BFT HYDRA-R Installation And User Manual page 3

Ee link
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
ITALIANO
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa che da
esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.
Leggete attentamente l'opuscolo "Libretto istruzioni" che lo accompagna in quanto
esso fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l'installazione, l'uso e la
manutenzione. Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e delle
disposizioni relative alla sicurezza. Confermiamo che esso è conforme alle seguenti
direttive europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e loro modifiche successive.
1) GENERALITÁ
Il quadro comandi HYDRA-R è adatto a comandare 1 o 2 attutatori della serie PHEBE,
progettati per automatizzare basculanti di vario tipo. Il quadro può essere:
-
Presente a bordo della serie PHEBE (fig.1)
-
Montata su quadro a parete (fig.2) da utilizzare con attuatori senza centralina a
bordo (serie PHEBE -SQ).
Nel caso si voglia automatizzare una basculante con due motori, sono possibili 2
configurazioni:
- n°1 PHEBE + n°1 PHEBE -SQ
- n°2 PHEBE -SQ + n°1 HYDRA-R con quadro,montata a parete.
Viene fornito dal costruttore con impostazioni funzionali standard. Qualsiasi variazione,
deve essere impostata mediante il programmatore a display incorporato o mediante
UNIPRO. La Centralina supporta completamente il protocollo EELINK.
2) FUNZIONI
PER L'INSTALLATORE: compilare la tabella con in parametri impostati al fine di
facilitare future modifiche e manutenzioni.
Tra parentesi quadre [ ] sono indicati i valori di fabbrica. Per le logiche di funzionamento,
[ OFF ] indica opzione non attiva, [ ON ] indica opzione attiva.
MENU PARAMETRI
Tempo Chiusura Automatica
Coppia motori apertura
Coppia motori chiusura
Coppia motori apertura in rallentamento
Coppia motori chiusura in rallentamento
Tempo veloce in apertura
Tempo veloce in chiusura
Velocità rallentamento
T.START
Indirizzo di zona per comandi centralizzati
MENU LOGICHE
Richiusura automatica attiva (TCA)
Logica di funzionamento a 3 Passi
Blocca Impulsi
Fotocellule in apertura
Test fotocellule
Spia cancello aperto o II° canale radio
Mantenimento blocco
Preallarme
Radioricevitore a codice fisso
Programmazione radiocomandi
Scheda in anello chiuso per comandi centralizzati
Scheda master per comandi centralizzati
Logica 1
Logica 2
3) DEMOLIZIONE
Attenzione: Avvalersi esclusivamente di personale qualificato.
L'eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Nel caso di demolizio-
ne, non esistono particolari pericoli o rischi derivanti dal prodotto stesso. È opportuno,
in caso di recupero dei materiali, che vengano separati per tipologia (parti elettriche
- rame - alluminio - plastica - ecc.).
4) SMANTELLAMENTO
Attenzione: Avvalersi esclusivamente di personale qualificato.
Nel caso la centralina venga smontata per essere poi rimontata in altro sito bisogna:
Togliere l'alimentazione e scollegare tutto l'impianto elettrico.
Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino danneggiati,
provvedere alla loro sostituzione.
5) AVVERTENZE
Assicurarsi che sia presente sulla rete di alimentazione dell'automazione, un
interruttore o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti
uguale o superiore a 3,5 mm.
Assicurarsi che sia presente a monte della rete di alimentazione un interruttore
differenziale con soglia da 0.03A.
Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza applicati al cancello siano sempre funzionanti,
altrimenti togliere alimentazione, sbloccare i motori e rivolgersi subito a personale
qualificato.
Non permettere a persone e bambini di sostare nell'area d'azione dell'automazione.
Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini
onde evitare azionamenti involontari dell'automazione.
L'utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione
dell'automazione e rivolgersi solo a personale qualificato.
Il buon funzionamento dell'attutatore è garantito solo se vengono rispettate i dati
riportati in questo manuale. La ditta non risponde dei danni causati dall'inosservan-
za delle norme di installazione e delle indicazioni riportate in questo manuale.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative.
Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si riserva
di apportare in qualunque momento le modifiche che essa ritiene convenienti
per migliorare tecnicamente, costruttivamente e commercialmente il prodotto,
senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione.
MANUALE D'USO
[10s]
[80%]
[80%]
[50%]
[50%]
[15s]
[15s]
[0]
[075]
[0]
[ OFF ]
[ OFF ]
[ OFF ]
[ OFF ]
[ OFF ]
[ OFF ]
[ OFF ]
[ OFF ]
[ OFF ]
[ OFF ]
[ OFF ]
[ OFF ]
[ OFF ]
[ OFF ]
USER'S MANUAL
Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more than
satisfied with the product's performance. The product is supplied with a "Warnings"
leaflet and an "Instruction booklet". These should both be read carefully as they
provide important information about safety, installation, operation and maintenance.
This product complies with the recognised technical standards and safety regulations.
We declare that this product is in conformity with the following European Directives:
89/336/EEC and 73/23/EEC, 98/37/EEC (and subsequent amendments).
1) GENERAL OUTLINE
The HYDRA-R control panel is suitable for controlling 1 or 2 PHEBE series operators,
designed to automate different types of overhead doors. The panel can be either
-
fitted on board the PHEBE series (fig. 1) or
-
wall-mounted (fig. 2), when to be used with operators having no control units on
board (PHEBE – SQ series).
For automation of an overhead door with two motors, 2 configurations are possible:
-
no. 1 PHEBE + no. 1 PHEBE -SQ
-
no. 2 PHEBE -SQ + no. 1 HYDRA-R with panel, wall mounted.
It is supplied by the manufacturer with standard functional settings. Any alteration must
be set by means of the incorporated display programmer or by means of UNIPRO. The
Control unit completely supports the EELINK protocol.
2) FUNCTIONS
FOR THE INSTALLER: fill in the table with the parameters set, in order to facilitate
future modifications and maintenance operations.
The factory-set values are specified within square brackets [ ]. For function logics, [
OFF ] indicates a non-active option and [ ON ] indicates an active option.
PARAMETER MENU
Automatic closing time
­___
Opening motor torque
­___
Closing motor torque
­___
Slow-down opening motor torque
­___
Slow-down closing motor torque
­___
Fast opening time
­___
Fast closing time
­___
Slow-down speed
­___
T.START
­___
Zone address for centralised commands
­___
LOGIC MENU
­___
Automatic closing time (TCA)
­___
3-Step function logic
­___
Impulse lock
­___
Photocells on opening
­___
Photocells Test
­___
Gate-open warning light or 2nd radio channel
­___
Lock hold
­___
Pre-alarm
­___
Fixed-code radio receiver
­___
Radio programming
­___
Closed-loop board for centralised commands
­___
Master board for centralised commands
­___
­___
Logic 1
Logic 2
3) SCRAPPING
Warning: This operation should only be carried out by qualified personnel.
Materials must be disposed of in conformity with the current regulations. In case of
scrapping, the automation devices do not entail any particular risks or danger. In case
of materials to be recycled, these should be sorted out by type (electrical components,
copper, aluminium, plastic etc.).
4) DISMANTLING
Warning: This operation should only be carried out by qualified personnel. When the
control unit is disassembled to be reassembled on another site, proceed as follows:
Disconnect the power supply and the entire electrical installation.
In the case where some of the components cannot be removed or are damaged,
they must be replaced.
5) WARNING
Make sure that an omnipolar or magnetothermal switch, having a contact opening distance
equal to or greater than 3,5 mm, is fitted to the automation power supply mains.
Make sure that a differential switch with a 0.03A threshold is fitted before the power
supply mains.
Make sure that all safety devices installed on the gate are always in working order;
otherwise, disconnect the power supply, release the motors and immediately request
assistance from qualified personnel.
Do not allow persons or children to remain within the automation operation area.
Keep radio control or other control devices out of children's reach, in order to avoid
unintentional automation activation.
The user must avoid any attempt to carry out work or repair on the automation
system, and always request the assistance of qualified personnel.
Correct controller operation is only ensured when the data contained in the
present manual are observed. The company is not to be held responsible for
any damage resulting from failure to observe the installation standards
and the instructions contained in the present manual.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding.
The Company reserves the right to make any alterations deemed appropriate
for the technical, manufacturing and commercial improvement of the product,
while leaving the essential product features unchanged, at any time and without
undertaking to update the present publication.
ENGLISH
­___
[10s]
[80%]
­___
­___
[80%]
[50%]
­___
­___
[50%]
­___
[15s]
[15s]
­___
­___
[0]
­___
[075]
­___
[0]
­___
[ OFF ]
­___
[ OFF ]
­___
[ OFF ]
­___
[ OFF ]
[ OFF ]
­___
­___
[ OFF ]
[ OFF ]
­___
­___
[ OFF ]
­___
[ OFF ]
[ OFF ]
­___
­___
[ OFF ]
[ OFF ]
­___
­___
[ OFF ]
­___
[ OFF ]
3
HYDRA-R - Ver. 05 -

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents