REMS Solar-Push I 80 Instruction Manual
REMS Solar-Push I 80 Instruction Manual

REMS Solar-Push I 80 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for Solar-Push I 80:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Spezielle Sicherheitshinweise
  • Technische Daten
  • Betrieb
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Consignes Particulières de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Mise en Service
  • Entretien
  • Garantie du Fabricant
  • Listes de Pièces
  • Dati Tecnici
  • Messa in Funzione
  • Funzionamento
  • Garanzia del Produttore
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Indicaciones Especiales de Seguridad
  • Características Técnicas
  • Mantenimiento
  • Garantía del Fabricante
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Speciale Veiligheidsinstructies
  • Technische Gegevens
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Särskilda Säkerhetsanvisningar
  • Tekniska Data
  • Börja Använda
  • Generelle Sikkerhetsinstrukser
  • Tekniske Data
  • Generelle Sikkerhedsanvisninger
  • Producentens Garanti
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Erityiset Turvallisuusohjeet
  • Tekniset Tiedot
  • Valmistajan Takuu
  • Colocação Em Serviço
  • Garantia Do Fabricante
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Szczególne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Technická Data
  • Uvedení Do Provozu
  • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Technické Údaje
  • Általános Biztonsági Előírások
  • Műszaki Adatok
  • Tehnički Podaci
  • Puštanje U Rad
  • Splošna Varnostna Navodila
  • Tehnični Podatki
  • Instrucţiuni Generale de Siguranţă
  • Date Tehnice
  • Modul de Funcţionare
  • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Ειδικές Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Θέση Σε Λειτουργία
  • Εγγύηση Κατασκευαστή
  • Teknik Veriler
  • Koruyucu BakıM
  • Üretici Garantisi
  • Общи Указания За Безопасност
  • Bendrieji Saugos Nurodymai
  • Techniniai Duomenys
  • Dalių Sąrašas
  • Tehniskie Dati
  • Lietošanas Uzsākšana
  • Üldised Ohutusnõuded
  • Tehnilised Andmed

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

REMS Solar-Push I 80
REMS Solar-Push K 60
deu
Betriebsanleitung
eng
Instruction Manual
fra
Notice d'utilisation
ita
Istruzioni d'uso
spa
Instrucciones de servicio
nld
Handleiding
swe
Bruksanvisning
nno
Bruksanvisning
dan
Brugsanvisning
fin
Käyttöohje
por
Manual de instruções
pol
Instrukcja obsługi
ces
Návod k použití
slk
Návod na obsluhu
hun
Kezelési utasítás
hrv
Upute za rad
srp
Uputstvo za rad
slv
Navodilo za uporabo
ron
Manual de utilizare
rus
Руководство по эксплуатации
ell
Οδηγίες χρήσης
tur
Kullanım kılavuzu
bul
Ръководство за експлоатация
lit
Naudojimo instrukcija
lav
Lietošanas instrukcija
est
Kasutusjuhend
REMS-WERK
Christian Föll und Söhne GmbH
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0
Telefax +49 (0) 71 51 17 07-110
info@rems.de
www.rems.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Solar-Push I 80 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for REMS Solar-Push I 80

  • Page 1 REMS Solar-Push I 80 REMS Solar-Push K 60 Betriebsanleitung Instruction Manual Notice d’utilisation Istruzioni d’uso REMS-WERK Instrucciones de servicio Christian Föll und Söhne GmbH Handleiding Maschinen- und Werkzeugfabrik Bruksanvisning Stuttgarter Straße 83 D-71332 Waiblingen Bruksanvisning Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0...
  • Page 2 Fig. 1 Solar-Push I 80 Fig. 2 Solar-Push K 60 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    6) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht WARNUNG ● Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. REMS Solar-Push nur bestimmungsgemäß zum Füllen, Spülen und Entlüften von 7) Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug Solaranlagen, Erdwärmeanlagen und Fußbodenheizungen und zum Füllen von ●...
  • Page 4: Betrieb

    Kugelhähnen der Solaranlage öffnen. Kugelhahn (4) schließen. Bei Weise, in der das Gerät verwendet wird. In Abhängigkeit von den tatsächlichen REMS Solar-Push I 80 den Druck in der Druckleitung durch Öffnen des Druck- Benutzungsbedingungen (Aussetzbetrieb) kann es erforderlich sein, Sicher- entlastungsventils (8) abbauen.
  • Page 5: Störungen

    übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde Keep them away from your work area. Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen 5) Keep power tools in a safe place when not in use sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Page 6: Specific Safety Instructions

    94 psi 80 psi station with the two ½” fabric hoses belonging to the REMS Solar-Push. The Temperature of the transpor- pressure line and return line to and from the solar station are switched by turning ted media (constant load) ≤...
  • Page 7: Maintenance

    Close the ball valve (4). On the REMS Solar- will be remedied free of charge. The remedy of defects shall not extend or Push I 80, reduce the pressure in the pressure line by opening the pressure renew the warranty period for the product.
  • Page 8: Consignes Générales De Sécurité

    ● Ne pas utiliser de machines de faible puissance pour les gros travaux. N’utiliser REMS Solar-Push que pour accomplir les tâches pour lesquelles il a été ● Ne pas utiliser l'outil électrique à des fins auxquelles il n'est pas destiné.
  • Page 9: Mise En Service

    Fermer la vanne sphérique en PVC en EPDM en EPDM (4). Sur la pompe REMS Solar-Push I 80, supprimer la pression de la conduite T100 T165 de pression en ouvrant la soupape de sécurité (8). Sur la pompe REMS Solar- Longueur du tuyau Push K 60, supprimer la pression de la conduite de pression en dévissant...
  • Page 10: Garantie Du Fabricant

    Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV 8) Vestirsi in modo adeguato agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit est ● Non indossare indumenti larghi o gioielli, possono impigliarsi in parti in movimento.
  • Page 11: Dati Tecnici

    Controllare il voltaggio della rete! Prima di effettuare il collegamento control- lare che il voltaggio indicato sull’etichetta corrisponda a quello della rete. Utilizzare REMS Solar-Push solo per l’uso a cui è destinato per riempire, lavare e spurgare impianti di energia solare, impianti geotermici e riscaldamenti integrati nel 2.2.
  • Page 12: Funzionamento

    Evitare danni all’ambiente a causa della fuoriuscita di fluidi. Raccogliere da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS subito il fluido fuoriuscito e smaltirlo conformemente alle norme locali.
  • Page 13: Indicaciones Generales De Seguridad

    6) No sobrecargue la herramienta eléctrica ADVERTENCIA ● Podrá trabajar mejor y de forma más segura respetando el rango de potencia Utilice REMS Solar-Push únicamente para operaciones de llenado, aclarado y indicado. ventilación de instalaciones solares, instalaciones geotérmicas e instalaciones de 7) Utilice la herramienta eléctrica adecuada...
  • Page 14: Mantenimiento

    T100 T165 ambas llaves esféricas de la instalación solar. Cerrar la llave esférica (4). En el Largo de la manguera REMS Solar-Push I 80 descargar la presión de la conducción de presión, abriendo Tamaño de la manguera ½” ½” ½”...
  • Page 15: Garantía Del Fabricante

    REMS concertado. Las exigencias de garantía sólo se reconocerán 8) Draag geschikte kleding cuando el producto sea entregado a un taller de servicio REMS concertado ● Draag geen wijde kleding of sieraden, die door bewegende onderdelen kunnen sin manipulación previa y sin desmontar. Los productos y elementos recam- worden gegrepen.
  • Page 16: Speciale Veiligheidsinstructies

    Beoogd gebruik 2. Ingebruikname WAARSCHUWING 2.1. Elektrische aansluiting Gebruik REMS Solar-Push uitsluitend voor het beoogde doel, met name voor het WAARSCHUWING vullen, spoelen en ontluchten van zonne-energie-installaties, aardwarmte-installaties en vloerverwarmingen en voor het vullen van reservoirs. Toelaatbare pompmedia: Netspanning controleren! Voor aansluiting van het apparaat controleren, of warmtedragervloeistoffen, antivriesmiddelen, water, waterige oplossingen, emulsies.
  • Page 17 Sluit de kogelkraan te wijten zijn, worden gratis verholpen. Door deze garantiewerkzaamheden (4). Bij REMS Solar-Push I 80 dient de druk in de drukleiding te worden afge- wordt de garantieperiode voor het product niet verlengd of vernieuwd. Schade bouwd door de drukontlastingsklep (8) te openen.
  • Page 18: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    VARNING ● Låt inte andra personer, särskilt barn, ta på det elektriska verktyget eller kabeln. Använd endast REMS Solar-Push ändamålsenligt för påfyllning, spolning och avluft- Håll dem på avstånd från arbetsområdet. ning av solvärmesystem, jordvärmeanläggningar och golvvärme och påfyllning av 5) Förvara elektriska verktyg som inte används på...
  • Page 19: Börja Använda

    (2) med den medlevererade EPDM-slangen av väv ● Kulventil (4) på behållaren är stängd eller behållaren är tom. ½” T100. Med de båda slangarna av väv ½” som tillhör REMS Solar-Push ● Luft i pumpen (gäller bara Solar-Push K 60: se 3. Drift) förbinds de båda anslutningarna "solar station"...
  • Page 20: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Reklamationer accepteras endast, om produkten lämnas till en auktoriserad ADVARSEL REMS avtalsverkstad utan att ingrepp gjorts och utan att den dessförinnan For å forebygge elektrisk støt, personskader og brann, skal nedenstående tagits isär. Bytta produkter och delar övergår i REMS ägo.
  • Page 21: Tekniske Data

    ADVARSEL 2.2. Tilkopling av elektrisk fylle- og spyleenhet til solaranlegget Bruk REMS Solar-Push kun på tilsiktet måte til fylling, spyling og utlufting av solaran- Kople en av de to tekstilslangene til tilkoplingen for trykkledningen (1). Kople legg, jordvarmeanlegg og gulvvarmeanlegg samt til fylling av beholdere. Tillatte den 2.
  • Page 22 åpne forbindelsesventilen mellom de to kuleventilene Utbedring av mangler fører ikke til at garantiperioden for produktet forlenges på solaranlegget. Steng kuleventilen (4). Hos REMS Solar-Push I 80 skal trykket eller fornyes. Skader som oppstår grunnet naturlig slitasje, ufagmessig hånd- i trykkledningen reduseres ved å...
  • Page 23: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    3) Beskyt dig selv mod elektrisk stød ADVARSEL ● Undgå, at kroppen berører jordede dele (fx rør, radiatorer, el-komfurer, køleap- Brug altid kun REMS Solar-Push i overensstemmelse med formålet til at fylde, skylle parater). og udlufte solvarmeanlæg, jordvarmeanlæg og gulvvarmeanlæg og til at fylde 4) Hold andre personer væk...
  • Page 24 FORSIGTIG åbnes. Luk kuglehanen (4). Ved REMS Solar-Push I 80 mindskes trykket i Emissionsværdien kan afvige fra angivne værdi, når apparatet benyttes – alt trykledningen ved at åbne trykaflastningsventil (8). Ved REMS Solar-Push K 60 efter den måde, hvorpå...
  • Page 25: Producentens Garanti

    Yleiset turvallisuusohjeet andre eller andre grunde, som REMS ikke skal indestå for, er udelukket fra garantien. VAROITUS Garantiydelser må kun udføres af et autoriseret REMS kundeserviceværksted.
  • Page 26: Erityiset Turvallisuusohjeet

    Huomioi verkkojännite! Tarkista ennen laitteen liittämistä verkkoon, että sen tehonilmoituskilvessä ilmoitettu jännite vastaa verkkojännitettä. VAROITUS Käytä REMS Solar-Push vain määräysten mukaisesti aurinkopaneelistojen, maaläm- 2.2. Sähkötoimisen täyttö- ja huuhteluyksikön liittäminen aurinkopaneelistoon pölaitteistojen ja lattialämmitysten täyttämiseen, huuhteluun ja ilmanpoistoon ja Liitä toinen molemmista kudosletkuista painejohtoliitäntään (1). Liitä toinen säiliöiden täyttämiseen.
  • Page 27: Valmistajan Takuu

    REMS ei ole vastuussa. Solar-Push I 80:n kohdalla painetta painejohdossa avaamalla paineenalennus- venttiili (8). Alenna REMS Solar-Push K 60:n kohdalla painetta painejohdossa Takuuseen kuuluvia töitä saavat suorittaa ainoastaan tähän valtuutetut REMS- ruuvaamalla hienosuodattimella oleva tarkastuslasi (7) hieman auki. Paineenalen- sopimuskorjaamot.
  • Page 28 ATENÇÃO destina. Utilizar REMS Solar-Push apenas de forma correcta e para o enchimento, lavagem ● Não utilize, por exemplo, serras circulares para o corte de ramos ou blocos de e purga de sistemas de energia solar, de energia geotérmica e de aquecimento do madeira.
  • Page 29: Colocação Em Serviço

    (5). Fechar as válvulas esféricas no sistema de energia solar, abrir a válvula T100 T165 de ligação entre ambas as válvulas esféricas do sistema de energia solar. Comprimento da mangueira Fechar a válvula esférica (4). No REMS Solar-Push I 80, reduzir a pressão no Tamanho da mangueira ½” ½” ½”...
  • Page 30: Garantia Do Fabricante

    10) Włączać urządzenia odsysające pył por outrem. Produtos e peças substituídos passam a ser propriedade da REMS. ● Jeśli istnieją podłączenia do urządzeń odsysających i wychwytujących pył, Os custos relativos ao transporte de ida e volta são da responsabilidade do upewnić...
  • Page 31: Szczególne Wskazówki Bezpieczeństwa

    ≤ 100°C ≤ 165°C OSTRZEŻENIE 2. Uruchamianie REMS Solar-Push urządzenie należy stosować tylko zgodnie z przeznaczeniem do napełniania, spłukiwania i odpowietrzania systemów solarnych, geotermicznych i 2.1. Podłączenie elektryczne ogrzewania podłogowego oraz do napełniania zbiorników. Dopuszczalne media tłoczone: ciecze do przenoszenia ciepła, środki przeciw zamarzaniu, woda, roztwory OSTRZEŻENIE...
  • Page 32 Zamknąć zawór kulowy Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy od momentu przekazania nowego produktu (4). W przypadku jednostki REMS Solar-Push I 80 zredukować ciśnienie w pierwotnemu użytkownikowi. Datę przekazania należy udowodnić przez nade- przewodzie ciśnieniowym poprzez otworzenie zaworu redukującego ciśnienie słanie oryginalnej dokumentacji nabycia, która musi zawierać...
  • Page 33: Technická Data

    ● Nepoužívejte elektrické nářadí ve vlhkém nebo mokrém prostředí. ● Postarejte se o dobré osvětlení pracovní oblasti. REMS Solar-Push používejte pouze ke stanovenému účelu na plnění, proplachování ● Nepoužívejte elektrické nářadí tam, kde existuje nebezpečí požáru nebo výbuchu. a odvzdušňování solárních zařízení, geotermálních zařízení, podlahových topení a 3) Chraňte se před úderem elektrickým proudem...
  • Page 34: Uvedení Do Provozu

    Uzavřete kulový uzávěr (4). Snižte u Emisní hodnota kmitání se může během skutečného použití přístroje od jmeno- REMS Solar-Push I 80 tlak v tlakovém vedení otevřením ventilu na uvolnění vitých hodnot odlišovat, a to v závislosti na druhu a způsobu, jakým bude přístroj tlaku (8).
  • Page 35: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    7 Priehľadové sklo jemného filtra prostředky, přetížením, použitím k jinému účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou ze záruky vyloučeny. Všeobecné bezpečnostné upozornenia Záruční...
  • Page 36: Uvedenie Do Prevádzky

    Použitie zodpovedajúce určeniu VAROVANIE 2.1. Elektrické zapojenie REMS Solar-Push používajte iba k tomu účelu, pre ktorý je určený, tzn. na plnenie, VAROVANIE preplachovanie a odvzdušňovanie solárnych zariadení, geotermálnych zariadení a Dbajte na napätie siete! Pred pripojením prístroja skontrolujte, či na výkonovom podlahových kúrení...
  • Page 37 Zatvorte guľový kohút (4). U REMS odstránené. Odstraňovaním závady sa záručná doba nepredlžuje ani neobno- Solar-Push I 80 uvoľníte tlak v tlakovej hadici otvorením ventilu na uvoľnenie vuje. Chyby, spôsobené prirodzeným opotrebovaním, neprimeraným zachádzaním tlaku (8). U REMS Solar-Push K 60 uvoľníte tlak v tlakovej hadici nepartným alebo nesprávnym používaním, nerešpektovaním alebo porušením prevádz-...
  • Page 38: Általános Biztonsági Előírások

    ● A nem használt villamos szerszámokat száraz, magasan fekvő vagy zárt, FIGYELMEZTETÉS gyerekek számára nem elérhető helyre helyezze. A REMS Solar-Push berendezést csak a rendeltetésének megfelelően szolárberen- 6) Ne használja a szerszámot túl nagy terheléssel dezések, geotermikus berendezések és padlófűtés rendszerek feltöltésére, öblíté- ●...
  • Page 39 összekötő szelepet. A golyósszelepet (4) be kell zárni. tömlő T60 tömlő T100 tömlő T165 A REMS Solar-Push I 80 esetében a nyomótömlőben a nyomást a nyomáski- Tömlő hossza egyenlítő szelep (8) megnyitásával egyenlítse ki. REMS Solar-Push K 60 esetén Tömlő...
  • Page 40 ● Nekorišteni se alati trebaju čuvati na suhom i uzvišenom ili zabravljenom mjestu, beavatkozásokra, vagy más olyan okokra vezethetők vissza, amiket a REMS izvan dohvata djece. nem vállal, a garancia kizárt.
  • Page 41: Tehnički Podaci

    UPOZORENJE REMS Solar-Push koristite uređaj samo za punjenje, ispiranje i odzračivanje solarnih 2.2. Priključak pumpe za punjenje i ispiranje na solarnu instalaciju ili geotermalnih sustava odnosno sustava podnog grijanja te za punjenje spremnika.
  • Page 42 Zatvoriti kuglaste slavine na solarnoj instalaciji i otvoriti spojni ventil između njih. ćivanje, nesvrsishodnu primjenu, te vlastite ili tuđe zahvate u uređaj ili druge Zatvoriti kuglastu slavinu (4). Kod REMS Solar-Push I 80 sniziti tlak u tlačnom razloge za koje tvrtka REMS ne snosi krivicu, nisu obuhvaćene jamstvom.
  • Page 43: Splošna Varnostna Navodila

    OPOZORILO 4) Poskrbite za to, da bo na vašem delovnem območju vladal red. REMS Solar-Push uporabljajte samo v skladu z namenom za polnjenje, izpiranje in ● Ne dovolite, da bi se osebe, še posebej otroci, dotaknili električnega orodja ali odzračevanje solarnih naprav, sistemov za zemeljsko ogrevanje in naprav za talno kabla.
  • Page 44 REMS Solar-Push I 80 znižajte z odpiranjem razbremenilnega ventila Navedena vrednost vibracij je mjerena v skladu z normiranim postopkom tlaka (8). Pri REMS Solar-Push I 80 znižajte tlak v tlačnem vodu tako, da nalahno testiranja in se jo lahko uporabi za primerjavo z neko drugo napravo. Prav tako odvijte okence na finem filtru (7).
  • Page 45: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    Garancijske storitve se lahko opravijo samo v pooblaščeni pogodbeni servisni 5 Întrerupător pornit-oprit 9 Ventil (numai la Solar Push K 60) delavnici REMS. Reklamacije se priznajo samo v primeru, da se proizvod 6 Deschidere mare cu capac 10 Adaptor dostavi pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS brez predhodno opravljenih posegov in v nerazstavljenem stanju.
  • Page 46: Date Tehnice

    30 l 30 l ½” T100. Cu cele două furtunuri de ½” de la REMS Solar-Push se va face Capacitate de pompare legătura între cele două racorduri "solar station" de la ventilul de sens şi ieşirile la H 40 m...
  • Page 47 Defecţiunile apărute în perioada de garanţie şi care s-au dovedit a (8). La REMS Solar-Push K 60 presiunea de pe tur se va reduce prin deschi- fi o consecinţă a unor erori de fabricaţie sau lipsuri de material, se vor remedia derea uşoară...
  • Page 48 ● Например, не используйте ручную циркулярную пилу для резки сучьев ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или полена. REMS Solar-Push используйте устройство по назначению для наполнения, 8) Всегда носите соответствующую одежду. промывки и вентиляции для гелиоустановок, геотермальных установок и ● Не следует носить широкую одежду или украшения, они могут попасть в...
  • Page 49 соответствует ли напряжение, указанное на щитке с данными, напряжению Push K 60 снять давление, немного открутив смотровое стекло фильтра в сети. тонкой очистки (7). Разгрузочный клапан (8) к REMS Solar-Push K 60 постав- ляется как оснастка. 2.2. Подключение электрического заправочного и промывочного блока...
  • Page 50 избыточных нагрузок, применения не в соответствии с назначением, собственных или посторонних вмешательств, или же по иным причинам, за которые ф-ма REMS ответственности не несет, из гарантии исключаются. Гарантийные работы может выполнять только контрактная сервисная мастерская, уполномоченная ф-мой REMS. Претензии признаются только...
  • Page 51: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    ● Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο για σκοπούς για τους οποίους δεν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ προορίζεται. REMS Solar-Push χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο κατά το προβλεπόμενο, για την ● Μην χρησιμοποιείτε λόγου χάρη ένα κυκλικό πριόνι χεριού, για να κόψετε κλαδιά πλήρωση, την έκπλυση και την εξαέρωση φωτοβολταϊκών εγκαταστάσεων, γεωθερ- δένδρων...
  • Page 52: Θέση Σε Λειτουργία

    τάσταση και ανοίξτε τη συνδετική βαλβίδα μεταξύ των δύο ένσφαιρων βαλβίδων της φωτοβολταϊκής εγκατάστασης. Κλείστε την ένσφαιρη βαλβίδα (4). Στα 2.1. Ηλεκτρική σύνδεση μοντέλα REMS Solar-Push I 80, η πίεση στον αγωγό πίεσης πρέπει να εκτο- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ νώνεται, ανοίγοντας τη βαλβίδα εκτόνωσης πίεσης (8). Στα μοντέλα REMS Προσέξτε...
  • Page 53: Εγγύηση Κατασκευαστή

    7. Κατάλογοι εξαρτημάτων επιστροφής ¾” επάνω στον τοποθετημένο σάκο φίλτρου και συνδέστε το με τον αγωγό επιστροφής. Βλ. για τους καταλόγους εξαρτημάτων www.rems.de → Downloads → Parts ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ lists. Κίνδυνος παγετού: Εάν η αντλία εκτεθεί σε θερμοκρασίες κάτω των 0° C, το...
  • Page 54: Teknik Veriler

    5) Kullanılmayan elektrikli aletleri güvenli şekilde muhafaza edin UYARI ● Kullanılmayan elektrikli aletler kuru, yüksek veya kapalı ve çocukların ulaşa- REMS Solar-Push cihazı sadece tasarım amacına uygun olarak solar sistemleri, mayacağı yerlerde muhafaza edilmelidir. jeotermal sistemleri ve yer kaloriferlerini doldurmak, temizlemek ve havasını almak 6) Elektrikli aleti aşırı...
  • Page 55: Koruyucu Bakım

    I 80 ünitesinde basınç tahliye valfini (8) açarak basınç hattının basıncını boşaltın. Titresim deyeri kullanma aninda sabit haline nazaran farkli olabilir, kullanma REMS Solar-Push K 60 ünitesinde hassas filtredeki (7) kontrol camını hafif sekli ne baglidir. Gercek kullanma sartlarina bakarak, kullanan kisiyi koruma çözerek basınç...
  • Page 56: Üretici Garantisi

    7. Parça listeleri възникне пожар или експлозия. 3) Пазете се от електрически удар Parça listeleri için bkz. www.rems.de → Downloads → Parça listeleri. ● Избягвайте допира на тялото със заземени части (напр. тръби, радиатори, електрически печки, хладилници). 4) Дръжте настрана чужди лица...
  • Page 57 ≤ 165°C Употреба по предназначение 2. Пуск в експлоатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ REMS Solar-Push използвайте уреда само по предназначение за пълнене, 2.1. Електрическо включване промиване и обезвъздушаване на соларни инсталации, геотермални инсталации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и подови отопления, както и за пълнене на съдове. Допустими транспортни...
  • Page 58 стъкло на финия филтър (7). Вентилът за освобождаване на налягането чрез изпращане на оригиналните документи за покупката, които съдържат (8) може да се достави като аксесоар към REMS Solar-Push K 60. данни относно датата на покупката и обозначението на продукта. Всички...
  • Page 59: Bendrieji Saugos Nurodymai

    ● Pasirūpinkite geru darbo zonos apšvietimu. ĮSPĖJIMAS ● Nenaudokite elektrinių įrankių ten, kur gresia gaisro arba sprogimo pavojus. REMS Solar-Push prietaisą naudokite pagal paskirtį saulės kolektorių sistemoms, 3) Saugokitės nuo elektros smūgio. šilumos siurbliams ir grindų šildymo sistemoms pildyti, plauti ir orui pašalinti ir talpoms ●...
  • Page 60 čiaupus, atidarykite jungiamąjį vožtuvą tarp abiejų saulės kolektorių gedimus. sistemos rutulinių čiaupų. Užsukite rutulinį čiaupą (4). REMS Solar-Push I 80 slėgį slėginėje linijoje sumažinkite atidarydami slėgio sumažinimo vožtuvą (8). DĖMESIO REMS Solar-Push K 60 slėgį...
  • Page 61: Dalių Sąrašas

    įgaliotąsias REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuves pristatomas neišar- lai novērstu elektrisko triecienu, kā arī savainošanās un uzliesmošanās risku. dytas ir nepažeistas. Pakeisti gaminiai ir dalys tampa REMS nuosavybe. Izlasiet visus norādījumus, pirms lietot elektroinstrumentu, un rūpīgi uzglabājiet Pristatymo ir grąžinimo išlaidas apmoka vartotojas.
  • Page 62: Tehniskie Dati

    BRĪDINĀJUMS Pieslēdziet vienu no diviem audu šļūtenēm spiediena vada izvadam (1). Otro REMS Solar-Push lietojiet ierīci tikai atbilstoši noteiktajam mērķim saules enerģijas audu šļūteni pieslēdziet pie recirkulācijas vada (2) uz plastmasas trauka (3). iekārtu, siltumsūkņu un grīdas apkures sistēmu uzpildīšanai, skalošanai un atgai- Spiediena un recirkulācijas vadu brīvos galus pieslēdziet pie saules enerģijas...
  • Page 63 Aizveriet lodvārstu (4). Samaziniet nodiluma, nepareizas vai nepienācīgas lietošanas, lietošanas instrukciju neie- spiedienu REMS Solar-Push I 80 spiediena vadā, atverot redukcijas vārstu (8). vērošanas, nepiemērotiem ražošanas līdzekļiem, pārmērīgas slodzes, lietošanas Samaziniet spiedienu REMS Solar-Push K 60 spiediena vadā nedaudz atskrū- neparedzētiem mērķiem, patvaļīgām izmaiņām vai citiem apstākļiem, par kādiem...
  • Page 64: Üldised Ohutusnõuded

    ● Ärge kasutage elektritööriistu, kui on tulekahju või plahvatuse tekkimise oht. HOIATUS 3) Kaitske end elektrilöögi saamise eest REMS Solar-Push seadet kasutada vaid sihipäraselt solaarseadmete, maasoojus- ● Vältige kehakontakti maandatud osadega (nt torud, radiaatorid, elektripliidid, ja põrandaküttesüsteemide täitmiseks, loputamiseks ning õhutustamiseks ja anumate külmikud).
  • Page 65 Sulgeda kuulkraan (4). Surve alandamiseks seadmes REMS Solar-Push suguste andmetega. Märgitud võnkesagedusemissiooni suuruse järgi saab ka I 80 avada survealandusventiil (8). Surve alandamiseks seadme REMS Solar- hinnata seadme koormamise võimalusi kuni väljalülituseni. Push K 60 survevoolikus keerata peenfiltri vaateklaasi (7) veidi lahti. Suvealan- dusventiili (8) saab tellida seadmele REMS Solar-Push K 60 lisavarustusena.
  • Page 66 Garantiiteenuseid tohivad osutada ainult firma REMS volitatud lepingulised töökojad. Garantiinõuet võetakse arvesse vaid juhul, kui toode tuuakse firma REMS volitatud lepingulisse töökotta, ilma et seda oleks eelnevalt püütud ise parandada. Asendatud tooted ja osad saavad firma REMS omandiks. Kohale- ja tagasitoimetamise transpordikulud kannab kasutaja.
  • Page 67 Izjava o skladnosti EU REMS-WERK izjavlja, da so v teh navodilih za uporabo opisani stroji v skladu z določbami smernic 2004/108/EG, 2006/42/EG in 73/23/EWG . Odgovarjajoče so bile uporabljane sledeče smernice: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335- 2-45, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
  • Page 68 EB atitikties deklaracija REMS-WERK pareiškia, kad šioje naudojimo instrukcijoje aprašyti įrenginiai atitinka direktyvų 2004/108/EG, 2006/42/EG ir 73/23/EWG reikalavimus ir taikomos DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9 normos.

This manual is also suitable for:

Solar-push k 60

Table of Contents