Download  Print this page

Advertisement

ST 500
STE 500
STEP 500
Instructions for use
GB
Please read and save these
instructions.
Gebrauchsanleitung
D
Bitte lesen und aufbewahren.
Instruction d'utilisation
F
Prière de lire et de conserver.
Istruzioni d'uso
I
Si prega di leggere le istruzioni e
di conservarle.
Instrucciones de uso
E
Lea y conserve estas
instrucciones por favor.
Instruções de serviço
P
Por favor leia e conserve em seu
poder.
Gebruiksaanwijzing
NL
Lees en let goed op deze
adviezen.
Brugsanvisning
DK
Vær venlight at læse og
opbevare.
Bruksanvisning
S
Var god läs och tag tillvara dessa
instruktioner.
Käyttöohje
SF
Lue ja säilytö
Kullanøm kølavuzu
TR
Lütfen okuyun ve saklayin
Èíñòðóêöèÿ ïî
RUS
èñïîëüçîâàíèþ
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è
ñîõðàíèòå íàñòîÿùóþ
èíñòðóêöèþ
RC
I I I

Advertisement

Table of Contents

   Summary of Contents for AEG ST 500

  • Page 1 ST 500 STE 500 STEP 500 I I I Instructions for use Brugsanvisning Please read and save these Vær venlight at læse og instructions. opbevare. Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Bitte lesen und aufbewahren. Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner. Instruction d’utilisation Prière de lire et de conserver.
  • Page 2 We want to satisfy our customers and would like you to buy again AEG Electric Power Tools from Atlas Copco. ST 500 STE 500...
  • Page 3 Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time of printing. plunger. In the interest of continuous improvement of our products, technical specifications are subject to alteration without prior notice. ST 500, STE 500, STEP 500 ENGLISH...
  • Page 4 30 mm. Use the suction hose (Id. No. 4932 3304 12) from our range of accessories to connect it to a household vacuum cleaner or to an wet-and-dry vacuum cleaner. ST 500, STE 500, STEP 500 ENGLISH...
  • Page 5 By adjusting the pendulum action the cutting depth of the saw blade teeth is pendulum stroke increased or decreased. As a rule of thumb: (only applicable Soft material Large pendulum stroke Hard material Small or no pendulum stroke STEP 500) Clean cut surface No pendulum stroke ST 500, STE 500, STEP 500 ENGLISH...
  • Page 6 Without switching the machine on, place it with the front edge of the base plate on the cutting point. Switch the machine on and carefully lower the saw blade already running into the material. I I I STEP 500 electronic ST 500, STE 500, STEP 500 ENGLISH...
  • Page 7 Maintenance In order to guarantee constant readiness for operation, the machine should be checked for worn carbon brushes at one of the AEG after–sales service agencies. Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
  • Page 8 Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluß ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da eine Schutzisolierung nach DIN 57 740/ VDE 0740 bzw. CEE 20 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht der Europanorm EN 55014. ST 500, STE 500, STEP 500 DEUTSCH...
  • Page 9 Der Vibrationsausgleich ermöglicht einen ruhigeren Lauf durch gegenläufige Gewichte Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand am Stößel. zur Zeit des Drucktermins. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten. ST 500, STE 500, STEP 500 DEUTSCH...
  • Page 10 Späneabsaugung betreiben. Der integrierte Absaugkanal hat den genormten Innen-ø von 30 mm. Zum Anschluß an einen Haushaltsstaubsauger oder einen Atlas Copco Naß- und Trockensauger den Saugschlauch (Id.Nr. 4932 3304 12) aus dem Zubehörprogramm verwenden. ST 500, STE 500, STEP 500 DEUTSCH...
  • Page 11 Beim Einstellen der Pendelung wird der Eingriff der Sägeblattzähne in das Material Pendelung vergrößert bzw. verkleinert. Als Faustregel gilt: (nur bei Weiche Materialien große Pendelung STEP 500) Harte Materialien kleine Pendelung bzw. keine Pendelung Saubere Schnittoberfläche keine Pendelung ST 500, STE 500, STEP 500 DEUTSCH...
  • Page 12 Pendelung am Pendelschalter auf “0” stellen. Maschine ausgeschaltet mit der vorderen Kante der Fußplatte auf die Schnittstelle aufsetzen. Maschine einschalten und Sägeblatt vorsichtig sägend in das Material eintauchen. I I I STEP 500 electronic ST 500, STE 500, STEP 500 DEUTSCH...
  • Page 13 Um eine ständige Betriebsbereitschaft zu gewährleisten, sollte die Maschine einmal jährlich auf abgenutzte Kohlebürsten in einem AEG-Kundendienststützpunkt untersucht werden. Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
  • Page 14 Le branchement sur une prise de courant sans mise à terre est possible du fait de la double isolation selon normes DIN 57 740/VDE 0740 et CEE 20. Antiparasitage selon normes européennes EN 55014. ST 500, STE 500, STEP 500 FRANÇAIS...
  • Page 15 à la situation au moment de l’impression. Toutes La compensation des vibrations se traduit par modifications techniques sont réservées dans le cadre du développement technique permanent. une coupe très calme grâce aux contrepoids antagonistes au niveau du coulisseau. ST 500, STE 500, STEP 500 FRANÇAIS...
  • Page 16 30 mm. Pour permettre le branchement sur un aspirateur ménager ou un aspirateur à sec/liquide Atlas Copco, utiliser le tuyau d’aspiration Atlas Copco (Nº 4932 3304 12) faisant partie du programme d’accessoires. ST 500, STE 500, STEP 500 FRANÇAIS...
  • Page 17 Règle approximative applicable: mouvement pendulaire Matériaux tendres Grand mouvement pendulaire (uniquement sur Matériaux durs Petit mouvement pendulaire ou pas de STEP 500) mouvement pendulaire Surface de coupe soignée Pas de mouvement pendulaire ST 500, STE 500, STEP 500 FRANÇAIS...
  • Page 18 Le bord avant de la semelle doit être placé sur le point de coupe, alors que la machine est débranchée. Brancher la machine et introduire la lame prudemment dans le matériau. I I I STEP 500 electronic ST 500, STE 500, STEP 500 FRANÇAIS...
  • Page 19 (charbons) auprès d’un service après–vente AEG. N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
  • Page 20 Lei. Perchè anche il Suo lavoro sia sicuro e di ottima qualità, La preghiamo di voler leggere attentamente le istruzioni per l’uso. E’ nostro desiderio, infatti, che anche in futuro acquisti utensili elettrici AEG della Atlas Copco. ST 500...
  • Page 21 Modifiche: Testo, figure e dati corrispondono allo standard tecnico permette un funzionamento silenzioso, aggiornato all’epoca della stampa. Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecniche dovute all’ulteriore sviluppo dei nostri prodotti. grazie a pesi contrapposti nella sede di inserimento lama. ST 500, STE 500, STEP 500 ITALIANO...
  • Page 22 (N. 4932 3304 12) un aspiraolvere domestico oppure un aspiratore a secco e a umido della Atlas Copco che protrete scegliere nell’ampia gamma di accessori della Atlas Copco. ST 500, STE 500, STEP 500 ITALIANO...
  • Page 23 Regolando l’oscillazione, si aumenta o si diminuisce l’incisività dei denti della lama movimento nel materiale. oscillatorio della Materiali dolci: oscillazione più ampia lama Materiali duri: oscillazione ridotta o nessuna oscillazione (solo per Linea di taglio più pulita nessuna oscillazione STEP 500) ST 500, STE 500, STEP 500 ITALIANO...
  • Page 24 Impostare l’ interruttore di regulazione dell ’ oscillazione sullo “O”. Ad utensile spento, posizionare la parte anteriore del piedino sulla linea di taglio. Accendere l’utensile e immergere con molta cura la lama nel materiale. I I I STEP 500 electronic ST 500, STE 500, STEP 500 ITALIANO...
  • Page 25 AEG. Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L’installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dall’AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
  • Page 26 También se puede conectar a una base de enchufe sin contacto de protección, ya que el aparato posee un aislamiento según norma DIN 57 740/VDE 0740 correspondientes a CEE 20. La protección antiparasitaria corresponde a la norma europea EN 55014. ST 500, STE 500, STEP 500 ESPAÑOL...
  • Page 27 Modificaciones: El texto, los diagramas y los datos son correctos en el contrapeso en el soporte–eje de segueta. momento de imprimir este manual. En interés de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones técnicas están sujetas a modificación sin previo aviso. ST 500, STE 500, STEP 500 ESPAÑOL...
  • Page 28 El canal de aspiración integrado tiene un diámetro interno normalizado de 30 mm. Use la manguera de aspiración (designación 4932 3304 12) de nuestra gama de accesorios para conectar a una aspiradora doméstica o a un aspirador seco–húmedo. ST 500, STE 500, STEP 500 ESPAÑOL...
  • Page 29 Ajustando la acción pendular se incrementan o reduce la velocidad. Como regla carrera pendular general: (sólo para Material blando Carrera pendular máxima STEP 500) Material duro Carrera pendular mínima o nula Superficie de corte Sin carrera pendular limpia ST 500, STE 500, STEP 500 ESPAÑOL...
  • Page 30 Sin conectar la máquina, colóquela con el borde delantero de la placa base sobre el punto de corte. Conecte la máquina y comience a bajar con cuidado la segueta, ya funcionando, en el material. I I I STEP 500 electronic ST 500, STE 500, STEP 500 ESPAÑOL...
  • Page 31 Para garantizar que la máquina esté siempre lista para trabajar, las escobillas deben ser sustituidas siempre en un centro de servicio técnico AEG. Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de...
  • Page 32 Pode também ser ligada a tomadas sem terra, porque dispõe de isolamento de protecção conforme DIN 57 740/VDE 0740 ou, respectivamente, CEE 20. A supressão de interferências rádio–eléctricas corresponde à norma europeia EN 55014. ST 500, STE 500, STEP 500 PORTUGUES...
  • Page 33 Alterações: Texto, figura e características correspondem ao marcha mais uniforme. desenvolvimento técnico à data da impressão. Reservamo-nos o direito de introduzir modificações nos nossos produtos com vista ao seu aperfeiçoamento. ST 500, STE 500, STEP 500 PORTUGUES...
  • Page 34 Para ligação a um aspirador doméstico ou um aspirador de secos e molhados Atlas Copco utilizar a mangueira de aspiração (nº. de encomenda 4932 3304 12) do programma de accesórios da Atlas Copco. ST 500, STE 500, STEP 500 PORTUGUES...
  • Page 35 Ao ligar o movimento pendular o ataque dos dentes de serra aumenta ou diminui. movimento De forma empírica vale: pendular Materiais macios movimento pendular forte (só nas Materiais duros movimento pendular fraco, STEP 500) ou movimento pendular desligado Superfíci de corte lisa movimento pendular desligado ST 500, STE 500, STEP 500 PORTUGUES...
  • Page 36 Assentar a máquina desligada com a aresta dianteira da base no local de corte. Ligar a máquina e fazer penetrar com cuidado a lâmina a trabalhar no material. I I I STEP 500 electronic ST 500, STE 500, STEP 500 PORTUGUES...
  • Page 37 Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da AEG. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
  • Page 38 Effektief en veilig werken is echter alleen mogelijk als u deze gebruiksaanwijzing grondig doorleest én daanaar handelt. Want wij hopen dat u ook in de toekomst blijft kiezen voor AEG elektrisch gereedschap van Atlas Copco.
  • Page 39 Veranderingen: Tekst, afbeelding en gegevens voldoen aan de technische stand in de tijd dat het geheel gedrukt wordt. Veranderingen in de zin van verdere ontwikkelingen van onze produkten voorbehouden. ST 500, STE 500, STEP 500 NEDERLANDS...
  • Page 40 De machine alleen van de juiste spaanafzuiging voorzien. Het geïntegreerde afzuigkanaal heeft een binnenmaat van 30 mm. Hierop kan een stofzuiger of een alleszuiger met de Atlas Copco slang (Id.Nr. 4932 3304 12) worden aangesloten. ST 500, STE 500, STEP 500 NEDERLANDS...
  • Page 41 Bij het instellen van de pendeling wordt het vastgrijpen van de zaagbladtand in het pendeling materiaal zowel vergroot als verkleind. (alleen bij de Als vuistregel geldt: STEP 500) Zachte materialen Grote pendeling Harde materialen Kleine of geen pendeling Zuiver zaagoppervlak Geen pendeling ST 500, STE 500, STEP 500 NEDERLANDS...
  • Page 42 Pendeling met pendelschakelaar op “0” zetten. Machine uitgeschakeld met de voorste zijde van de zool op de te zagen plaats zetten. Machine inschakelen en zaagblad voorzichtig zagend in het materiaal steken. I I I STEP 500 electronic ST 500, STE 500, STEP 500 NEDERLANDS...
  • Page 43 Onderhoud Wanneer u ervan verzekerd wilt zijn dat uw AEG machine goede prestaties blijft leveren, dient u de machine een keer per jaar door een erkende AEG sevicedienst te laten kontroleren op o.a. versleten koolborstels. Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
  • Page 44 Tilslutning er også mulig til stikdåser uden jordomskifter, da der foreligger en beskyttelsesisolering i henhold til hhv. DIN 57 740/VDE 0740 og CEE 20. Radiostøj svarer til den europæiske standard EN 55014. ST 500, STE 500, STEP 500 DANSK...
  • Page 45 Vibrationsudligningen muliggør et roligt løb ved hjælp af modløbende vægte på Ændringer: Tekst, billede og data svarer til den tekniske udvikling på overkniven. trykketidspunktet. Der tages forbehold for ændringer som følge af videreudvikling af vore produkter. ST 500, STE 500, STEP 500 DANSK...
  • Page 46 Den intergrerede udsugningskanal har den standardiserede indvendige ø på 30 mm. Med henblik på tilslutning til en husholdningsstøvsuger eller en Atlas Copco–våd– og tørstøvsuger bruges Atlas Copco–støvsugerslangen (løbenr. 4932 3304 12) fra tilbehørsprogrammet. ST 500, STE 500, STEP 500 DANSK...
  • Page 47 Ved indstillingen af pendulfunktionen hhv. øges eller reduceres savklingetændernes pendulfunktion indgreb i materialet. Som tommelfingerregel gælder: (Kun på Bløde materialer stor pendulfunktion STEP 500) Hårde materialer lille pendulfunktion el. ingen pendulfunktion Ren skæreoverflade ingen pendulfunktion ST 500, STE 500, STEP 500 DANSK...
  • Page 48 Pendulfunktion sættes på pendulkontakten på ”0”. Maskine sættes udkoblet med den forreste kant af fodpladen på snitstedet. Maskine indkobles, og savklinge føres forforsigtigt savende ned i materialet. I I I STEP 500 electronic ST 500, STE 500, STEP 500 DANSK...
  • Page 49 Atlas Copco service (se kundeserviceadresser). Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Atlas Copco Elektroværktøj, Brogrenen 3, DK–2635 Ishøj. ST 500, STE 500, STEP 500 DANSK...
  • Page 50 Endast till enfas-växelström och endast till den nätspänning som finns angiven på effektskylten. Anslutning får också göras till uttag utan skyddsjord då verktygen är skyddsisolerade enligt DIN 57 740/VDE 0740 resp. CEE 20. Radioavstörningen är enligt EN 55014. ST 500, STE 500, STEP 500 SVENSKA...
  • Page 51 Ändringar: Text, bilder och data överensstämmer med det tekniska utförande som gäller vid tiden för tryckterminen. Ändringar som har betydelse för vidare utvecklingen av våra produkter är förbehållna. ST 500, STE 500, STEP 500 SVENSKA...
  • Page 52 Även i denna position kan bottenplattan skjutas fram och åter. Spånutsug Förse maskinen endast med därför avsedd spånutsug. Den integrerade utsugsstos har innerdiam. 30 mm. Att ansluta till Atlas Copco-Torr- och våtsugare med sugslang (4932 3304 12) eller vanlig dammsugare. ST 500, STE 500, STEP 500 SVENSKA...
  • Page 53 Med inställningen av pendelslaget ökas eller minskas sågbladets kontakt med pendelslag materialet. (endast Som regel gäller: STEP 500) mjuka materiel hög pendelslag hårda materiel låga pendelslag resp. inga pendelslag ren skäryta inga pendelslag ST 500, STE 500, STEP 500 SVENSKA...
  • Page 54 Ställ pendling på pendelinställning på “0”. Sätt den frånslagna maskinen med bottenplattans främre kant på skärstället. Starta maskin och sänk sågbladet försiktig ned i materialet. I I I STEP 500 electronic ST 500, STE 500, STEP 500 SVENSKA...
  • Page 55 Skötsel För att garantera drift, skall maskinens kolborstar undersökas av en Atlas Copco-serviceverkstad ungefär en gång per år. Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Byggdelar vars utbyte ej beskrives utväxlas bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad. (beakta broschyrer Garanti/Kundtjänstadresser). Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som finns på...
  • Page 56 Koneen saa liittää vain 1-vaiheiseen vaihtovirtaan tyyppikilven mukaiselle jännitteelle. Kone on suojaeristetty (DIN 57 740, VDE 0740 ja CEE 20) ja niin sen saa liittää myös ilman maadoituskosketinta oleviin pistorasioihin. Kone on radiohäiriösuojattu Eurooppanormin EN 55014 mukaan. ST 500, STE 500, STEP 500 SUOMI...
  • Page 57 STEP 500) se voidaan siirtää taakse. Iskurin vastakkaispainojen toimiessa värinäntasaajina on tasainen käynti Muutokset: Teksti, kuvat ja tekniset tiedot vastaavat käyttöohjeen mahdollista. painatusajankohdan tilannetta. Oikeudet tuotteiden kehityksestä johtuviin muutoksiin pidätetään. ST 500, STE 500, STEP 500 SUOMI...
  • Page 58 Konetta saa käyttää vain, kun se on varustettu sopivalla purunimurilla. Integroidun imukanavan normitettu sisä-Ø on 30 mm. Käytä kotitalouspölynimuriin tai Atlas Copco:n märkä- ja kuivaimureihin liitettäessä Atlas Copco-imuletkua (tunnusnumerolla Id.Nr. 4932 3304 12) lisälaiteohjelmasta. ST 500, STE 500, STEP 500 SUOMI...
  • Page 59 Heiluriliikkeen Heiluriliikkeen säädöllä suurennetaan tai pienennetään sahanterän pureutumista säätö sahattavaan kappaleeseen. Nyrkkisääntönä: (vain mallissa Pehmeät materiaalit suuri heiluriliike STEP 500) Kovat materiaalit pieni heiluriliike tai ilman heiluriliikettä Siisti leikkauspinta ilman heiluriliiketta ST 500, STE 500, STEP 500 SUOMI...
  • Page 60 Saadaksesi edullisen leikkauskulman pistolle, siirrä ohjainlevy takimmaiseen asentoon.(katso kohtaa ”Ohjainlevyn säätö”) Aseta heiluriliike heiluriliikkeen säätimestä “0”-asentoon. Aseta pysäytetty kone ohjainlevyn etureuna edellä leikkauskohdan päälle. Käynnistä kone ja upota sahanterä varovasti sahaten materiaaliin. I I I STEP 500 electronic ST 500, STE 500, STEP 500 SUOMI...
  • Page 61 Muut lisälaitteet tilausnumeroineneen löydät luettelostamme. Huolto Koneen toiminnan jatkuvuuden varmistamiseksi, moottorin hiilet on tarkistettava kerran vuodessa. Tarkistuksen ja mahdollisen vaihdon suorittaa lähin AEG huoltopiste. Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).
  • Page 62 ürettik. Ancak bu aletle verimli ve tehlikesiz biçimde çaløþabilmeniz için, elinizdeki kullanøm kølavuzunu okumanøz ve buna göre hareket etmeniz gerekir. Gelecekte de Atlas Copco'nun AEG elektrikli el aletlerini seçmenizi istiyoruz. ST 500 STE 500...
  • Page 63 (Sadece þu tiplerde STEP 500) sürülebilir. Titreþim dengeleme iþlevi, iticideki karþø Deðiþiklikler: Metin, þekil ve veriler basøm tarihi itibariyle geçerlidir. aðøløklar sayesinde sakin bir çaløþma Ürünlerimizin geliþtirilmesi anlamøndaki deðiþiklik haklarømøz saklødør. saðlar. TÜRKÇE ST 500, STE 500, STEP 500...
  • Page 64 Alete entegre emme kanalønøn iç çapø standart olarak 30 mm'dir. Evlerde kullanølan elektrik süpürgesine veya bir Atlas Copco øslak/kuru elektrik süpürgesine baðlantø için, aksesuar programøndaki emme hortumunu (Ürün kodu: 4932 3304 12) kullanøn. TÜRKÇE ST 500, STE 500, STEP 500...
  • Page 65 Pandül hareketi ayarø ile testere diþinin malzemeye giriþi ölçüsü büyütülür veya ayarø küçültülür. Bu konuda kural þudur: (Sadece þu Yumuþak malzemeler Büyük pandül hareket tiplerde Sert malzemeler Pandül hareket yok veya küçük pandül hareket STEP 500) Temiz kesme yüzeyi Pandül harekete yok TÜRKÇE ST 500, STE 500, STEP 500...
  • Page 66 Pandül hareket þalterini 0" konumuna getirin. Alet kapalø durumda iken taban levhasønøn ön kenarønø kesme yerine dayayøn. Aleti çaløþtørøn ve testere bøçaðøna dikkatli biçimde kesme yaptørarak, malzeme içine daløn. I I I STEP 500 electronic TÜRKÇE ST 500, STE 500, STEP 500...
  • Page 67 Bakøm Sürekli olarak kullanøma hazør olabilmesi için, aletin kömür førçalarønøn yøpranøp yøpranmadøðø yølda bir kez AEG Müþteri Servisi Merkezlerinden birinde kontrol ettirilmelidir. Sadece AEG aksesuarønø ve yedek parçalarønø kullanøn. Deðiþtirilmesi açøklanmamøþ olan parçalarø bir AEG müþteri servisinde deðiþtirin (Garanti broþürüne ve müþteri servisi adreslerine dikkat edin).
  • Page 68 ïðåäëàãàåìîå Atlas Copco. Ìû ïðîèçâåëè äëÿ Âàñ íàäåæíûé èíñòðóìåíò äëÿ ïðîäîëæèòåëüíîé ðàáîòû.Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå äàííóþ èíñòðóêöèþ ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì, ÷òîáû Âû ìîãëè ðàáîòàòü Âàøèì èíñòðóìåíòîì ýôôåêòèâíî è áåçîïàñíî.Ìû óâåðåíû, ÷òî ïîêóïêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà AEG ôèðìû Atlas Copco áûëà ïðàâèëüíûì âûáîðîì! Òåõíè÷åñêèå ST 500 STE 500 STEP 500 äàííûå...
  • Page 69 Äåìïôåð âèáðàöèè îáåñïå÷èâàåò Ìîäèôèêàöèè: Òåêñò, èëëþñòðàöèè è äàííûå âåðíû íà ìîìåíò áîëåå òèõóþ ðàáîòó ïîñðåäñòâîì âûõîäà èç ïå÷àòè. B èíòåðåñàõ ïîñòîÿííîãî óñîâåðøåíñòâîâàíèÿ ïðîòèâîâåñà íà øòîêå. íàøèõ èçäåëèé, òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè ìîãóò èçìåíÿòüñÿ áåç ïðåäâàðèòåëüíîãî óâåäîìëåíèÿ. ÐÓÑÑÊÈÉ ST 500, STE 500, STEP 500...
  • Page 70 ñîîòâåòñòâóþùèì óñòðîéñòâîì äëÿ îòñîñà ñòðóæêè. Bñòðîåííûé îòñàñûâàþùèé êàíàë èìååò ñòàíäàðòíûé âíóòðåííèé äèàìåòð 30 ìì. Ïîëüçóéòåñü îòñàñûâàþùèì øëàíãîì (Àðò. No. 4932 3304 12) èç íàøåãî àññîðòèìåíòíîãî ðÿäà àêñåññóàðîâ äëÿ ïðèñîåäèíåíèÿ ê áûòîâîìó îáû÷íîìó èëè "âëàæíîìó" ïûëåñîñó. ÐÓÑÑÊÈÉ ST 500, STE 500, STEP 500...
  • Page 71 Bêëþ÷åíèå: íàæàòü êóðêîâûé "On–Off" âûêëþ÷àòåëü ("Bêë./Bûêë.") Îòêëþ÷åíèå: îòïóñòèòü êóðêîâûé âûêëþ÷àòåëü Äëèòåëüíàÿ ðàáîòà: Bêëþ÷åíèå: íàæàòü âûêëþ÷àòåëü "On–Off" ("Bêë./Bûêë.") è çàòåì ôèêñèðóþùóþ êíîïêó, ïîñëå ýòîãî îòïóñòèòü âûêëþ÷àòåëü "On–Off" ("Bêë./Bûêë."). Îòêëþ÷åíèå: íàæàòü è çàòåì îòïóñòèòü âûêëþ÷àòåëü "On–Off" ("Bêë./Bûêë."). ÐÓÑÑÊÈÉ ST 500, STE 500, STEP 500...
  • Page 72 Ïåðåäâèíüòå îñíîâàíèå â êðàéíåå çàäíåå ïîëîæåíèå äëÿ ïîëó÷åíèÿ íàèëó÷øåãî óãëà ðåçàíèÿ ïðè íà÷àëå ïèëåíèÿ.(ñì. ðàçäåë ”Ðåãóëèðîâêà îñíîâàíèÿ”) Óñòàíîâèòå ìàÿòíèêîâûé õîä íà åãî ðåãóëÿòîðå íà "0". Íå âêëþ÷àÿ ìàøèíó ðàçìåñòèòå åå ïåðåäíåé êðîìêîé îñíîâàíèÿ íà òî÷êå ïèëåíèÿ. ÐÓÑÑÊÈÉ ST 500, STE 500, STEP 500...
  • Page 73 ïîäîøâó íà ïåðåäíþþ ÷àñòü îñíîâàíèÿ (êàê ïîêàçàíî íà ðèñóíêå) è çàêðåïèòå ïðîóøèíû â çàäíåé ÷àñòè îñíîâàíèÿ. Ðàçáîðêà Îòîãíèòå îáå ïðîóøèíû è ñíèìèòå çàùèòíóþ ïëàñòèêîâóþ ïîäîøâó. Äðóãèå äîïîëíèòåëüíûå ïðèíàäëåæíîñòè ñ èõ ñåðèéíûìè íîìåðàìè óêàçàíû â íàøåì êàòàëîãå. ÐÓÑÑÊÈÉ ST 500, STE 500, STEP 500...
  • Page 74 èíñòðóìåíò íåîáõîäèìî ïðîâåðÿòü íà ïðåäìåò èçíîñà óãîëüíûõ ùåòîê â îäíîì èç ñåðâèñíûõ öåíòðîâ Atlas Copco / AEG. Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè òîëüêî ôèðìû AEG. B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà, ïîæàëóéñòà, îáðàùàéòåñü íà îäèí èç ñåðâèñíûõ öåíòðîâ (ñì. ñïèñîê...
  • Page 75 19 mm ..19 mm ......ST 500, STE 500, STEP 500...
  • Page 76 @@@@ STE 500, STEP 500) I I I STEP 500) ST 500, STE 500, STEP 500...
  • Page 77 ST 500, STE 500, STEP 500...
  • Page 78 I I I STE 500 STEP 500) ST 500, STE 500, STEP 500...
  • Page 79 STEP 500) I I I ST 500, STE 500, STEP 500...
  • Page 80 ””) I I I STEP 500 electronic ST 500, STE 500, STEP 500...
  • Page 81 Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden ST 500, STE 500, STEP 500...
  • Page 82 ENGLISH NEDERLANDS EC-DECLARATION OF CONFORMITY EC-KONFORMITEITSVERKLARING We declare under our sole responsibility that this Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende product is in conformity with the following standards or normen of normatieve dokumenten: EN 50144, standardized documents. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: