolation - Die Lamello Fräsmaschine ist doppelt isoliert (conformément aux prescriptions CEE et VDE) und hat (in Übereinstimmung mit den CEE- und et un câble bifi laire sans conducteur de protec- VDE-Bestim mung en) ein zweiadriges Kabel tion.
  • Page 4 Sicherheitshinweise Indications sur la sécurité und Haftung et la responsabilité - La plaque de base ne doit pas être fi xée avec - Die Grundplatte muss einwandfrei funktionie- la fraise sortie. ren, ohne zu klemmen. Eine Maschine mit - La machine ne doit être utilisée que pour les defekter Grundplatte darf nicht in Betrieb ge- applications décrites dans ce mode d’emploi.
  • Page 5 Sicherheitshinweise Indications sur la sécurité und Haftung et la responsabilité Konformitätserklärung Déclaration de conformité Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, Nous déclarons sous notre seule responsa- Volt volts dass dieses Produkt mit den folgenden Nor- bilité que ce produit est en conformité avec Ampère ampères men oder normativen Dokumenten überein-...
  • Page 6 8 Absaugstutzen 36 mm 8 Raccord d’aspiration 36 mm 9 Fräser HW 4 mm 9 Fraise HW 4 mm 10 Staubsack (nur Top 21) 10 Sac à poussières (Top 21 uniquement) Technische Daten Classic X: Caractéristiques techniques Classic X: Leistung 780 W...
  • Page 7: Anwendung

    6 Standard-Tiefensteller 6 Régleur de profondeur standard 7 Aufsteckplatte 7 Plaque auxiliaire 8 Absaugadapter 8 Adaptateur d’aspiration 9 Höhenverstellrad +/- 2 mm (nur Top 21) 9 Molette de réglage en hauteur +/- 2 mm (Top 21 uniquement) Anwendung Application Verbindungsarten Types d’assemblages...
  • Page 8 Anwendung Generelles Vorgehen Méthode générale Im folgenden ist das generelle Vorgehen für Nous décrivons dans ce qui suit la méthode die Anwendung des Lamello-Systems be- générale d’application du système Lamello. schrieben. – Lamelle auswählen – Choix des lamelles Für eine solide Verbindung immer die Pour un assemblage solide, toujours choisir grösstmöglichen Lamellen verwenden.
  • Page 9 Anwendung Application 1. Maschine einschalten. 1. Enclencher l’interrupteur de la machine. 2. Maschine mit beiden Händen führen. 2. Tenir la machine à deux mains. Langsam und gleichmässig eintauchen Enfoncer lentement et régulièrement bis zum Anschlag. Der Fräser zieht sich jusqu’à la butée. La fraise rentre beim Nachlassen des Druckes automatiquement dans le corps de la automatisch wieder in das Gehäuse...
  • Page 10 1. b 1. c - Leim angeben - Encoller a Leimgerät Lamello Dosicol a Appareil à encoller Lamello Dosicol b Leimgerät Lamello Minicol b Appareil à encoller Lamello Minicol - Werkstück zusammensetzen und - Assembler et serrer les pièces spannen Introduire les lamelles et assembler les Lamellen einsetzen und Werkstück...
  • Page 11 NUR Top 21 NUR Top 21 - Fräshöhe einstellen - Réglage de l’hauteur de fraisage Möglichkeiten: Veränderung: Possibilités: Changement: 1. Step Memory System 0.1 mm/Raster 1. Step Memory System 0.1 mm/crantage 2. Anschlagwinkel 1.0 mm 2. Equerre de butée 1.0 mm 3.
  • Page 12 Tipps Idées Staubfreies Arbeiten Travail sans poussière Anschluss der Fräsmaschine an einen Staub- Raccorder la fraiseuse à un aspirateur avec le sauger mit dem Absaugset (Art. 121810). kit d’aspiration (art. no 121810). L’aspiration Eine Staubabsaugung ist in einzelnen Län- est prescrite dans certains pays pour le frai- dern für das Fräsen in Eichen- und Buchen- sage du chêne et du hêtre.
  • Page 13 Les bouchons Mini-spot sont disponibles dans de nombreuses essences de bois. Vorstehende Kanten kappen Araser les arêtes saillantes après – Kappgerät Lamello Nova (Art. 121280) plaquage des chants – Appareil à araser Lamello Nova Das Kappgerät auf die vorhandenen Bohrun- (art. no 121280) gen der Grundplatte aufschrauben.
  • Page 14 Autres applications Weitere Anwendungen E20 L E20 H Clamex-S...
  • Page 15: Fräser Wechseln

    Fräser wechseln Changement de fraise Nur einwandfrei geschärfte Werkzeuge N’utiliser que des fraises parfaitement verwenden! affûtées! Nur Fräser für Handvorschub verwenden! N’utiliser que des fraises pour avance manuelle! 1. Netzstecker ziehen. 1. Débrancher la machine. 2. Verriegelung lösen. 3. Grundplatte abziehen. 2.
  • Page 16: Unterhalt

    12.3 0.48 Ajuster la profondeur de fraisage en Simplex («S») 13.0 0.51 tournant la tige fi letée. Duplex («D») 14.7 0.58 maximum («max») 20.0 Hersteller: Fabricant: Lamello AG Lamello AG Hauptstrasse 149 Hauptstrasse 149 CH-4416 Bubendorf CH-4416 Bubendorf Schweiz Suisse...
  • Page 17 Verbrauchsmaterial Eléments d’assemblage Art. Nr. Art. no Lamello Plättchen Nr. 0 Lamelles No 0 1000 Stk. 14 4000 1000 pces 14 4000 Lamello Plättchen Nr. 10 Lamelles No 10 1000 Stk. 14 4010 1000 pces 14 4010 Lamello Plättchen Nr. 20 Lamelles No 20 1000 Stk.
  • Page 18: Italiano

    Sostituzione della fresa..................33 Verwisselen van de frezen .................. 33 Manutenzione ..................... 34 Onderhoud ......................34 Parti di ricambio Top 21 ..................120 Reserve-onderdelen Top 21 ................120 Parti di ricambio Classic X ................124 Reserve-onderdelen Classic X ................. 124...
  • Page 19: Norme Di Sicurezza E Responsabilità

    Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid AVVERTENZA Leggere tutte le avver- WAARSCHUWING Lees alle veilig- tenze di sicurezza e le istruzioni. heidswaarschuwingen en instructies. Il mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza Het niet in acht nemen van de veiligheidswaar- e delle istruzioni può...
  • Page 20 Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid - La piastra di base non deve rimanere bloccata - Rem de frees na het uitschakelen niet af. con la fresa fuori. - De bodemplaat moet perfect funktioneren, zon- - Usare la macchina soltanto secondo le norme der te klemmen.
  • Page 21 Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid Dichiarazione di conformità Conformiteitsverklaring Volt volt Dichiariamo sotto la nostra esclusiva respon- Wij verklaren en wij stellen ons er alleen voor Ampere ampère sabilità che questo prodotto è conforme alle verantwoordelijk dat dit produkt voldoet aan Hertz hertz seguenti norme e documenti normativi:...
  • Page 22 Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid nelle effettive condizioni di utilizzo. Qui van- dieningspersoneel, veiligheidsmaatregelen no tenute in considerazione tutte le fasi del worden vastgelegd. Hierbij moeten alle fa- ciclo di funzionamento, per esempio i tempi cetten van de gebruikscyclus in beschouwing in cui l’apparecchio elettrico è...
  • Page 23 8 Bocchetta d’aspirazione 36 mm 8 aansluitstuk voor stofafzuiging 36 mm 9 Fresa per HW 4 mm 9 frees voor HW 4 mm 10 Sacchetto polvere (solo Top 21) 10 Stofzak (alleen Top 21) Dati tecnici Classic X: Technische gegevens Classic X:...
  • Page 24: Impiego

    5 Giunzioni di testa longitudinali e 5 stompe verbinding trasversali Het Lamello-systeem is geschikt voor verbin- Il sistema Lamello è adatto per giunzioni in dingen in massief hout, triplex, spaanplaten, legno massiccio, compensato, masonite, car- vezelplaten, plexiglas, kunstmarmer enz. va- tone di fi...
  • Page 25 Algemene handelwijze Qui di seguito viene descritto il procedimento Hieronder volgt de algemene handel-wijze generale nell’impiego del sistema Lamello. voor de toepassing van het Lamello-systeem. – Scelta della lamella – Uitkiezen van de Lamello-plaatjes Per ciascuna giunzione utilizzare sempre Gebruik voor een solide verbinding steeds le piastrine più...
  • Page 26 Impiego Toepassing 1. Eseguire la fresata 1. Machine inschakelen. 2. Guidare la macchina con le due mani. 2. Machine met beide handen bedienen. Con movimento lento e uniforme, far Langzaam en gelijkmatig tot de aanslag affondare la fresa fi no all’arresto. indrukken.
  • Page 27 1. b 1. c - Applicare la colla - Lijm aanbrengen a Applicatore di colla Lamello Dosicol a lijmapparaat Lamello Dosicol b Applicatore di colla Lamello Minicol b lijmapparaat Lamello Minicol - Assemblare e serrare i pezzi - Werkstuk monteren en spannen Inserire le lamelle e unire i pezzi.
  • Page 28 NUR Top 21 NUR Top 21 - Regolazione dell’altezza di fresatura - Instellen freeshoogte Sono possibili le seguenti regolazioni: Mogelijkheden: Wijzigingen: Variazione: 1. Step Memory Systeem 0.1 mm/trap 1. Step Memory System 0.1 mm/divisore 2. Haakse aanslag 1.0 mm 2. Battuta angolare 1.0 mm...
  • Page 29 Consigli utili Tips Lavorare senza polvere Stofvrij werken Collegamento della fresatrice ad un as- Aansluiting van de freesmachine op een pirapolvere con il set d’aspirazione (art. stofzuiger is mogelijk met de stofafzuigings- n. 121810). L’aspirazione della polvere è set (art. nr. 121810). In sommige landen is prescritta nei singoli paesi per la fresatura di stofafzuigen bij frezen in eike- of beukehout legno di quercia e di faggio.
  • Page 30 Taglio di bordi sporgenti-intestature Afkappen van uitstekende kanten – Troncatrice Nova (art. n. 121280) – Kapapparaat Lamello Nova (art. nr.121280) Applicare la troncatrice sui fori già presenti Het kapapparaat op de aanwezige boringen sulla piastra di base. van de bodemplaat schroeven.
  • Page 31 Altri impieghi Overige toepassingen E20 L E20 H Clamex-S...
  • Page 32: Sostituzione Della Fresa

    Sostituzione della fresa Verwisselen van de frezen Usare soltanto utensili affi lati perfettamente! Gebruik uitsluitend perfekt geslepen ge- Usare soltanto frese per avanzamento ma- reedschap! nuale! Gebruik alleen frezen geschikt voor handge- leiding! 1. Staccare la spina. 1. Trek de stekker uit het stopkontakt. 2.
  • Page 33: Manutenzione

    Freesdiepte door draaien aan de stifttap No. 20 («20») 12.3 0.48 perno a vite. instellen. Simplex («S») 13.0 0.51 Duplex («D») 14.7 0.58 maximum («max») 20.0 Fabbricante: Producent: Lamello AG Lamello AG Haupstrasse 149 Hauptstrasse 149 CH-4416 Bubendorf CH-4416 Bubendorf Svizzera Zwitserland...
  • Page 34 Materiali di consumo Verbruiksmateriaal Art. n. Art. nr. Piastrine Lamello n. 0 Lamello plaatje n. 0 1000 pezzi 14 4000 1000 stuks 14 4000 Piastrine Lamello n. 10 Lamello plaatje n. 10 1000 pezzi 14 4010 1000 stuks 14 4010 Piastrine Lamello n.
  • Page 35 Applications ......................42 El uso ........................42 Changing the cutter .................... 50 Cambiar fresas ....................50 Manutenzione ......................51 Onderhoud ......................51 Spare parts Top 21 ................... 120 Recambios Top 21 .................... 120 Spare parts Classic X ..................124 Recambios Classic X ..................124...
  • Page 36: Safety Instructions And Liability

    Safety instructions Advertencias de seguridad and liability y responsabilidad WARNING Read all saftey warnings ADVERTENCIA Lea todas las adver- and all instructions. Failure to follow the war- tencias e instrucciones seguridad. nings and instructions may result in electric El incumplimiento de las advertencias e inst- shock, fi...
  • Page 37 Safety instructions Advertencias de seguridad and liability y responsabilidad - The machine should only be used for the ap- - La placa de base tiene que funcionar perfecta- plications described in these operating instruc- mente, sin atascarse. No utilizar una fresadora tions.
  • Page 38 Safety instructions Advertencias de seguridad and liability y responsabilidad Declaration of conformity Declaración de conformidad volts voltio We declare under our sole responsibility that Declaramos bajo nuestra sola responsabili- amperes amperio this product is in conformity with the following dad que este producto està de conformidad hertz hercio standards or normative documents:...
  • Page 39 Advertencias de seguridad y responsabilidad ta todos los componentes que intervienen en un ciclo de servicio, por ejemplo los tiempos durante los cuales el aparato está descon- ectado y los tiempos durante los cuales el aparato está conectado pero sin carga.
  • Page 40 8 Tubuladura de aspiración 36 mm 9 Cutter for HW 4 mm 9 Fresa para HW 4 mm 10 dust bag (only Top 21) 10 Bolsa de polvo (solo Top 21) Technical data Classic X: Características técnicas Classic X: Power...
  • Page 41: Applications

    4 Centre wall joint 4 Ensamblaje de pared intermedia 5 Butt joint 5 Ensamblaje romo The Lamello system is suitable for joints in El sistema Lamello es apropiado para en- solid wood, plywood, chipboard, fi bre-board, samblajes en madera masiva, madera multi- plexiglas and artifi...
  • Page 42 Modo de obrar en general The general procedure for application of the A continuación, describiremos cómo hay que Lamello system is described below. obrar para usar el sistema Lamello. – Selecting plate – Elegir la plaquita Always use the largest possible plates for a Use la mayor plaquita posible para obtener strong joint.
  • Page 43 Applications El uso 1. Switch on machine. 1. Enchufe la máquina. 2. Guide machine with both hands. Push 2. Guíe la máquina con ambas manos. the cutter slowly and evenly up to the Sumerja lentamente hasta el tope. La stop. The cutter returns automatically fresa retrocede automáticamente a la within the housing when the pressure is caja cuando la presión desciende.
  • Page 44 1. b 1. c - Applying glue - Aplicar la cola a Glue applicator Lamello Dosicol a Portacolas Lamello Dosicol b Glue applicator Lamello Minicol b Portacolas Lamello Minicol - Assembling and clamping work - Ensamble la pieza a trabajar y ténsela Insert plates and assemble work.
  • Page 45 ONLY Top 21 SOLO Top 21 - Setting the cutting height - Regular la altura de fresado Possibilities: Change: Se dispone de las siguientes posibilidades: 1. Step Memory System 0.1 mm/grid Modifi caciones: 2. Stop square 1.0 mm 1. Step Memory System Trama de 0.1 mm...
  • Page 46 Useful tips Consejos Dust-free working Trabajar sin polvo Connect the machine to a vacuum cleaner Se puede conectar la fresadora a una as- with the suction set (part no. 121810). Suc- piradora con el juego de aspiración (art. no tion is prescribed in some countries for cut- 121810).
  • Page 47 Trimming of projecting edges Desmochar cantos salientes – Lamello Nova trimming attachment – Desmochador Lamello Nova (art. no (part no. 121280) 121280) Screw the trimming attachment in the holes Atornille el desmochador sobre los taladros provided in the baseplate.
  • Page 48 Further applications Otros usos E20 L E20 H Clamex-S...
  • Page 49: Changing The Cutter

    Changing the cutter Cambiar fresas Use only perfectly sharp tools! ¡Use sólo herramientas afiladas perfecta- Use only cutters rated for manual feed! mente! ¡Use sólo fresas para el avance manual! 1. Unplug the power cable. 1. Saque el enchufe de la red. 2.
  • Page 50: Manutenzione

    Reajustar la profundidad de fresado Simplex («S») 13.0 0.51 Ajuste la profundidad de fresado con el Duplex («D») 14.7 0.58 prisionero. maximum («max») 20.0 Manufacturer: Fabricante: Lamello AG Lamello AG Hauptstrasse 149 Hauptstrasse 149 CH-4416 Bubendorf CH-4416 Bubendorf Switzerland Suiza...
  • Page 51 Consumer material Material de consumo Part No. art. no Lamello plate No. 0 Plaquitas Lamello no 0 1000 pcs 14 4000 1000 und. 14 4000 Lamello plate No. 10 Plaquitas Lamello no 10 1000 pcs 14 4010 1000 und. 14 4010 Lamello plate No.
  • Page 52 Alkalmazás ......................59 Utilização ......................59 Marócsere ......................67 Mundança de fresas ....................67 Karbantartás ....................... 68 Manutenção ......................68 Pótalkatrészek Top 21 ..................120 Peças de recâmbio Top 21 ................120 Pótalkatrészek Classic X .................. 124 Peças de recâmbio Classic X ................124...
  • Page 53 Biztonsági elöirások és Notas de segurança szavatosság e responsabilidade FIGYELMEZTETÉS Olvasson el min- AVISO Leia todos os avisos de segu- den biztonsági utasítást és minden útmutatót. rança e todas as instruções. A inobservância A biztonsági utasítások és útmutatók fi gyelmen dos avisos de segurança e das instruções pode kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy komoly provocar um choque elétrico, incêndio e/ou fe-...
  • Page 54 Biztonsági elöirások és Notas de segurança szavatosság e responsabilidade - Kikapcsolás után a marót nem szabad lefékez- - A placa de base não pode ser apertada com a fresa extraída. - Az alaplemeznek kifogástalanul kell müködnie, - A máquina só deve ser utilizada para o cam po szorulás nélkül.
  • Page 55 Biztonsági elöirások és Notas de segurança szavatosság e responsabilidade Megfelelőségi nyilatkozat Declaração de Conformidade volt Volt Kizárólagos felelősséggel nyilatkozunk, hogy Declaramos sob nossa exclusiva res pon- amper Ampere ez a termék megegyezik a következő szab- sábilidade que este produto cumpre as se- hertz Hertz ványokkal vagy normatív dokumen tációk kal:...
  • Page 56 Notas de segurança e responsabilidade Durante a utilização da ferramenta eléctrica a aceleração da vibração pode diferir do va- lor indicado, dependendo da forma como a ferramenta eléctrica é utilizada. Para a pro- tecção do utilizador é necessário aplicar me- didas de segurança tendo em consideração as circunstâncias actuais para permitir uma avaliação exacta da exposição.
  • Page 57 8 Tubuladura de aspiração 36 mm 9 Maró HW 4 mm 9 Fresas para HW 4 mm 10 Porzsák (csak Top 21) 10 Saco de pó (apenas Top 21) Müszaki adatok Classic X: Dados técnicos Classic X: Teljesitmény 780 W Potência...
  • Page 58 4 Junta de parede divisória 5 Hosszanti kötés és átlóskötés 5 Junta de topo A Lamello-szisztéma alkalmas kötések lé- O sistema Lamello é adequado para ligações trehozására tömörfa, rétegelt falemezek, de madeira maciça, contraplacado, chapas farostlemezek, plexiüveg, mümárvány, stb. prensadas, placas fi brosas, plexiglas e már- lemezek között, amennyiben ezek vastagsá-...
  • Page 59 Alkalmazás Utilização Általános eljárás Processo de utilização Alábbiakban a Lamello-szisztéma alkalma- Em seguida é descrito o processo de utili- zását irjuk le általános esetekre. zação do sistema Lamello. – Kötőelem kiválasztása – Escolha da pastilha Ellenállóképes kötésekhez válassza min- Para assegurar uma união sólida, devem dig a legvastagabb kötőelemet.
  • Page 60 Alkalmazás Utilização 1. A gépet a hálózatra kapcsolni. 1. Ligar a máquina. 2. A marógépet két kézzel vezetni. Lassan 2. Dirigir a máquina com ambas as mãos. és egyenletesen lesüllyeszteni az Deixar penetrar uniformemente e ütközöig. A nyomás gyengülésével a devagar até...
  • Page 61 1. c - Enyvezés - Aplicação da cola a Dosicol enyvező a Aplicador de cola Lamello Dosicol b Minicol enyvező b Aplicador de cola Lamello Minicol - A munkadarabot összeállitani és befogni - Montar a peça a trabalhar e fi xar A kötőelemeket behelyezni és a munkadar-...
  • Page 62 CSAK Top 21 APENAS Top 21 - Marásmagasság beállítása - Regular a altura de fresagem Lehetőségek Változás Estão disponíveis as 1. Step Memory rendszer 0,1 mm/rovátka possibilidades seguintes: Alteração: 2. Ütközőszöglet 1,0 mm 1. Step Memory System 0.1 mm/retícula 3. Feltűzőlap 4,0 mm 2.
  • Page 63 Ötletek Conselhos Pormentes megmunkálás Trabalhar sem poeiras A marógépet egy porszívóhoz kapcsolni, mé- Ligar a máquina fresadora a um aspirador gpedig az elszívó berendezésen keresztül com jogo de aspriação (artigo n.o 121810). (cikkszám 12 1810). Bizonyos országokban Em vários países é obrigatório proceder a a porelszívás kötelezö...
  • Page 64 Remendos Minispot estão disponíveis em muitos tipos de madeira. Kiálló peremek lemetszése Corte de cantos salientes – Lamello Nova peremvágó készülek (cikk- – Aparador de corte Nova (artigo n.o 121280) szám 121280) Aparafusar o aparador de corte nos orifícios A peremvágó készüléket az alaplemezre rác- existentes na placa de base.
  • Page 65 További alkalmazások Outra aplicações E20 L E20 H Clamex-S...
  • Page 66 Marócsere Mundança de fresas Csakis kifogástalanul élesített szerszámokat Utilizar apenas ferramentas em bom estado használni! e afi adas! Csakis kézi-elötolású marószerszámokat Utilizar apenas ferramentas de aplicação használni! manual! 1. A hálózati dugós csatlakozót kihuzni. 1. Tirar a fi cha da rede. 2.
  • Page 67 («S») 13.0 0.51 A marásmélységet a menetes stiftnél 2 mm do o pino roscado. Duplex («D») 14.7 0.58 imbuszkulccsal beállítani. maximum («max») 20.0 Gyárto cég: Fabricante: Lamello AG Lamello AG Hauptstrasse 149 Hauptstrasse 149 CH-4416 Bubendorf CH-4416 Bubendorf Svájc Suiza...
  • Page 68 Kötőelem Material de consumo Cikk -száam Art. n.o Lamello lapocska 0 Pastilhas Lamello n.o 0 1000 darab 14 4000 1000 peças 14 4000 Lamello lapocska 10 Pastilhas Lamello n.o 10 1000 darab 14 4010 1000 peças 14 4010 Lamello lapocska 20 Pastilhas Lamello n.o 20...
  • Page 69 Användning ......................76 Zastosowanie ...................... 76 Byte av fräs ......................84 Wymiana frezu ....................84 Underhåll ......................85 Konserwacja ....................... 85 Reservdelar Top 21 ................... 120 Wyposażenie Top 21..................120 Reservdelar Classic X ..................124 Wyposażenie Classic X ..................124...
  • Page 70: Säkerhetsinstruktioner Och Ansvar

    - Ta inte upp hål i motorns hus (t ex för appli- - Frezarka Lamello posiada podwójną izolację oraz cering av skyltar) då risk fi nns att dubbeliso- jest wyposażona (zgodnie z postanowieniami leringen förstörs.
  • Page 71 Säkerhetsinstruktioner Wskazówki bezpieczeństwa och ansvar i odpowiedzialność - Får inte utsättas för regn eller användas på - Płyta podstawy winna poruszać się swobodnie i fuktiga platser. nie zakleszczać się. Nie wolno uruchamiać mas- - Ha alltid på dammskyddsmask medan det mo- zyny w wypadku uszko-dzenia płyty podstawy.
  • Page 72 Säkerhetsinstruktioner Wskazówki bezpieczeństwa och ansvar i odpowiedzialność Konformitetsförsäkran Deklaracja zgodności volt wolt Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt O ś w i a d c z a m y ś w i a d o m i w ł a s n e j ampère amper överenstämmer med följande normer:...
  • Page 73 Wskazówki bezpieczeństwa i odpowiedzialność oraz te, podczas których urządzenie jest wprawdzie włączone, ale pracuje bez obciążenia. Należy przestrzegać cyklów pracy maszyny. Trzeba uwzględnić na przykład czas, podczas którego maszyna jest wyłączona i również taki podczas którego jest ona wprawdzie włączona, ale pracuje bez obciążenia.
  • Page 74 8 Utsugningsstuts 36 mm 8 Króciec odciągowy 36 mm 9 Fräs HW 4 mm 9 Frez HW 4 mm 10 Dammsäck (gäller bara Top 21) 10 Worek pyłowy (tylko model Top 21) Tekniska data Classic X: Dane techniczne Classic X: Effekt 780 W...
  • Page 75: Användning

    7 Anslutningsplatta 7 płyta nasadzana 8 Sugplatta 8 przyłącze odciągowe 9 Höjdinställningsratt +/- 2 mm 9 Pokrętło do regulacji wysokości (gäller bara Top 21) +/- 2 mm (tylko model Top 21) Användning Zastosowanie Fogningssätt Typy połączeń 1 Hörnfog 1 Połączenie narożnikowe 2 Geringsfog 2 Połączenie pod skosem...
  • Page 76 Zastosowanie Användning Generell användning Zasady ogólne Nedan beskrivs hur Lamello-systemet gene- Poniżej opisano ogóle zasady stosowania rellt används. systemu połączeń Lamello. – Val av lamell – Wybór odpowiedniej wielkości obcego För en stabil fog skall alltid största möjli- pióra. ga lamell användas. Vid materialtjocklekar Dla uzyskania trwałego połączenia należy...
  • Page 77 Användning Zastosowanie 1. Koppla till maskinen. 1. Włączyć frezarkę. 2. Håll i maskinen med båda händerna. 2. Urządzenie należy prowadzić oburącz. Kör in fräsen jämnt och utan ryck mot Powoli i równomiernie zagłębiać w anslag. Fräsverktyget dras automatiskt materiale aż do ogranicznika. Podczas tillbaka in i huset när trycket minskar.
  • Page 78 1. b 1. c - Limning - Dodać kleju a Limapparat Dosicol a Dozownik do kleju Lamello Dosicol b Limapparat Minicol b Dozownik do kleju Lamello Minicol - Sammanfoga och spänn arbetsstycket - Złożyć i docisnąć obrabiany przedmiot Placera lamellerna på plats och sammanfo- Zamontować...
  • Page 79 GÄLLER BARA Top 21 TYLKO model Top 21 - Inställning av fräshöjden - Ustawienie wysokości frezu Möjligheter: Ändring: Opcje: Zmiana: 1. Step Memory System 0,1 mm/låsläge 1. Step Memory System 0,1 mm/krok 2. Anslagsvinkel 1,0 mm 2. Kątownik ograniczający 1,0 mm 3.
  • Page 80 Tips Użyteczne wskazówki Dammfri arbetsmiljö Podłączenie do zewnętrznego urządzenia Anslut fräsmaskin till dammsugare med odciągowego. utsugningsset (art-nr 121810). Dammutsug- W celu podłączenia frezarki do zewnętrznego ning är i vissa länder obligatorisk vid fräsning urządzenia odciągowego, należy wykorzystać i ek- och bokvirke. wąż...
  • Page 81 öppningen i maskinens basplatta. Minispot-iläggen fi nns i ett fl ertal träslag. Kapning av utskjutande kanter Obcinanie wystającego nadmiaru okleiny. – Kapverktyg Lamello Nova (art-nr 121280) – przyrząd do obcinania nadmiaru okleiny Skruva fast kapverktyget i förekommande hål Lamello Nova (nr art. 121280) på...
  • Page 82 Andra användningsmöjligheter E20 L E20 H Clamex-S...
  • Page 83: Byte Av Fräs

    Byte av fräs Wymiana frezu Använd endast välskärpta verktyg! Använd Należy stosować tylko ostre narzędzia! endast fräsverktyg för handmatning! Stosować należy t y l k o frezy przeznaczone do posuwu ręcznego. 1. Frånkoppla stickproppen. 1. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. 2. Lås upp spärren. 2.
  • Page 84: Underhåll

    Som reservborstar får endast original kolbor- ją do naprawy. star användas. Byt alltid ut borstarna parvis! Szczotki węglowe Jako szczotki węglowe wolno stosować tyl- Reparationer ko oryginalne szczotki Lamello. Szczotki Reparationer på spårfräsmaskinen får endast węglowe wymienia się zawsze parami. utföras av tillverkaren. Fräsdjup Naprawy głębokości frezu...
  • Page 85 Förbruksmaterial Materiały eksploatacyjne Art-nr Nr art. Lamello element nr 0 Obce pióro Lamello 0 1000 st 14 4000 1000 szt. 14 4000 Lamello element nr 10 Obce pióro Lamello 10 1000 st 14 4010 1000 szt. 14 4010 Lamello element nr 20 Obce pióro Lamello 20...
  • Page 86 Uporaba ......................92 Käyttö ......................... 92 Menjava rezila....................100 Jyrsinterän vaihto ....................100 Vzdrževanje ...................... 101 Ylläpito ja huolto ....................101 Rezervni deli Top 21 ..................120 Varaosat Top 21 ....................120 Rezervni deli Classic X ..................124 Varaosat Classic X .................... 124...
  • Page 87: Varnostna Navodila In Obveznosti

    Turvallisuusohjeet ja vastuu Varnostna navodila in obveznosti POZOR Preberite vsa varnostna VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- opozorila in navodila. Zaradi neupoštevanja varoitukset ja käyttöohjeet. Turvallisuusvaro- varnostnih opozoril in navodil lahko pride do to- itusten ja käyttöohjeiden huomiotta jättämisestä kovnega udara, požara in/ali do resnih telesnih saattaa seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakavia poškodb.
  • Page 88 Turvallisuusohjeet ja vastuu Varnostna navodila in obveznosti - Koneen käyttötarkoitukset on esitetty tässä - Rezkalnika ne izpostavljajte dežju ali vlažnim käyttöohjeessa, konetta ei ole tarkoitettu mu- prostorom. uhun työhön. - Ne izpostavljajte rezkalnika dežju in vlagi. - Konetta ei saa altistaa kosteuden vaikutuksille. - Med uporabo vedno uporabljajte zaščitno mas- - Käytä...
  • Page 89 Turvallisuusohjeet ja vastuu Varnostna navodila in obveznosti Vaatimustenmukaisuusvakuutus Izjava o skladnosti volt volttia Tämä tuote on seuraavien standardien ja nor- Z vso odgovornostjo izjavljamo, da je ta amper ampeeria mien mukainen: izdelek v skladu z naslednjimi standardi in hertz hertsiä EN 60745-1, EN 60745-2-19, EN 55014-1, normativi: wattia...
  • Page 90 8 Odsesalni kos 36 mm 8 Imusuulake 36 mm 9 Rezilo HW 4 mm 9 Terä HW 4 mm 10 Vrečka za prah (samo Top 21) 10 Pölypussi (vain Top 21) Tehnicni podat ki Classic X: Moc motorja 780 W Tekniset tiedot Classic X: Število vrtljajev...
  • Page 91: Uporaba

    4 Predelni spoj 4 Välisivuliitos 5 Vzdolžni in precni spoj 5 Levyjen jatkosliitos Lamello sistem je primeren za izdelavo spo- Lamello-järjestelmä soveltuu liitoksiin mas- jev vmasivni les, vezano plošco, iverico, MDF, siivipuussa, vanerissa, lastulevyssä, kuitule- pleksi steklo in umetni kamen, itd, od 8 mm vyssä, pleksilasissa ja tekomarmorissa yms.
  • Page 92 Uporaba Käyttö Splošna navodila Liitosten tekeminen Splošna navodila za uporabo Lamello siste- ma je opisan spodaj. Seuraavassa selostetaan liitosten tekeminen Lamello-järjestelmää käyttäen. – Izbira lamelic Vedno uporabljajte najvecjo možno lameli- – Liitoskappaleen valinta co za mocan spoj. Pri debelinah materiala Käytä...
  • Page 93 Uporaba Käyttö 1. Prižgite rezkalnik. 1. Kytke kone päälle. 2. Rezkalnik vodite z obema rokama. 2. Kuljeta konetta kaksin käsin. Anna terän Pocasi in enakomerno zarežite v upota hitaasti ja tasaisesti vasteeseen obdelovanec dokler dopušca nastavlje- asti. Jouset vetävät terän automaattises- na globina.
  • Page 94 4 mm 1. b 1. c - Nanos lepilaa - Liiman annostus a Nanašalec lepila Lamello Dosicol a Liimauslaite Dosicol b Nanašalec lepila Lamello Minicol b Liimauslaite Minicol - Sestavljanje obdelovancev in stiskanje - Työkappaleiden kokoaminen ja purista- Vstavite lamelice in sestavite dele.
  • Page 95 SAMO Top 21 VAIN Top 21 - Nastavitev višine reza - Uran paikan asetus korkeussuunnassa Vaihtoehdot: Säätötarkkuus: Možnosti: Sprememba: 1. Terän korkeuden säätö 0.1 mm 1. Step Memory System 0.1 mm/korak 2. Kulmaohjain 1.0 mm 2. Stop square 1.0 mm/korak 3.
  • Page 96 Uporabni nasveti Vihjeitä Delo prez prahu Pölytön työskentely Povežite rezkalnik z sesalcem z odsesoval- Liitä jyrsin imusuulakkeen avulla (tuote no. nimsetom, (art. no 121810). Uporaba sesalca 121810) pölynimuriin. Eräissä maissa edel- je v nekaterih državah obvezna pri obdelavi lytetään purunpoistoa kun jyrsitään tammea hrastovega in bukovega lesa.
  • Page 97 Druge možnosti uporabe Muita käyttömahdollisuuksia Lamello utorni rezkalnik lahko uporabimo tudi Urajyrsintä voi lisävarusteiden avulla käyttää za druga dela s pomocjo dodat. pribora. myös muihin töihin. Poravnavanje zakljuckov Varjosaumojen jyrsintä – Uporabite drsno plošco (art. št. 251057) – Liukupohja (tuote no. 251057) –...
  • Page 98 Muita käyttömahdollisuuksia Delo prez prahu E20 L E20 H Clamex-S...
  • Page 99: Menjava Rezila

    Menjava rezila Jyrsinterän vaihto Uporabljajte samo pravilno naostrena rezila! Käytä vain moitteettomasti teroitettuja teriä! Uporabljajte rezila namenjena rocnemu po- Käytä vain käsisyöttöön tarkoitettuja teriä! dajanju. 1. Izvlecite napajalni kabel. 1. Irrota verkkopistoke. 2. Odvijte vijak za pritrjevanje osnovne 2. Avaa keskuslukitus. plošce.
  • Page 100: Vzdrževanje

    0.48 Globino reza nastavite z imbus kljucem in Aseta jyrsintäsyvyys syvyyssäätimen ruuvilla. Simplex («S») 13.0 0.51 vijakom. Duplex («D») 14.7 0.58 maximum («max») 20.0 Prizvajalec: Valmistaja: Lamello AG Lamello AG Hauptstrasse 149 Hauptstrasse 149 CH-4416 Bubendorf CH-4416 Bubendorf Švicae Switzerland...
  • Page 101 Potrošni material Liitoskappaleet ja helat Art. no. Osa nro. Lamelice št. 0 Lamello pala nro 0 1000 kosov 14 4000 1000 kpl 14 4000 Lamelice št. 10 Lamello pala nro 10 1000 kosov 14 4010 1000 kpl 14 4010 Lamelice št. 20...
  • Page 102 Použití ......................108 Výmena frézovacieho nástroja ................ 116 Výměna frézovacího nástroje ................116 Údržba ......................117 Údržba ......................117 Náhradné diely Top 21 ..................120 Náhradní díly Top 21..................120 Náhradné diely Classic X .................. 124 Náhradní díly Classic X ..................124...
  • Page 103: Bezpečnostné Pokyny A Záruka

    – Fréza Lamello má dvojitou izolaci kabelu – Fréza Lamello má dvojitú izoláciu kábla (v súla- (v souladě s podmínkami CEE a VDE) bez de s podmienkami CEE a VDE) bez ochran- ochranného vodiče. Tento stroj můžete připojit ného vodiča.
  • Page 104 Bezpečnostní pokyny a Bezpečnostné pokyny a záruka záruka – Základová deska nesmí být při vysunutém fré- – Základová doska musí fungovať bezchybne, zovacím nástroji zaseklá. bez zasekávania. Stroj s poškodenou zákla- – Stroj se může používat jen k účelům uvedeným dovou doskou sa nesmie prevádzkovať.
  • Page 105 Bezpečnostní pokyny a Bezpečnostné pokyny a záruka záruka Prohlášení o konformitě s ES Prehlásenie o konformite s ES volt volt Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že Na vlastnú zodpovednosť prehlasujeme, že ampér ampér tento výrobek je v souladě s následujícími tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi hertz hertz normami alebo normativními dokumenty:...
  • Page 106 8 Nástavec odsávania 36 mm 8 Nástavec odsávání 36 mm 9 Frézovací nástroj HW 4 mm 9 Frézovací nástroj HW 4 mm 10 Vrecko na prach (iba Top 21) 10 Vak na prach (jen Top 21) Technické údaje Classic X: Technické údaje Classic X: Výkon...
  • Page 107: Použitie

    4 Spojenie uprostred steny 4 Spojení uprostřed stěny 5 Pozdĺžne a priečne spojenie 5 Podélné a příčné spojení Systém Lamello je vhodný na spoje v masív- Systém Lamello je vhodný ke spájení nom dreve, preglejke, drevotrieske, drevov- dřevěného masivu, překližky, dřevotřísky, lákne, plexiskle a umelých hmotách od hrúb-...
  • Page 108 Použití Všeobecný postup Všeobecný postup V nasledujúcom texte je opísaný všeobecný V následujícím textu je popsán všeobecný postup použitia systému Lamello. postup použití systému Lamello. Výber lamely Výběr lamely Na pevné spojenie musíte použiť vždy K pevnému spojení musíte použít vždy najväčšiu možnú...
  • Page 109 Použitie Použití 1. Zapnite stroj. 1. Zapněte stroj. 2. Stroj veďte obidvomi rukami, pomaly a 2. Stroj veďte oběma rukama, pomalu a rovnomerne až po doraz. Frézovací rovnoměrne až po doraz. Frézovací nástroj sa pri uvoľnení automaticky nástroj se po uvolnění automaticky vtiahne späť...
  • Page 110 45° referenční bod zvenčí lícuje 4 mm 1. b 1. c - Nanášanie lepidla - Nanášení lepidla a Prístroj na nanášanie lepidla Lamello a Přístroj k nanášení lepidla Lamello Dosicol Dosicol b. Prístroj na nanášanie lepidla Lamello b. Přístroj k nanášení lepidla Lamello...
  • Page 111 IBA Top 21 JEN Top 21 - Nastavenie výšky frézovania - Nastavení výšky frézování Možnosti: Zmena: Možnosti: Změna: 1. Step Memory System 0.1 mm / zúbok 1. Step Memory System 0.1 mm / zoubek 2. Dorazový uhol 1.0 mm 2. Dorazový úhel 1.0 mm...
  • Page 112 Tipy Tipy Bezprašná práca Bezprašná práce Pripojenie frézy na vysávač pomocou odsá- Připojení frézy k vysavači pomocí odsávací vacej súpravy (č. tovaru 121810). soupravy (č. tovaru 121810). Odsávanie prachu je v niektorých krajinách Odsávání prachu je v některých zemích po- povinné...
  • Page 113 Lodičky Minispot nabízíme v různých druzích dřeva. Kapovanie prečnievajúcich hrán Kapování prečnívajících hran Kapovací prípravok Lamello Nova (č. tovaru Kapovací přípravek Lamello Nova (č. tovaru 121280) 121280) Kapovací prípravok naskrutkujte do Kapovací přípravek našroubujte do predvŕtaných otvorov v základovej doske.
  • Page 114 Ostatní způsoby použití Ďalšie použitie E20 L E20 H Clamex-S...
  • Page 115: Výmena Frézovacieho Nástroja

    Výmena frézovacieho nástroja Výměna frézovacího nástroje Používajte len bezchybne nabrúsené nástro- Používejte jen bezchybně nabroušené nást- je! Používajte len frézovacie nástroje vhodné roje! Používejte jen frézovací nástroje vhod- na ručný posuv! né k ručnímu posuvu! 1. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. 1.
  • Page 116: Údržba

    Hloubku frézování nastavte na kolíku se závi- No. 20 («20») 12.3 0.48 tem pomocí imbusového klíče 2 mm. Simplex («S») 13.0 0.51 Duplex («D») 14.7 0.58 maximum («max») 20.0 Výrobca: Výrobce: Lamello AG Lamello AG Hauptstrasse 149 Hauptstrasse 149 CH-4416 Bubendorf CH-4416 Bubendorf Švajčiarsko Švýcarsko...
  • Page 117 Spotrebný materiál Spotřební materiál č. tovaru č. tovaru Lamello plátky Nr. 0 Lamello plátky Nr. 0 1000 ks 14 4000 1000 ks 14 4000 Lamello plátky Nr. 10 Lamello plátky Nr. 10 1000 ks 14 4010 1000 ks 14 4010 Lamello plátky Nr.
  • Page 119: Ersatzteile Top 21

    Ersatzteile Spare parts Top 21 Top 21...
  • Page 120 Cheese head screw M8 x 12 35 2812 5, 6, 7, 8, 9, 10 Grundplatte mit Schwenkanschlag zu Top 21, mm Baseplate with swivelling stop, scale in mm, for Top 21 25 7571 Schwenkanschlag, mm Swivelling stop, mm 25 1042...
  • Page 121 Ersatzteile Elektromotor L44 E Spare parts electric motor L44 E für Top 21 for Top 21...
  • Page 122 Pos. Bezeichnung Description Art. Nr. Getriebegehäuse mit Spindelstopp Gear box case with spindle stop 31 4425 Blechschraube Ø 4 x 20 Self-tapping screw Ø 4 x 20 31 4462 3 + 4 Ritzel + Tellerrad spiralverzahnt Ring gear + pinion spiral-toothed 31 4442 Rillenkugellager 6000 - 2RS Groove ball bearing 6000 - 2RS...
  • Page 123: Ersatzteile Classic X

    Ersatzteile Spare parts Classic X Classic X...
  • Page 124 Pos. Bezeichnung Description Art. Nr. Elektromotor L 81 komplett mit Führung 230 V, D Electric motor L81 complete, with guide 230 V, D 30 8100D Elektromotor L 81 komplett mit Führung 230 V, CH Electric motor L81 complete, with guide 230 V, CH 30 8100CH Elektromotor L 81 komplett mit Führung 120 V, US Electric motor L81 complete, with guide 120 V, US...
  • Page 125 Ersatzteile Elektromotor L81 Spare parts electric motor L81 für Classic X for Classic X...
  • Page 126 Pos. Bezeichnung Description Art. Nr. Führungsgehäuse komplett, Classic X Guide complete for Classic X 25 1011 Getriebegehäuse komplett inkl. Spindelstopp Gear box complete incl spindle stopp 31 8115 Tellerrad und Ritzel Ring gear and pinion 31 8113 Anker komplett, 230 V, inkl. Ritzel Rotor complete, 230 V, with pinion 31 8117 Anker komplett, 120 V, inkl.
  • Page 127 Lamello AG Verbindungstechnik Hauptstrasse 149 CH–4416 Bubendorf Tel. +41 61 935 36 36 Fax +41 61 935 36 06 info@lamello.com www.lamello.com...

This manual is also suitable for:

Classic x