Sony Ruvi CCD-CR1E Operating Instructions Manual

Sony operating instructions video camera recorder
Hide thumbs Also See for Ruvi CCD-CR1E:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Video Camera
Recorder
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
àÌÒÚ Û͈Ëfl ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
CCD-CR1E
©1998 by Sony Corporation
3-864-023-11 (1)
EN
F
D
RF

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony Ruvi CCD-CR1E

  • Page 1 Video Camera Recorder Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung àÌÒÚ Û͈Ëfl ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ CCD-CR1E ©1998 by Sony Corporation 3-864-023-11 (1)
  • Page 2: Table Of Contents

    English Welcome! Congratulations on your purchase of this Sony camcorder. With your camcorder you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
  • Page 3: Before You Begin

    About the recording system •The picture and sound are recorded onto the video cartridge for this camcorder. •The video cartridge for this camcorder is installed already. You can only use the VD- CR1 video cartridge. •The video cartridge can be recorded for about 30 minutes camera recording and about 350 still pictures per about 5 seconds.
  • Page 4: Precautions On Camcorder Care

    Over 99.99% are operational for effective use. •Do not let the camcorder get wet. Keep the camcorder away from rain and sea water. Letting the camcorder get wet may cause the unit to malfunction, and sometimes this malfunction cannot be repaired [a].
  • Page 5: Identifying The Parts

    5 END SEARCH button (p. 18, 22) 6 PHOTO SCAN button (p. 21, 22) 7 Lens 8 Remote sensor You can use the remote commander supplied with other Sony camcorders or VCRs. Set the command mode to VTR 2. See the instruction manual BACK LIGHT supplied with the VCR about the command mode.
  • Page 6 @¡ POWER ON/OFF switch (p. 12) @™ Cord cover (p. 10) @£ LCD screen (p. 12, 14, 20) @¢ Speaker (p. 20) otherwise you cannot attach the tripod securely and the screw may damage the camcorder. @• Hand strap The hand strap is already attached.
  • Page 7 Identifying the parts Operation indicators 1 Video control mode (p. 22) 2 Mirror mode indicator (p. 16) 3 Remaining battery time indicator 4 Warning indicators (p. 34) 5 Backlight indicator (p. 17) 6 MACRO indicator (p. 15) Attaching the lens cap Attach the supplied lens cap to the lens.
  • Page 8: Getting Started

    Installing the batteries Before using your camcorder, you first need to install two LR6 (size AA) Sony batteries or the charged battery pack. Use the supplied LR6 (size AA) Sony batteries or the NP- F10 "InfoLITHIUM" battery pack. When you install or remove the batteries, be sure to turn off the camcorder to prevent misoperation of the camcorder.
  • Page 9 To remove batteries Open the lid of the battery compartment and remove the batteries. When removing batteries Always turn the camcorder upside down so that batteries do not fall out when you open the lid.
  • Page 10: Using House Current

    (1) To open the lid of the battery compartment, slide the OPEN (BATT) release lever at the bottom of the camcorder to the left, then slide it toward you and release. (2) Install the battery shaped block of the DC connecting cord in the direction of the arrow.
  • Page 11: Charging The Battery Pack

    Charging the battery pack Charge the battery pack on a flat surface without vibration. The supplied battery pack NP-F10 is charged a little at the factory. To charge the battery pack, use the supplied AC-VF10 AC adaptor/charger. (1) Fit and slide the battery pack in the direction of the arrow. (2) Connect the power cord to the AC adaptor/charger and a wall outlet.
  • Page 12: Shooting

    To save battery power and prevent the battery and tape from wearing down, the power turns off automatically if you do not operate the camcorder for 5 minutes while the video cartridge is inserted and the power is on. To start recording, turn the power on again and press START/STOP.
  • Page 13: Selecting The Start/Stop Mode

    Camera recording Selecting the START/STOP mode Your camcorder has three camera recording modes. These modes enable you to take a series of quick shots resulting in a lively video. Set START/STOP MODE to the desired mode. 5SEC: When you press START/STOP, the camcorder records for about 5 seconds and then stops automatically (factory setting).
  • Page 14: Photo Recording

    Adjusting the LCD panel angle Adjust the LCD panel to the angle you want. To prevent camera-shake When shooting a still picture, the slightest movement of the camcorder is noticeable. To prevent camera-shake, hold the camcorder firmly or use a tripod. 0:00:01 CAPTURE"...
  • Page 15: Advanced Operations

    We recommend you to use a tripod when shooting in macro. (1) Bring the camcorder as close as necessary to obtain the desired subject size. (2) Slide the MACRO lock switch in the direction of the arrow.
  • Page 16 [a] LCD screen image. [b] Recording image. To cancel mirror mode Turn the LCD panel down toward the camcorder body. Notes on mirror mode •The picture on the LCD appears as a mirror-image while recording in mirror mode. The REC indicator appears as mode.
  • Page 17: Shooting With Backlighting

    Advanced operations Shooting with backlighting When you shoot a subject with the light source behind the subject or a subject with a light background, use the BACK LIGHT function. Press BACK LIGHT. The c indicator appears on the LCD screen. [a] Subject is too dark because of backlight.
  • Page 18: Searching For The End Of The Picture

    Advanced operations Searching for the end of the picture Press END SEARCH during stop. The tape starts rewinding or fast-forwarding and the last 5 seconds of the recorded portion play back. Then the tape stops at the end of the recorded picture. SEARCH If you start recording after using END SEARCH Occasionally, the transition between the last scene you recorded and the next scene may...
  • Page 19 While pressing the small button on the POWER switch, slide it to turn off the camcorder. And remove the batteries. We recommend you turn off the camcorder to prevent wearing down the battery while you do not use the camcorder.
  • Page 20: Playing Back

    (3) Press 0 to rewind the tape. (4) Press ( to start playback. You can also monitor the picture on a TV screen, after connecting the camcorder to a TV or VCR. Adjusting the LCD panel angle Adjust the LCD panel to the angle you want.
  • Page 21 8 seconds automatically. The number of the displayed picture and total number of the still pictures are displayed. PHOTO SCAN To stop searching Press PHOTO SCAN or p . Notes on Photo Scan •The sound is muted. •The camcorder starts searching from where you pressed PHOTO SCAN. 2 / 7 PHOTO SCAN...
  • Page 22: Various Playback Modes

    - Streaks appear and the picture jitters. - The sound is muted. •When playback pause mode lasts for 5 minutes, the camcorder automatically turns off to save battery power and prevent the battery and tape from wearing down. To start...
  • Page 23: Watching On A Tv Screen

    Watching on a TV screen Connect the camcorder to your TV or VCR to watch the playback picture on the TV screen. Use the supplied A/V connecting cable. When monitoring the playback picture by connecting the camcorder to your TV, we recommend you to use house current for the power source.
  • Page 24: Editing

    (1) Insert a blank tape (or a tape you want to record over) into the VCR. (2) Play back the recorded video cartridge on the camcorder until you locate the point just before where you want to start editing, then press camcorder in playback pause mode.
  • Page 25: Additional Information

    Additional information Resetting the date and time The DATE and/or TIME can be recorded with the picture. The date and time are set at the factory to London time for the United Kingdom and to Paris time for the other European countries.
  • Page 26: To Check The Preset Date And Time

    It will be completely discharged in about a half year if you do not use the camcorder for a long period. Even if the lithium battery is not charged, it will not affect the camcorder operation. To retain the date and time, charge the battery if the battery is discharged.
  • Page 27: Tips For Using Batteries

    When the i indicator changes from slow flashing to rapid flashing while you are recording, turn off the camcorder replace the battery pack or LR6 (size AA) batteries. Leave the video cartridge in the camcorder to obtain a smooth transition between...
  • Page 28 •Do not expose the battery pack to any mechanical shock. The life of the battery pack If the battery indicator flashes rapidly just after turning on the camcorder with a fully charged battery pack, the battery pack should be replaced with a new fully charged one.
  • Page 29 •The unit becomes warm while in use. This is normal. •Do not place the unit in locations that are: – Extremely hot or cold – Dusty or dirty – Very humid – Vibrating If any difficulty should arise, unplug the unit and contact local authorized Sony service facility.
  • Page 30: Precautions

    •Should any solid object or liquid get inside the casing, unplug the camcorder and have it checked by local authorized Sony service facility before operating it any further. •Avoid rough handling or mechanical shock. Be particularly careful of the lens.
  • Page 31 (3) Insert the new video cartridge with the (4) Close the lid. To prevent misoperation When you install or remove the video cartridge, turn off the camcorder to prevent misoperation of the camcorder. To prevent accidental erasure Slide the tab on the video cartridge to expose the red mark.
  • Page 32: Trouble Check

    Trouble check If you run into any problem using the camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. Should the difficulty persist, disconnect the power source and contact local authorized Sony service facility. Camcorder Symptom START/STOP does not operate.
  • Page 33 (p. 27) • Reset the date and time. (p. 25) • Some trouble occurred in your camcorder. m Turn off the camcorder once, and then turn on the camcorder again. m Change the power source. • The camcorder is placed near the TV.
  • Page 34: Warning Indicators

    The five-digit display informs you of the camcorder’s current condition. (p. 35) If the display does not disappear, contact local authorized Sony service facility. 7 Some other trouble has occurred. Turn off the camcorder and remove the LR6 (size AA) batteries or the battery pack once.
  • Page 35: Self-Diagnosis Display

    (indicated by ππ) will differ depending on the state of the camcorder. Five-digit display C:31:ππ C:32:ππ E:61:ππ E:62:ππ If you are unable to resolve the problem, contact local authorized Sony service facility. LCD screen C:31:00 Self-diagnosis display •C:ππ:ππ You can service the camcorder yourself. •E:ππ:ππ...
  • Page 36: Using Your Camcorder Abroad

    Power sources You can use your camcorder in any country or area with the supplied two LR6 (size AA) batteries, battery pack or AC power adaptor within 100 V to 240 V AC, 50/60 Hz.
  • Page 37: Specifications

    NP-F10 Battery pack (1) AC-VF10 AC adaptor/charger (1) DK-115 DC connecting cord (1) Power cord (1) A/V connecting cable (1) Hand strap (1, already attached to your camcorder) Lens cap (1) Soft case (1) AC adaptor/ charger Power requirements 100 - 240 V AC, 50/60 Hz...
  • Page 38: Index

    Index A, B Backlight ... 17 Beep ... 3, 34 C, D Camera recording ... 12 Cartridge ... 31 Charging battery ... 11 Clock set ... 25 Connection ... 23 Date ... 19, 25 Editing ... 24 END SEARCH ... 18, 22 F, G, H Hand strap ...
  • Page 40 Français Bienvenue! Nous vous félicitons pour l’achat de ce caméscope Sony. Ce caméscope vous permet de saisir les moments précieux de la vie avec une qualité d’image et une qualité sonore exceptionnelles. Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le châssis de l’appareil.
  • Page 41: Avant De Commencer

    Avant de commencer Avant d’utiliser cet appareil, prière de lire attentivement ce manuel et de le conserver pour toute référence ultérieure. A propos du système d’enregistrement •L’image et le son sont enregistrés sur la cartouche vidéo de ce caméscope. •La cartouche vidéo de ce caméscope est déjà mise en place. Vous ne pouvez utiliser que la cartouche vidéo VD-CR1.
  • Page 42 Avant de commencer Précautions d’utilisation du caméscope •L’écran LCD est fabriqué au moyen d’une technologie de haute précision. Toutefois, il se peut qu’il y ait de tout petits points noirs et/ou brillants (rouge, bleu ou vert en couleur) qui apparaissent constamment sur l’écran LCD. Ces points sont normaux dans le processus de fabrication et ne nuisent en rien à...
  • Page 43: Identification Des Composants

    6 Touche PHOTO SCAN (p. 21, 22) 7 Objectif 8 Capteur de télécommande Vous pouvez utiliser la télécommande fournie avec d’autres caméscopes ou magnétoscopes Sony. Mettez le mode de commande sur VTR 2. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le BACK LIGHT magnétoscope pour connaître le mode...
  • Page 44 Identification des composants !¢ Témoin d’enregistrement (p. 12, 14) !∞ Touche DATE (p. 19, 25) !§ Touche TIME (p. 19, 25) !¶ Prise A/V OUT (p. 23) !• Commutateur SPEAKER ON/OFF (p. 20) !ª Commutateur de verrouillage MACRO (p. 15) @∞...
  • Page 45 Identification des composants Indicateurs de fonctionnement 1 Mode d’exploitation vidéo (p. 22) 2 Indicateur du mode miroir (p. 16) 3 Indicateur de temps résiduel de la batterie 4 Indicateurs d’avertissement (p. 34) 5 Indicateur de contre-jour (p. 17) 6 Indicateur MACRO (p. 15) Fixation du capuchon d’objectif Fixez le capuchon d’objectif fourni sur l’objectif.
  • Page 46: Prise En Main

    Mise en place des piles Avant d’utiliser le caméscope, vous devez tout d’abord mettre en place deux piles LR6 (AA) Sony ou la batterie rechargée. Utilisez les piles LR6 (AA) Sony fournies ou la batterie “InfoLITHIUM” NP-F10. Lors de la mise en place ou du retrait des piles, veillez à éteindre le caméscope pour éviter toute mauvaise manipulation du caméscope.
  • Page 47 Mise en place des piles Remarque sur l’indication d’autonomie de la batterie pendant l’enregistrement Lors de l’utilisation de la batterie “InfoLITHIUM”, l’autonomie de la batterie s’affiche sur l’écran LCD. Toutefois, il est possible que l’indication n’apparaisse pas clairement en fonction des conditions et circonstances d’utilisation. Pour retirer les piles Ouvrez le couvercle du compartiment à...
  • Page 48: Utilisation De L'alimentation Secteur

    Utilisation de l’alimentation secteur Lorsque vous installez ou retirez le bloc du cordon de raccordement en forme de batterie, éteignez le caméscope afin d’éviter toute erreur de manipulation du caméscope. (1) Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles, faites coulisser le levier de dégagement OPEN (BATT) situé...
  • Page 49: Recharge De La Batterie

    Recharge de la batterie Rechargez la batterie sur une surface plane exempte de vibrations. La batterie NP-F10 fournie est légèrement rechargée en usine. Pour recharger la batterie, utilisez l’adaptateur/chargeur secteur AC-VF10 fourni. (1) Mettez la batterie en place et faites-la coulisser dans le sens de la flèche. (2) Branchez le cordon d’alimentation à...
  • Page 50: Prise De Vue

    Prise de vue Enregistrement caméra Avant d’enregistrer des événements exceptionnels, procédez à quelques essais préalables pour vous assurer que vous manipulez correctement le caméscope. (1) Assurez-vous que la source d’alimentation est mise en place. (p. 8, 10) (2) Tout en appuyant sur le petit bouton du commutateur POWER, faites-le coulisser dans le sens de la flèche.
  • Page 51 Enregistrement caméra Sélection du mode START/STOP Votre caméscope propose trois modes d’enregistrement caméra. Ces modes vous permettent de prendre une série de clichés successifs pour reproduire une vidéo animée. Mettez START/STOP MODE sur le mode désiré. 5SEC: lorsque vous appuyez sur START/STOP, le caméscope enregistre environ 5 secondes, puis s’arrête automatiquement (réglage par défaut).
  • Page 52: Enregistrement Photo

    Enregistrement photo Vous pouvez enregistrer une image fixe comme une photographie pendant environ cinq secondes. L’enregistrement photo est utile lorsque vous désirez visualiser une image ou si vous voulez imprimer une image à l’aide d’une imprimante vidéo. (1) Assurez-vous que la source d’alimentation est mise en place. (p. 8, 10) (2) Tout en appuyant sur le petit bouton du commutateur POWER, faites-le coulisser dans le sens de la flèche.
  • Page 53: Utilisation Du Zoom

    Opérations avancées Utilisation du zoom Le zoom est une technique d’enregistrement qui vous permet de modifier la taille du sujet. Pour des enregistrements de qualité professionnelle, utilisez le zoom avec parcimonie. Côté “T”: téléobjectif (le sujet apparaît plus proche) Côté “W”: grand angle (le sujet apparaît plus éloigné) Pour filmer un sujet en position téléobjectif Si vous n’obtenez pas une image nette avec l’agrandissement maximum, déplacez le levier du zoom vers le côté...
  • Page 54 Opérations avancées Contrôle de la prise de vue par le sujet (mode miroir) Vous pouvez complètement retourner le panneau LCD vers vous pour pouvoir contrôler la prise de vue. (1) Retournez le panneau LCD verticalement. L’indicateur apparaît et les indicateurs de date et de bande restante disparaissent. (2) Commencez l’enregistrement [a] Image sur l’écran LCD [b] Image enregistrée...
  • Page 55 Opérations avancées Prise de vue en contre-jour Lorsque vous filmez un sujet avec une source lumineuse dans son dos ou un sujet avec un arrière-plan lumineux, utilisez la fonction BACK LIGHT. Appuyez sur BACK LIGHT. L’indicateur c apparaît sur l’écran LCD. [a] Le sujet est trop sombre en raison du contre-jour.
  • Page 56 Opérations avancées Recherche de la fin d’une cassette Appuyez sur END SEARCH à l’arrêt. La cassette est rembobinée ou avancée et les cinq dernières secondes de la portion enregistrée sont reproduites. Ensuite, la cassette s’arrête à la fin de l’image enregistrée. SEARCH Si vous commencez l’enregistrement après avoir utilisé...
  • Page 57 Opérations avancées Enregistrement de la date/heure Avant de commencer l’enregistrement ou en cours d’enregistrement, appuyez sur DATE et/ou TIME. Vous pouvez enregistrer la date et/ou l’heure affichée sur l’écran LCD avec l’image. Appuyez sur DATE (ou TIME), puis appuyez sur TIME (ou DATE) pour afficher la date et l’heure en même temps.
  • Page 58: Lecture

    Lecture Lecture Vous pouvez visualiser l’image de lecture sur l’écran LCD. (1) Assurez-vous que la source d’alimentation est mise en place. (p. 8, 10) (2) Tout en appuyant sur le petit bouton du commutateur POWER, faites-le coulisser dans le sens de la flèche. Le petit bouton s’allume en vert. (3) Appuyez sur 0 (4) Appuyez sur ( pour commencer la lecture.
  • Page 59 Lecture Recherche d’images fixes Vous pouvez rechercher des images fixes l’une après l’autre et afficher automatiquement chacune d’elles pendant environ 8 secondes (Balayage de photos). (1) Assurez-vous que la source d’alimentation est mise en place. (p. 8, 10) (2) Tout en appuyant sur le petit bouton du commutateur POWER, faites-le glisser dans le sens de la flèche.
  • Page 60: Divers Modes De Lecture

    Lecture Divers modes de lecture Pour arrêter la lecture Appuyez sur p . Pour visualiser une image fixe (pause de lecture) Appuyez sur P en cours de lecture. Pour reprendre la lecture, appuyez sur P ou ( Pour avancer rapidement sur la cassette Appuyez sur ) Pour rembobiner la cassette Appuyez sur 0...
  • Page 61: Visionnage Sur Un Écran De Télévision

    Visionnage sur un écran de télévision Raccordez le caméscope à votre téléviseur ou votre magnétoscope pour visualiser l’image de lecture sur l’écran du téléviseur. Utilisez le câble de raccordement A/V fourni. Lorsque vous contrôlez l’image de lecture en raccordant le caméscope à votre téléviseur, nous vous recommandons d’utiliser le secteur comme source d’alimentation.
  • Page 62: Montage

    Montage Montage sur une autre cassette Vous pouvez conserver l’image enregistrée et créer votre propre montage vidéo en copiant différentes séquences à l’aide d’un autre magnétoscope h 8 mm, H Hi8, j VHS, k S-VHS, d’entrée vidéo/audio. Avant le montage Raccordez le caméscope au magnétoscope au moyen du câble de raccordement A/V fourni.
  • Page 63: Informations Complémentaires

    Informations complémentaires Réglage de la date et de l’heure La date et/ou l’heure peuvent être enregistrées sur la cassette. L’horloge est réglée en usine sur l’heure de Londres pour le Royaume-Uni et sur l’heure de Paris pour tous les autres pays européens. Réglez l’heure en fonction de l’heure qu’il est chez vous. (1) Tout en appuyant sur le petit bouton du commutateur POWER, faites-le glisser dans le sens de la flèche.
  • Page 64 Réglage de la date et de l’heure A propos de la batterie au lithium Votre caméscope est livré avec une batterie au lithium rechargeable qui permet de conserver la date et l’heure, etc. quel que soit le réglage de l’alimentation. La batterie au lithium se recharge tant que vous utilisez le caméscope.
  • Page 65: Utilisation Optimale De La Batterie Rechargeable

    Utilisation optimale de la batterie rechargeable Ce chapitre vous explique comment exploiter au mieux votre batterie rechargeable. Préparation des batteries Emportez toujours des batteries de rechange Prévoyez des batteries en nombre suffisant pour couvrir 2 à 3 fois la durée d’enregistrement planifiée.
  • Page 66 Qu’est-ce qu’une batterie “InfoLITHIUM” Ce caméscope ne fonctionne qu’avec une batterie rechargeable “InfoLITHIUM” (NP- F10). “InfoLITHIUM” est une marque de commerce de Sony Corporation. La batterie “InfoLITHIUM” est une batterie lithium-ion qui échange des données relatives à sa consommation électrique avec tout équipement vidéo compatible.
  • Page 67 •Ne placez pas l’appareil à des endroits: – Extrêmement chauds ou froids – Sales ou poussiéreux – Très humides – Soumis à des vibrations En cas de difficultés, débranchez l'appareil et consultez votre centre de service après- vente Sony agréé.
  • Page 68: Précautions

    •Si un objet ou du liquide pénètre à l'intérieur de l'appareil, débranchez le caméscope et faites-le vérifier par votre centre de service après-vente Sony agréé avant de le réutiliser. •Evitez les manipulations brusques et les chocs mécaniques. Prenez particulièrement soin de l’objectif.
  • Page 69 Précautions Pour remplacer la cartouche vidéo (1) Pour ouvrir la trappe du compartiment de la cartouche, faites coulisser le bouton dans le sens de la flèche. (2) Faites glisser le levier d’éjection dans le sens de la flèche, puis retirez la cartouche vidéo.
  • Page 70: Guide De Dépannage

    Si vous rencontrez un problème au cours de l’utilisation du caméscope, référez-vous au tableau suivant pour tenter de remédier à ce problème. Si le problème persiste, débranchez la source d'alimentation et consultez votre centre de service après-vente Sony agréé. Caméscope Symptôme START/STOP ne fonctionne pas.
  • Page 71 Guide de dépannage Symptôme Les piles LR6 (AA) ou la batterie rechargeable se déchargent rapidement. L’indication de la date ou de l’heure affiche des barres (--:--:--). Le bip retentit pendant 5 secondes. Retour acoustique (hurlement). Cause et/ou solution • La température ambiante est trop basse. (p. 27) •...
  • Page 72: Indicateurs D'avertissement

    LCD. Ce code à cinq caractères vous informe de l’état actuel du caméscope. (p. 35) Si l'affichage ne disparaît pas, consultez votre centre de service après-vente Sony agréé. 7 Un autre problème s’est produit. Mettez le caméscope hors tension et retirez les piles LR6 (AA) ou la batterie.
  • Page 73: Fonction D'auto-Diagnostic

    • La fonction d’auto-diagnostic affiche un code signalant une situation ne pouvant pas être résolue par vos soins. m Consultez votre centre de service après-vente Sony agréé et communiquez-leur le code d'entretien de cinq caractères (exemple: E:61:10).
  • Page 74: Utilisation De Votre Caméscope À L'étranger

    Utilisation de votre caméscope à l’étranger Chaque pays possède ses propres systèmes d’électricité et de télévision couleur. Avant d’utiliser le caméscope dans un autre pays, vérifiez les points suivants. Sources d’alimentation Vous pouvez utiliser votre caméscope dans n'importe quel pays ou région avec les deux piles LR6 (AA), la batterie ou avec l'adaptateur secteur, fournissant une tension d'alimentation comprise entre 100 et 240 V CA, 50/60 Hz.
  • Page 75: Spécifications

    Spécifications Caméra vidéo (caméscope) Système Système d’enregistrement vidéo 2 têtes rotatives Système FM à balayage hélicoïdal Système d’enregistrement audio Têtes rotatives, système FM Signal vidéo Standards PAL couleur, CCIR Durée d’enregistrement/de lecture 30 min. Temps d’avance/rembobinage rapide Approx. 2 min. Système d’image CCD (Capteur numérique transistorisé)
  • Page 76: Index

    Index A, B Alimentation secteur ... 10 Bandoulière ... 6 Batterie au lithium ... 27 Bip sonore ... 3, 34 C, D Capuchon d’objectif ... 7 Cartouche ... 31 Cartouche vidéo ... 31 Compteur de bande ... 7, 12 Contre-jour ... 17 Date ...
  • Page 78 Deutsch Willkommen! Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Camcorders von Sony! Mit diesem Camcorder können Sie die schönsten Augenblicke im Leben in optimaler Bild- und Tonqualität festhalten. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht.
  • Page 79: Hinweise Und Sicherheitsmaßnahmen

    Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Hinweise zum Aufnahmesystem •Bild und Ton werden auf der Video-Cartridge für diesen Camcorder aufgezeichnet. •Die Video-Cartridge für diesen Camcorder ist bereits eingelegt. Sie können ausschließlich die Video-Cartridge VD-CR1 verwenden.
  • Page 80 Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen, oder das Gerät kann irreparabel beschädigt werden [a]. •Setzen Sie den Camcorder nie Temperaturen von über 60 °C aus, wie sie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto oder im direkten Sonnenlicht auftreten können [b].
  • Page 81: Lage Und Funktion Der Teile Und Bedienelemente

    6 Taste PHOTO SCAN (S. 21, 22) 7 Objektiv 8 Fernbedienungssensor Sie können eine Fernbedienung benutzen, die mit anderen Camcordern oder Videorecordern von Sony mitgeliefert wird. Stellen Sie den BACK LIGHT Befehlsmodus auf VTR 2. Informationen zum Befehlsmodus finden Sie in der mit dem Videorecorder gelieferten Bedienungsanleitung.
  • Page 82 @º Taste PHOTO (S. 14) @¡ Schalter POWER ON/OFF (S. 12) @™ Kabelabdeckung (S. 10) @£ LCD-Bildschirm (S. 12, 14, 20) @¢ Lautsprecher (S. 20) Andernfalls können Sie den Camcorder nicht sicher am Stativ anbringen, und die Schraube könnte den Camcorder beschädigen. @• Trageriemen Der Trageriemen ist bereits am Camcorder angebracht.
  • Page 83 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Betriebsanzeigen 1 Videofunktionsmodus (S. 22) 2 Anzeige für Spiegelmodus (S. 16) 3 Restladungsanzeige 4 Warnanzeigen (S. 34) 5 Gegenlichtanzeige (S. 17) 6 Anzeige MACRO (S. 15) Anbringen der Objektivschutzkappe Bringen Sie die mitgelieferte Objektivschutzkappe am Objektiv an.
  • Page 84: Vorbereitungen

    •In einer kalten Umgebung können Sie keine LR6-Batterien (Größe AA) verwenden. Verwenden Sie in diesem Fall den Akku NP-F10. Lebensdauer/Betriebsdauer der Batterien/Akkus Wenn Sie die beiden LR6-Batterien (Größe AA) von Sony oder den Akku NP-F10 verwenden: Akku/Batterie Dauer bei ununterbrochener Aufnahme*...
  • Page 85 Öffnen Sie den Deckel des Batterie-/Akkufachs, und nehmen Sie die Batterien/den Akku heraus. Hinweis zum Herausnehmen der Batterien/des Akkus Drehen Sie den Camcorder immer mit der Unterseite nach oben, so daß die Batterien/ der Akku beim Öffnen des Deckels nicht herausfallen.
  • Page 86: Netzstrom

    Netzstrom Wenn Sie den akkuförmigen Teil des Verbindungskabels einsetzen oder herausnehmen, schalten Sie unbedingt den Camcorder aus, um Fehlfunktionen zu vermeiden. (1) Zum Öffnen des Batterie-/Akkufachdeckels schieben Sie den Lösehebel OPEN (BATT) an der Unterseite des Camcorders nach links und dann auf sich zu.
  • Page 87: Laden Des Akkus

    Laden des Akkus Laden Sie den Akku auf einer ebenen Oberfläche, die vor Vibrationen geschützt ist. Der mitgelieferte Akku NP-F10 ist werkseitig nur wenig geladen. Verwenden Sie zum Laden des Akkus das mitgelieferte Netzteil/Ladegerät AC-VF10. (1) Setzen Sie den Akku ein, und schieben Sie ihn in Pfeilrichtung. (2) Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil/Ladegerät und an eine Netzsteckdose an.
  • Page 88: Aufnehmen

    Um die Batterien/den Akku und das Band zu schonen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn eine Video-Cartridge eingelegt und das Gerät eingeschaltet ist und Sie den Camcorder 5 Minuten lang nicht bedienen. Zum Starten der Aufnahme schalten Sie erneut das Gerät ein und drücken START/STOP.
  • Page 89 Aufnehmen mit der Kamera Auswählen des START/STOP-Modus Der Camcorder verfügt über drei Aufnahmemodi. Mit diesen können Sie eine Reihe kurzer Aufnahmen machen, die ein lebendigeres Video ergeben. Stellen Sie START/STOP MODE auf den gewünschten Modus ein. 5SEC: Wenn Sie START/STOP drücken, nimmt der Camcorder etwa 5 Sekunden lang auf und beendet dann die Aufnahme automatisch (werkseitige Einstellung).
  • Page 90: Fotoaufnahmen

    Stellen Sie den LCD-Bildschirmträger auf den gewünschten Winkel ein. So vermeiden Sie Erschütterungen der Kamera Beim Aufnehmen eines Standbildes ist die leichteste Kamerabewegung zu sehen. Um Erschütterungen zu vermeiden, halten Sie den Camcorder ruhig, oder verwenden Sie ein Stativ. 0:00:01 CAPTURE”...
  • Page 91: Weitere Funktionen

    10 cm von der Objektivoberfläche entfernt ist. Es empfiehlt sich, beim Aufnehmen im Makromodus ein Stativ zu verwenden. (1) Halten Sie den Camcorder so nahe wie nötig an das Objekt, um die gewünschte Motivgröße zu erzielen.
  • Page 92 Weitere Funktionen Kontrollieren der Aufnahme durch die aufgenommene Person (Spiegelmodus) Sie können den LCD-Bildschirmträger umdrehen, so daß die aufgenommene Person die Aufnahme kontrollieren kann. (1) Drehen Sie den LCD-Bildschirmträger vertikal nach oben. Die Anzeige (Spiegelmodus) erscheint, und Datum und Bandrestanzeige werden ausgeblendet.
  • Page 93 Weitere Funktionen Gegenlichtaufnahmen Für den Fall, daß sich bei einer Aufnahme die Lichtquelle hinter dem Motiv befindet oder der Hintergrund sehr hell ist, steht die Funktion BACK LIGHT zur Verfügung. Drücken Sie BACK LIGHT. Die Anzeige c erscheint auf dem LCD-Bildschirm. [a] Motiv erscheint wegen des Gegenlichts zu dunkel.
  • Page 94 Weitere Funktionen Suchen nach dem Aufnahmeende Drücken Sie im Stopmodus END SEARCH. Das Band spult zurück bzw. vorwärts, und die letzten 5 Sekunden der Aufnahme werden wiedergegeben. Dann stoppt das Band am Aufnahmeende. SEARCH Wenn Sie die Aufnahme nach dem Betätigen von END SEARCH starten Gelegentlich erfolgt der Übergang von der letzten aufgenommenen Szene zur nächsten Szene nicht ganz störungsfrei.
  • Page 95 Halten Sie die kleine Taste am Schalter POWER gedrückt, und verschieben Sie diesen zum Ausschalten des Camcorders. Nehmen Sie die Batterien/den Akku heraus. Es empfiehlt sich, den Camcorder auszuschalten, während Sie ihn nicht benutzen. Dadurch werden die Batterien/der Akku geschont.
  • Page 96: Wiedergabe

    Stellen Sie den LCD-Bildschirmträger auf den gewünschten Winkel ein. Wiedergabe im Dunkeln Wenn Sie den Camcorder im Dunkeln benutzen, läßt sich das Bild auf dem LCD- Bildschirm mitunter nur schwer erkennen. Es empfiehlt sich, das Bild in einer helleren Umgebung auf dem LCD-Bildschirm wiedergeben zu lassen.
  • Page 97 Drücken Sie PHOTO SCAN oder p . Hinweise zu Photo Scan • Der Ton ist stummgeschaltet. • Der Camcorder startet die Suche an der Stelle, an der Sie PHOTO SCAN gedrückt haben. 0 an den Anfang zurück. 2 / 7...
  • Page 98 – Streifen erscheinen, und das Bild zittert. – Der Ton ist stummgeschaltet. •Wenn sich der Camcorder 5 Minuten im Pausemodus befindet, schaltet er sich automatisch aus. Dadurch werden Batterien/Akku und Band geschont. Wenn Sie ein Standbild anzeigen lassen wollen, schalten Sie das Gerät wieder ein, und drücken Sie P während der Wiedergabe.
  • Page 99: Wiedergeben Auf Einem Fernsehschirm

    Videorecorder an. In diesem Fall wird der Ton auch bei einem Stereomodell monaural ausgegeben. Wenn es zu einer akustischen Rückkopplung (Heulton) kommt Stellen Sie den Camcorder weiter entfernt vom Fernsehgerät auf, oder drehen Sie die Lautstärke des Fernsehgeräts herunter. A/V OUT...
  • Page 100: Schneiden

    (1) Legen Sie eine leere Kassette bzw. eine Kassette, die überspielt werden soll, in den Videorecorder ein. (2) Lassen Sie die Video-Cartridge mit Ihrer Aufnahme im Camcorder bis kurz vor der Stelle wiedergeben, ab der Sie überspielen wollen, und schalten Sie...
  • Page 101: Weitere Informationen

    Weitere Informationen Neueinstellen von Datum und Uhrzeit Sie können das Datum und/oder die Uhrzeit zusammen mit dem Bild aufzeichnen. Datum und Uhrzeit sind werkseitig auf die Uhrzeit von London (Modell für Großbritannien) bzw. auf die Uhrzeit von Paris (Modell für sonstige europäische Länder) eingestellt.
  • Page 102 Camcorder regelmäßig benutzen. Er entlädt sich jedoch allmählich, wenn Sie den Camcorder nur selten benutzen. Nach etwa einem halben Jahr ist er vollständig entladen, wenn Sie den Camcorder in dieser Zeit lange nicht verwendet haben. Auch wenn der Lithium-Akku entladen ist, können Sie den Camcorder problemlos benutzen.
  • Page 103: Tips Zur Verwendung Der Batterien/Des Akkus

    Anzeige i auf dem LCD-Bildschirm und beginnt zu blinken. Wenn die Anzeige i während des Aufnehmens nicht mehr langsam, sondern schnell blinkt, schalten Sie den Camcorder aus, und tauschen Sie den Akku oder die LR6- Batterien (Größe AA) aus. Nehmen Sie dabei die Video-Cartridge nicht aus dem Camcorder heraus, damit der Übergang von der letzten Szene zur nächsten störungsfrei...
  • Page 104 Ein “InfoLITHIUM” ist ein Lithium-Ionen-Akku, der Informationen über seinen Ladezustand an kompatible Videogeräte übermitteln kann. So können Sie die restliche Betriebsdauer genauer anzeigen lassen Schalten Sie den Camcorder ein, und richten Sie ihn auf ein unbewegtes Objekt. Bewegen Sie ihn nun mindestens 30 Sekunden lang nicht. Vorsicht Setzen Sie den Akku nie Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z.
  • Page 105 •Stellen Sie das Gerät nicht an einen Ort, an dem es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist: – extremen Temperaturen – Staub oder Schmutz – hoher Luftfeuchtigkeit – Vibrationen Sollte am Gerät ein Problem auftreten, trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, und wenden Sie sich an den autorisierten Sony-Kundendienst vor Ort.
  • Page 106: Sicherheitsmaßnahmen

    Anleitung empfohlene Zubehör. •Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose, und lassen Sie es von einem autorisierten Sony-Kundendienst vor Ort überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. •Behandeln Sie den Camcorder pfleglich, und schützen Sie ihn vor Stößen. Bitte behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
  • Page 107 Klicken einrastet. (4) Schließen Sie den Deckel. So vermeiden Sie Fehlfunktionen Wenn Sie die Video-Cartridge einlegen oder herausnehmen, schalten Sie den Camcorder aus, um Fehlfunktionen zu vermeiden. So verhindern Sie das versehentliche Löschen von Aufnahmen Verschieben Sie die Überspielschutzlasche an der Video-Cartridge, so daß...
  • Page 108: Störungsbehebung

    Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Sollte sich ein Problem nicht beheben lassen, lösen Sie das Gerät von der Stromquelle, und wenden Sie sich an den autorisierten Sony- Kundendienst vor Ort.
  • Page 109 Akku (S. 27). • Stellen Sie das Datum und die Uhrzeit neu ein (S. 25). • Im Camcorder liegt ein Fehler vor. m Schalten Sie den Camcorder einmal kurz aus und wieder ein. m Wechseln Sie die Stromquelle.
  • Page 110: Warnanzeigen

    Zustand des Camcorders an (S. 35). Wenn die Anzeige nicht verschwindet, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Sony-Kundendienst vor Ort. 7 Es liegt ein anderes Problem vor. Schalten Sie den Camcorder aus, und nehmen Sie die LR6-Batterien (Größe AA) bzw.
  • Page 111: Selbstdiagnoseanzeige

    C:31:00 Selbstdiagnoseanzeige •C:ππ:ππ Sie können das Problem selbst beheben. •E:ππ:ππ Wenden Sie sich bitte an den autorisierten Sony- Kundendienst vor Ort. Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen • Eine oben nicht erwähnte, behebbare Funktionsstörung ist aufgetreten. m Schalten Sie den Camcorder einmal kurz aus und wieder ein, und benutzen Sie den Camcorder.
  • Page 112: Aufnehmen Mit Dem Camcorder Im Ausland

    Hz) können Sie den Camcorder in allen Ländern und Regionen verwenden. Die Farbfernsehsysteme der verschiedenen Länder Dieser Camcorder ist ein PAL-Gerät. Wenn die Wiedergabe auf dem Bildschirm eines Fernsehgeräts erfolgen soll, muß es sich um ein PAL-Gerät handeln. Sie finden die Farbfernsehsysteme in der folgenden Liste.
  • Page 113: Technische Daten

    370 g (einschließlich des Akkus NP-F10) Mikrofon monaural Lautsprecher Piezoelektrischer Lautsprecher Mitgeliefertes Zubehör Video-Cartridge VD-CR1 (1, bereits in den Camcorder eingelegt) LR6-Batterien der Größe AA (2) Akku NP-F10 (1) Netzteil/Ladegerät AC-VF10 (1) Gleichstrom-Verbindungskabel DK-115 (1) Netzkabel (1) A/V-Verbindungskabel (1)
  • Page 114: Index

    Index Anschlüsse ... 23 Aufnahmemodus ... 13 Bandzähler ... 7, 12 Cartridge ... 31 Datum ... 19, 25 END SEARCH ... 18, 22 Fotoaufnahmen ... 14 Gegenlicht ... 17 Kameraaufnahmen ... 12 Laden des Akkus ... 11 Lithium-Akku ... 27 MACRO ...

Table of Contents