REMS Solar-Push K 60 Instruction Manual

REMS Solar-Push K 60 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for Solar-Push K 60:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Technische Daten
  • Betrieb
  • Störungen
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Mise en Service
  • Caractéristiques Techniques
  • Entretien
  • Garantie du Fabricant
  • Listes de Pièces
  • Dati Tecnici
  • Messa in Funzione
  • Funzionamento
  • Garanzia del Produttore
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Datos Técnicos
  • Puesta en Servicio
  • Mantenimiento
  • Fallos de Funcionamiento
  • Garantía del Fabricante
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Technische Gegevens
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Tekniska Data
  • Börja Använda
  • Generelle Sikkerhetsinstrukser
  • Tekniske Data
  • Generelle Sikkerhedshenvisninger
  • Producentens Garanti
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Tekniset Tiedot
  • Valmistajan Takuu
  • Indicações de Segurança Gerais
  • Dados Técnicos
  • Colocação Em Serviço
  • Garantia Do Fabricante
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Wykaz CzęśCI
  • Technická Data
  • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
  • Technické Údaje
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Zoznam Dielov
  • Általános Biztonsági Előírások
  • Műszaki Adatok
  • Üzembe Helyezés
  • Tehnički Podaci
  • Puštanje U Rad
  • Odlaganje U Otpad
  • Splošna Varnostna Navodila
  • Tehnični Podatki
  • Date Tehnice
  • Технические Данные
  • Перечень Деталей
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Εγγύηση Κατασκευαστή
  • Teknik Veriler
  • Koruyucu BakıM
  • Üretici Garantisi
  • Общи Указания За Безопасност
  • Гаранционни Условия
  • Списък На Частите
  • Bendrieji Saugos Nurodymai
  • Techniniai Duomenys
  • Dalių Sąrašas
  • Tehniskie Dati
  • Lietošanas Uzsākšana
  • Üldised Ohutusnõuded
  • Tehnilised Andmed

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
REMS Solar-Push I 80
REMS Solar-Push K 60
deu
Betriebsanleitung ............................................... 3
eng
Instruction Manual ............................................. 6
fra
Notice d'utilisation ........................................... 10
ita
Istruzioni d'uso ................................................. 14
spa
Instrucciones de servicio ................................ 17
nld
Handleiding ....................................................... 21
swe
Bruksanvisning ................................................ 25
nno
Bruksanvisning ................................................ 28
dan
Brugsanvisning ................................................ 32
fi n
Käyttöohje ......................................................... 35
por
Manual de instruções ....................................... 39
pol
Instrukcja obsługi ............................................. 43
ces
Návod k použití ................................................. 47
slk
Návod na obsluhu ............................................ 50
hun
Kezelési utasítás .............................................. 54
hrv
Upute za rad ...................................................... 58
slv
Navodilo za uporabo ........................................ 61
ron
Manual de utilizare ........................................... 65
rus
Руководство по эксплуатации ..................... 68
ell
Οδηγίες χρήσης ................................................ 72
tur
Kullanım kılavuzu ............................................. 76
bul
Ръководство за експлоатация ..................... 80
lit
Naudojimo instrukcija ...................................... 84
lav
Lietošanas instrukcija ...................................... 87
est
Kasutusjuhend ................................................. 91
f o r P r o f e s s i o n a l s
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
71332 Waiblingen
Deutschland
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Solar-Push K 60 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for REMS Solar-Push K 60

  • Page 1 P r o f e s s i o n a l s REMS Solar-Push I 80 REMS Solar-Push K 60 Betriebsanleitung ..........3 Instruction Manual ..........6 Notice d’utilisation ........... 10 Istruzioni d’uso ..........14 Instrucciones de servicio ........ 17 Handleiding ............
  • Page 2 Fig. 1 Solar-Push I 80 Fig. 2 Solar-Push K 60 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 6...
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    2 Anschluss Rücklaufl eitung (Solar-Push I 80, nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro- 3 Kunststoffbehälter Solar-Push K 60 Zubehör werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. 4 Kugelhahn Art.-Nr. 115217) e) Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche 5 Ein-Ausschalter 9 Entlüftungsschraube...
  • Page 4: Technische Daten

    Umweltfreundliche Entsorgung 2. Inbetriebnahme CE-Konformitätskennzeichnung HINWEIS REMS Solar-Push ist nicht für ständigen Anschluss an die Installation bestimmt/ 1. Technische Daten geeignet. Trennen Sie alle Schläuche nach Beendigung der Arbeit von der Installation. REMS Solar-Push darf nicht unbeaufsichtigt betrieben werden. Bestimmungsgemässe Verwendung WARNUNG 2.1.
  • Page 5: Störungen

    Die Pumpe von Solar-Push K 60 erst einschalten, wenn sie ganz mit Flüssigkeit HINWEIS gefüllt ist. Pumpe nicht trocken laufen lassen! Vorgehensweise für das Befüllen Frostgefahr: Wird die Pumpe Temperaturen ≤ 5°C ausgesetzt, müssen der bei Solar-Push K 60: Kunststoffbehälter (3) muss mit Flüssigkeit gefüllt sein.
  • Page 6 Failure to heed the following instructions can lead to übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde electric shock, fi re and/or severe injuries. Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen Save all warnings and instructions for future reference. sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Page 7: Technical Data

    WARNING Caution: Mains voltage present! Before connecting the electrical fi lling and Only use the REMS Solar-Push for the intended purpose, namely fi lling, fl ushing fl ushing unit, check whether the voltage given on the rating plate corresponds and bleeding solar systems, geothermal systems and underfl oor heating and for to the mains voltage.
  • Page 8: Operation

    REMS Solar-Push may not be operated unattended. cleaners. These often contain chemicals which can damage the plastic parts. Do not switch the Solar-Push K 60 pump on until it is fi lled completely with Never use petrol, turpentine, thinner or similar products for cleaning.
  • Page 9: Manufacturer's Warranty

    ● Push a fl at screwdriver through the middle hole in the motor fan cover and release the blockage by turning abruptly to the left and right several times. ● Power cable defective. ● Have the power cable changed by qualifi ed personnel or an authorised REMS customer service workshop. ● Pump/motor defective.
  • Page 10: Consignes Générales De Sécurité

    8 Limiteur de pression sécurité empêche une mise en marche involontaire de l’outil électrique. 3 Réservoir plastique (Solar-Push I 80, Solar-Push K 60 d) Tenir les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. Ne pas 4 Vanne d'arrêt en accessoire code 115217) confi...
  • Page 11: Mise En Service

    Utilisation conforme à l‘installation d‘alimentation en eau. Débrancher tous les tuyaux de l‘installation à la fi n des travaux. Ne pas utiliser le REMS Solar-Push sans surveillance. AVERTISSEMENT N’utiliser REMS Solar-Push que pour accomplir les tâches pour lesquelles il a été...
  • Page 12: Entretien

    à l’eau courante ou à l'air comprimé. Remplacer le fi ltre endommagé. légèrement le regard en verre du fi ltre fi n (7). Pour la pompe REMS Solar-Push Pour nettoyer les pièces en matières plastiques (boîtiers, etc.), utiliser unique- K 60, la soupape de sécurité...
  • Page 13: Garantie Du Fabricant

    REMS. Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit est renvoyé au SAV agréé REMS en état non démonté et sans interventions préalables.
  • Page 14 8 Valvola di riduzione pressione e) Curare attentamente l’elettroutensile. Controllare che le parti mobili funzio- 2 Attacco tubo di ritorno (Solar-Push I 80, Solar-Push K 60 nino correttamente, non siano bloccate o rotte e non siano così danneggiate 3 Contenitore di plastica come accessorio) cod.
  • Page 15: Dati Tecnici

    REMS Solar-Push non deve essere lasciata in funzione senza sorveg- lianza. Utilizzare REMS Solar-Push solo per l’uso a cui è destinato per riempire, lavare e spurgare impianti di energia solare, impianti geotermici e riscaldamenti integrati nel 2.1. Collegamento elettrico pavimento e per riempire recipienti.
  • Page 16 Pericolo di congelamento: se la pompa viene esposta a temperature ≤ 5°C, di Solar-Push K 60: il contenitore di plastica (3) deve essere pieno di liquido. I per evitare danni il corpo della pompa, il contenitore di plastica ed i tubi fl essi- tubi di mandata (1) e di ritorno (2) devono essere collegati.
  • Page 17: Garanzia Del Produttore

    REMS electrocución, incendio y/o lesiones graves.
  • Page 18: Datos Técnicos

    En caso de deterioro, solicite su susti- de PVC 20,4 kg (45 lb) 19,8 kg (43,7 lb) tución a un técnico profesional cualifi cado o a un taller REMS concertado. con mangueras de tejido ● Utilice exclusivamente cables alargadores autorizados y debidamente de EPDM...
  • Page 19: Puesta En Servicio

    ≤ 100°C ≤ 165°C de llenado con el Solar-Push K 60: El depósito de plástico (3) debe encontrarse lleno de líquido. Las conducciones de presión (1) y retorno (2) deben encon- 1.9. Filtro fi no con elemento de fi ltración 90 µm (accesorio art. nº 115323) trarse conectadas.
  • Page 20: Fallos De Funcionamiento

    Las piezas de plástico (p. ej. carcasa) se deben limpiar únicamente con el se debe sacar el conector de red! Estos trabajos únicamente deben ser limpiador para máquinas REMS CleanM (código 140119) o un jabón suave y realizados por personal técnico cualifi cado..
  • Page 21: Algemene Veiligheidsinstructies

    1 Aansluiting drukleiding 8 Drukontlastingsventiel b) Gebruik geen elektrisch gereedschap met een defecte schakelaar. Elektrisch 2 Aansluiting retourleiding (Solar-Push I 80, Solar-Push K 60 gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet 3 Kunststofreservoir accessoire, art.-nr. 115217) worden gerepareerd.
  • Page 22: Technische Gegevens

    Laat REMS Solar-Push niet zonder toezicht werken. Beoogd gebruik 2.1. Elektrische aansluiting WAARSCHUWING Gebruik REMS Solar-Push uitsluitend voor het beoogde doel, met name voor het WAARSCHUWING vullen, spoelen en ontluchten van zonne-energie-installaties, aardwarmte-installaties Neem de netspanning in acht! Alvorens de elektrische vul- en spoeleenheid en vloerverwarmingen en voor het vullen van reservoirs.
  • Page 23 Laat REMS Solar-Push niet zonder toezicht werken. toriseerde REMS klantenservice te brengen voor een inspectie en herhaalde Schakel de pomp van Solar-Push K 60 pas in, als hij helemaal met vloeistof controle van het elektrische apparaat. In Duitsland is zo’n herhaalde controle gevuld is.
  • Page 24 REMS niet verantwoordelijk voor is, is van de garantie uitgesloten. Garantiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een geautoriseerde REMS klantenservice worden uitgevoerd.
  • Page 25: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Låt vid skador är avstängt innan du ansluter strömförsörjningen, lyfter upp eller bär det. dessa bytas ut kvalifi cerad fackpersonal eller av en auktoriserad REMS kund- Om du har fi ngret på strömbrytaren när du bär det elektriska verktyget eller har tjänstverkstad.
  • Page 26: Tekniska Data

    ½" Slangkoppling, båda sidor ¾" ¾" ¾" Pumpen från Solar-Push K 60 får först startas när den är helt fylld med vätska. Temperaturbeständighet ≤ 60°C ≤ 100°C ≤ 165°C Pumpen får inte torrköras! Tillvägagångssätt vid påfyllning av Solar-Push K 60: Plastbehållaren (3) måste fyllas med vätska.
  • Page 27 REMS Solar-Push I 80 genom att öppna tryckreduceringsventilen (8). På REMS och är enligt arbetarskyddsföreskriften DGUV (Deutsche Gesetzliche Unfall- Solar-Push K 60 minskar du på trycket i tryckledningen genom att försiktigt versicherung - Tysk lagstadgad olycksfallsförsäkring) Föreskrift 3 ”Elektrisk skruva loss synglaset på fi nfi ltret (7). Tryckreduceringsventilen (8) kan levereras utrustning och drivutrustning”...
  • Page 28: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Reklamationer accepteras endast, om produkten lämnas till en auktoriserad Ta vare på alle sikkerhetsinstrukser og anvisninger for fremtidig bruk. REMS kundtjänstverkstad utan att ingrepp gjorts och utan att den dessförinnan tagits isär. Bytta produkter och delar övergår i REMS ägo.
  • Page 29: Tekniske Data

    ADVARSEL sin årsak i dårlig vedlikeholdt elektroverktøy. Bruk REMS Solar-Push kun på tilsiktet måte til fylling, spyling og utlufting av solaran- f) Bruk elektroverktøy, tilbehør, innsatsverktøy osv. som er oppført i disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidsoppgaven som legg, jordvarmeanlegg og gulvvarmeanlegg samt til fylling av beholdere.
  • Page 30 Pass på at det aldri kan komme væske på hhv. inn i pumpens motor. må ikke brukes uten oppsyn. 4.2. Inspeksjon / service Pumpen til Solar-Push K 60 må først slås på når den er helt fylt med væske. ADVARSEL Pumpen må ikke gå tørr! Fremgangsmåte for påfylling av Solar-Push K 60: Kunststoffbeholderen (3) må...
  • Page 31 årsaker som REMS ikke kan påta seg ansvaret for, dekkes ikke av garantien. Garantiytelser må kun utføres av et autorisert REMS kundeserviceverksted.
  • Page 32: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    - alt efter el-apparatets type og brug - mindsker risikoen for skader med regelmæssige mellemrum. Lad ved beskadigede dele disse for kvæstelser. udskifte af kvalifi ceret fagpersonale eller af et autoriseret REMS kundeservice- c) Undgå, at apparatet utilsigtet går i gang. Kontroller, at el-værktøjet er slukket, værksted.
  • Page 33 REMS Solar-Push må ikke anvendes uden opsyn. slanger slanger slanger T100 T165 Der må først tændes for pumpen fra Solar-Push K 60, når den er helt fuld af Slangelængde væske. Lad ikke pumpen løbe tør! Fremgangsmåde for fyldning ved Solar-Push Slangestørrelse ½" ½"...
  • Page 34 fi nfi ltret (7) lidt beskadigelser, før de tages i brug. Brug ikke slanger og pakninger, hvis de er af. Trykafl astningsventil (8) kan leveres som tilbehør til REMS Solar-Push K 60. beskadigede.
  • Page 35: Producentens Garanti

    Mikäli seuraavia ohjeita ei noudateta, seurauksena saattaa olla sähköisku, tulipalo andre eller andre grunde, som REMS ikke skal indestå for, er udelukket fra ja/tai vakavia vammoja. garantien.
  • Page 36: Tekniset Tiedot

    5) Huoltopalvelu VAROITUS a) Anna vain vastaavan pätevyyden omaavan ammattitaitoisen henkilöstön Käytä REMS Solar-Push vain määräysten mukaisesti aurinkopaneelistojen, maaläm- korjata sähkötyökalusi vain alkuperäisiä varaosia käyttäen. Siten takaat sen, pölaitteistojen ja lattialämmitysten täyttämiseen, huuhteluun ja ilmanpoistoon ja että laitteesi pysyy turvallisena.
  • Page 37 Push ei saa käydä ilman valvontaa. pätevyyden omaava ammattitaitoinen henkilöstö saa suorittaa nämä työt. Kytke Solar-Push K 60:n pumppu päälle vasta sitten, kun se on aivan täynnä nestettä. Älä anna pumpun käydä kuivana! Menettelytapa Solar-Push K 60:n täyttämiseksi: Muovisäiliön (3) on oltava täynnä nestettä. Paine- (1) ja paluu- johdon (2) on oltava liitetty.
  • Page 38: Valmistajan Takuu

    REMS ei ole vastuussa. Takuuseen kuuluvia töitä saavat suorittaa ainoastaan tähän valtuutetut REMS- sopimuskorjaamot. Reklamaatiot hyväksytään ainoastaan siinä tapauksessa, että tuote jätetään valtuutettuun REMS-sopimuskorjaamoon, ilman että sitä on yritetty itse korjata tai muuttaa tai purkaa osiin.
  • Page 39: Indicações De Segurança Gerais

    (Solar-Push I 80, acessório em ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. As ferramentas 3 Recipiente em material sintético caso de Solar-Push K 60, Nº de eléctricas são perigosas, caso sejam utilizadas por pessoas inexperientes. 4 Torneira de esfera Art.
  • Page 40: Dados Técnicos

    ATENÇÃO O REMS Solar-Push não é indicado/adequado para a ligação permanente à Utilizar REMS Solar-Push apenas de forma correcta e para o enchimento, lavagem instalação. Separe todas as mangueiras no fi nal dos trabalhos da instalação. e purga de sistemas de energia solar, de energia geotérmica e de aquecimento do piso, e para o enchimento de recipientes.
  • Page 41 Solar-Push K 60: O recipiente em material vez por ano por uma ofi cina de assistência a clientes REMS autorizada. Na sintético (3) deve estar cheio com líquido. O tubo de pressão (1) e de retorno Alemanha deve ser realizada uma inspeção anual dos equipamentos elétrico...
  • Page 42: Garantia Do Fabricante

    REMS sem terem sido efectuadas quaisquer intervenções e sem o aparelho ter sido anteriormente desmontado por outrem. Produtos e peças substituídos passam a ser propriedade da REMS. Os custos relativos ao transporte de ida e volta são da responsabilidade do utilizador.
  • Page 43: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    2 Przyłącze przewodu powrotnego (Solar-Push I 80, zezwalać na obsługę elektronarzędzi osobom nie zaznajomionych z jego 3 Pojemnik z tworzywa sztucznego Solar-Push K 60 jako osprzęt, obsługą lub takim, które nie przeczytały niniejszej instrukcji. Elektronarzę- 4 Zawór kulowy nr kat. 115217) dzia w rękach osób niedoświadczonych mogą...
  • Page 44: Dane Techniczne

    2. Uruchamianie Oznakowanie zgodności CE NOTYFIKACJA 1. Dane techniczne REMS Solar-Push nie jest przeznaczony do podłączenia na stałe do instalacji. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Po zakończeniu pracy odłączyć wszystkie węże od instalacji. REMS Solar-Push nie wolno pozostawiać włączonego bez nadzoru.
  • Page 45 fi ltra drob- Regularnie sprawdzać na wskaźniku (7) stopień zabrudzenia fi ltra dokładnego nego (7). Zawór redukujący ciśnienie (8) dla jednostki REMS Solar-Push K 60 pompy i w razie potrzeby wyczyścić. W tym celu odkręcić wskaźnik (7) na fi ltrze dostarczany jest jako osprzęt.
  • Page 46: Wykaz Części

    fi rmę REMS. Świadczenia gwarancyjne mogą być dokonywane tylko przez autoryzowane przez fi rmę REMS warsztaty naprawcze. Reklamacje będą uznawane tylko, jeśli produkt zostanie dostarczony do autoryzowanych przez fi rmę REMS warsztatów naprawczych bez uprzedniej ingerencji i w stanie nierozebranym.
  • Page 47 V případě poškození je nechte vyměnit kvalifi kovaným napájení, může dojít k úrazu. odborníkem nebo některou z autorizovaných smluvních servisních dílen REMS. d) Odstraňte nastavovací nástroje nebo montážní klíče před zapnutím elek- ● Používejte pouze schválené a příslušně označené prodlužovací kabely s trického nářadí.
  • Page 48: Technická Data

    REMS Solar-Push nesmí T100 T165 být provozována bez dozoru. Délka hadice Zapněte čerpadlo přístroje Solar-Push K 60 teprve tehdy, když je zcela naplněné Velikost hadice ½" ½" ½" tekutinou. Nenechávejte běžet čerpadlo na sucho! Postup plnění přístroje Hadicová...
  • Page 49 REMS Solar-Push I 80 tlak v tlakovém vedení otevřením ventilu na uvolnění podle DIN VDE 0701-0702 a podle předpisu pro prevenci úrazů DGUV předpis tlaku (8). U REMS Solar-Push K 60 snižte tlak v tlakovém vedení nepatrným 3 „Elektrická zařízení a provozní prostředky“ je předepsána i pro mobilní provozní...
  • Page 50: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    účelu, než pro jaký je výrobek určen, ktoré sú súčasťou tohto elektrického náradia. Nedostatky pri dodržiavaní nasledu- vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou júcich pokynov môžu spôsobiť úraz elektrickým prúdom, požiar alebo ťažké zranenia.
  • Page 51: Technické Údaje

    VAROVANIE 5) Servis REMS Solar-Push používajte iba k tomu účelu, pre ktorý je určený, tzn. na plnenie, a) Opravy elektrického náradia zverte do rúk kvalifi kovaných odborníkov, ktorí preplachovanie a odvzdušňovanie solárnych zariadení, geotermálnych zariadení a budú...
  • Page 52: Uvedenie Do Prevádzky

    Solar-Push I 80 uvoľníte tlak v tlakovej hadici otvorením ventilu na uvoľnenie jednotky skontrolujte, či sa napätie uvedené na výkonovom štítku zhoduje so tlaku (8). U REMS Solar-Push K 60 uvoľníte tlak v tlakovej hadici nepartným sieťovým napätím. Elektrické prístroje s triedou ochrany I pripájajte len na odskrutkovaním priehľadového skla jemného fi...
  • Page 53: Zoznam Dielov

    účelu, ako je výrobok určený, vlastnými alebo cudzími zásahmi alebo z iných dôvodov, za ktoré REMS neručí, sú zo záruky vylúčené. Záručné opravy smú byť prevádzané iba k tomu autorizovanými zmluvnými servisnými dielňami REMS.
  • Page 54: Általános Biztonsági Előírások

    Ha sérültek, cseréltesse ki egy erre f) Hordjon megfelelő ruházatot. Ne hordjon bő ruhát, vagy ékszert. Tartsa a képesített szakemberrel vagy egy megbízott REMS márkaszervizben. haját, ruháját és kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza ruházatot, ékszert, ●...
  • Page 55: Műszaki Adatok

    K = 3 dB (A) K = 3 dB (A) A Solar-Push K 60 szivattyút csak akkor kapcsolja be, ha az folyadékkal teljesen fel van töltve. A szivattyút szárazon ne járassa! A Solar-Push K 60 feltöltési 1.8. Szívó- és nyomótömlő...
  • Page 56 összekötő szelepet. A golyósszelepet (4) be kell zárni. DIN VDE 0701-0702 szerinti ismételt ellenőrzését kell elvégezni, és a DGUV A REMS Solar-Push I 80 esetében a nyomótömlőben a nyomást a nyomáski- Balesetvédelmi előírás 3., „Elektromos berendezések és üzemi eszközök” c.
  • Page 57 ● Tisztítsa meg a fi nomszűrőt vagy a szűrőszitát (lásd 4.1.), illetve cserélje ki a szűrőszitát. ● A szivattyú vagy motor hibás. ● Ellenőriztesse / javíttassa meg a szivattyút vagy motort egy megbízott REMS márkaszervizzel. 5.3. Hiba: a szivattyúból folyadék lép ki.
  • Page 58 ● Redovito provjeravajte ispravnost priključnog i produžnih kabela električnog načinu primjene elektroalata, smanjuje rizik od ozljeda. uređaja. U slučaju oštećenja predajte ga stručnjaku u ovlaštenom REMS-ovom c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Uvjerite se da je elektroalat isključen servisu na popravak ili zamjenu.
  • Page 59: Tehnički Podaci

    REMS Solar-Push ne smije raditi bez nadzora. 1.8. Usisna i tlačna crijeva PVC- EPDM- EPDM- Pumpu uređaja Solar-Push K 60 treba uključiti tek kada se potpuno napuni crijeva crijeva crijeva tekućinom. Pumpa ne smije raditi na suho! Postupak punjenja uređaja Solar-...
  • Page 60 fi nom fi ltru (7). Ventil za redukciju tlaka (8) se kod REMS Solar-Push K 60 isporučuje kao pribor. 4.1. Održavanje OPREZ...
  • Page 61: Odlaganje U Otpad

    ćivanje, nesvrsishodnu primjenu, te vlastite ili tuđe zahvate u uređaj ili druge vanju lahko povzroči električni udar, požar in/ali težke poškodbe. razloge za koje tvrtka REMS ne snosi krivicu, nisu obuhvaćene jamstvom. Shranite vsa varnostna navodila in napotke za prihodnost.
  • Page 62: Tehnični Podatki

    Poskrbite za to, da se bo električno orodje popravilo samo s strani stro- OPOZORILO kovnega osebja in z originalnimi nadomestnimi deli. S tem zagotovite REMS Solar-Push uporabljajte samo v skladu z namenom za polnjenje, izpiranje in ohranitev varnosti vaše naprave. odzračevanje solarnih naprav, sistemov za zemeljsko ogrevanje in naprav za talno Varnostna navodila za električno enoto za polnjenje...
  • Page 63 REMS Solar-Push I 80 znižajte z odpiranjem razbremenilnega ventila OPOZORILO tlaka (8). Pri REMS Solar-Push I 80 znižajte tlak v tlačnem vodu tako, da nalahno Upoštevajte omrežno napetost! Pred priključitvijo električne polnilne in odvijte okence na fi nem fi ltru (7). Razbremenilni ventil tlaka (8) pri REMS Solar- izpiralne enote preverite, ali napetost, ki je navedena na tablici stroja o zmoglji- -Push K 60 je dobavljiv kot pribor.
  • Page 64 REMS ni odgovoren. Garancijske storitve se lahko opravijo samo v pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS. Reklamacije se priznajo samo v primeru, da se proizvod dostavi pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS brez predhodno opravljenih posegov in v nerazstavljenem stanju. Zamenjani proizvodi in njihovi deli ostanejo v lasti podjetja REMS.
  • Page 65 şi starea prelungitoarelor. Solicitaţi unui specialist sau unui atelier de service scula electrică în situaţii neaşteptate. autorizat de compania REMS să schimbe cablurile defecte. f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii. ● Nu utilizaţi decât cabluri prelungitoare omologate şi inscripţionate cores- Feriţi-vă...
  • Page 66: Date Tehnice

    ≤ 100°C ≤ 165°C Pompa de la instalaţia Solar-Push K 60 se va porni numai după ce a fost umplută complet cu lichid. Nu lăsaţi pompa să meargă în gol! Modul de alimen- tare cu Solar-Push K 60: Rezervorul de plastic (3) trebuie umplut cu lichid.
  • Page 67 Scoateţi cablul din priză înainte de a începe lucrările de întreţinere! (8). La REMS Solar-Push K 60 presiunea de pe tur se va reduce prin deschi- derea uşoară a vizorului de la microfi ltrul (7). Reductorul de presiune (8) se Curăţaţi pompa cu regularitate pentru a preveni lipirea pieselor componente,...
  • Page 68 к поражению электрическим током, пожару и/или получению тяжелых травм. Reparaţiile necesare în perioada de garanţie se vor efectua exclusiv în atelie- rele autorizate de fi rma REMS. Reclamaţiile vor fi acceptate numai dacă produsul Все указания и инструкции по технике безопасности следует сохранить...
  • Page 69: Технические Данные

    5) Сервис ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ a) Работы по ремонту Вашего электроинструмента разрешается выполнять REMS Solar-Push используйте устройство по назначению для наполнения, только квалифицированным специалистам и только при условии промывки и вентиляции для гелиоустановок, геотермальных установок и использования оригинальных запчастей. Это обеспечивает безопас- напольного...
  • Page 70 Push K 60 снять давление, немного открутив смотровое стекло фильтра провода (2) на пластиковой емкости (3). Подключить свободные концы тонкой очистки (7). Разгрузочный клапан (8) к REMS Solar-Push K 60 напорного или обратного трубопровода к шаровым кранам гелиоустановки поставляется как оснастка.
  • Page 71 во время длительных периодов неиспользования при нормальных темпе- Очищайте пластмассовые детали (например, корпус) только средством ратурах. REMS CleanM (№ изд. 140119) или мягким мылом и влажной тряпкой. Не используйте хозяйственные чистящие средства. Они содержат различные 4. Технический уход химические соединения, которые могут повредить пластмассовые детали.
  • Page 72: Перечень Деталей

    собственных или посторонних вмешательств, или же по иным причинам, Φυλάξετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. за которые ф-ма REMS ответственности не несет, из гарантии исключаются. 1) Ασφάλεια θέσης εργασίας Гарантийные работы может выполнять только контрактная сервисная...
  • Page 73: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    θα διατηρηθεί η ασφάλεια του εργαλείου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υποδείξεις ασφαλείας για τις ηλεκτρικές μονάδες REMS Solar-Push χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο κατά το προβλεπόμενο, για την πλήρωσης και έκπλυσης πλήρωση, την έκπλυση και την εξαέρωση ηλιακών εγκαταστάσεων, γεωθερμικών εγκαταστάσεων παραγωγής ενέργειας και συστημάτων ενδοδαπέδιας θέρμανσης, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 74 I 80, η πίεση στον αγωγό πίεσης πρέπει να εκτονώνεται, ανοίγοντας τη βαλβίδα πίεσης (1). Συνδέστε τον 2ο σωλήνα υφάσματος στη σύνδεση του αγωγού εκτόνωσης πίεσης (8). Στα μοντέλα REMS Solar-Push K 60, η πίεση στον αγωγό επιστροφής (2) στο πλαστικό δοχείο (3). Συνδέστε το εκάστοτε ελεύθερο άκρο...
  • Page 75 Καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη (π.χ. περίβλημα) μόνο με καθαριστικό μηχανών επαναληπτικός έλεγχος ηλεκτρικών συσκευών κατά DIN VDE 0701-0702 και REMS CleanM (Κωδ. πρ. 140119) ή με ήπιο σαπούνι και νωπό πανί. Μη σύμφωνα με την προδιαγραφή πρόληψης ατυχημάτων DGUV Προδιαγραφή...
  • Page 76: Εγγύηση Κατασκευαστή

    εξουσιοδοτημένα συμβεβλημένα συνεργεία εξυπηρέτησης πελατών της εταιρίας b) Elektrikli aletle içinde yanabilir sıvı, gaz veya tozların bulunduğu patlama REMS. Οι διαμαρτυρίες αναγνωρίζονται μόνο, όταν το προϊόν παραδοθεί χωρίς tehlikesi olan ortamlarda çalışmayın. Elektrikli aletler, toz veya buharları προηγούμενη επέμβαση, συναρμολογημένο σ‘ ένα εξουσιοδοτημένο συμβε- ateşleyebilen kıvılcımlar üretirler.
  • Page 77: Teknik Veriler

    UYARI g) Kulpları kuru ve temiz tutun, ayrıca yağ ve gresten arındırın. Kaygan kulplar REMS Solar-Push cihazı sadece tasarım amacına uygun olarak solar sistemleri, elektrikli aletin beklenmedik durumlarda güvenli kullanımını ve kontrolünü engeller. jeotermal sistemleri ve yer kaloriferlerini doldurmak, temizlemek ve havasını almak ve hazneleri doldurmak için kullanın.
  • Page 78: Koruyucu Bakım

    I 80 ünitesinde basınç tahliye valfi ni (8) açarak basınç hattının basıncını boşaltın. rinde elektrikli aleti ancak hatalı akım koruyucu şalteriyle (FI şalteri) şebekede REMS Solar-Push K 60 ünitesinde hassas fi ltredeki (7) kontrol camını hafi f işletin. Toprak akımı 200 msn. boyunca 30 mA değerini geçerse bu şalter enerji çözerek basınç...
  • Page 79: Üretici Garantisi

    ● Motorun fan kapağındaki orta delikten düz bir tornavidayı mile geçirin, birkaç kez aniden sağa-sola döndürerek blokajı çözün. ● Bağlantı kablosu bozuk. ● Bağlantı kablosunun kalifi ye uzman personel veya yetkili REMS müşteri hizmetleri servis departmanı tarafından değiştirilmesini sağlayın. ● Pompa/Motor bozuk.
  • Page 80: Общи Указания За Безопасност

    2 Връзка за обратния тръбопровод налягането (Solar-Push I 80, б) Не използвайте електрически инструмент, чийто прекъсвач е дефектен. 3 Пластмасов съдържател при Solar-Push K 60 Електрическият инструмент, който не може да се включва и изключва, 4 Сферичен кран допълнителна принадлежност...
  • Page 81 инсталацията. След приключване на работа отделете всички маркучи от среди: топлоносещи течности, антифриз, вода, воднисти разтвори, емулсии. инсталацията. REMS Solar-Push не трябва да се експлоатира без надзор. Всяка останала употреба не отговаря на предназначението и не е разрешена. 2.1. Електрическо включване...
  • Page 82 изцяло с течност. Помпата не трябва да работи на "сухо“! Начин на пълнене Съхранявайте помпата на място, защитено от мраз. Контролирайте преди на Solar-Push K 60: Пластмасовият съд (3) трябва да е напълнен с течност. всяка употреба дали са повредени маркучите, съединителите и уплътне- Напорният...
  • Page 83: Гаранционни Условия

    ● Уплътненията на портовете на помпата са дефектни. ● Сменете уплътненията. ● Уплътненията на помпата са дефектни. ● Възложете проверката/ремонта на помпата на оторизиран сервиз на REMS. 6 Рециклиране Електрическата помпа за пълнене и промиване не не трябва да се изхвърля...
  • Page 84: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Pažeistus laidus leiskite pakeisti kvalifi kuotam specialistui arba įgaliotose išjungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba įjungtą REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvėse. įrankį prijungsite prie elektros tinklo, gali įvykti nelaimingų atsitikimų. ● Naudokite tik leidžiamus naudoti ir atitinkamai paženklintus ilginamuosius d) Prieš...
  • Page 85: Techniniai Duomenys

    Žarnos ilgis Žarnos skersmuo ½" ½" ½" Solar-Push K 60 siurblį įjunkite tik tada, kai jis pilnai pripiltas skysčio. Neleiskite Žarnos jungtis (abiejuose galuose) ¾" ¾" ¾" siurbliui veikti sausai! Solar-Push K 60 pripildymo eiga: plastikinis bakas (3) Atsparumas temperatūrai ≤...
  • Page 86 Neatsižvelgiant į toliau nurodytą techninę priežiūrą, rekomenduojame elektrinį Baigę pildyti ir skalauti, siurblį (5) išjunkite. Užsukite saulės kolektorių sistemos pildymo ir plovimo įrenginį kartą per metus atiduoti į įgaliotas REMS klientų rutulinius čiaupus, atidarykite jungiamąjį vožtuvą tarp abiejų saulės kolektorių...
  • Page 87: Dalių Sąrašas

    įgaliotąsias REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuves pristatomas neišar- 1) Drošība darba vietā dytas ir nepažeistas. Pakeisti gaminiai ir dalys tampa REMS nuosavybe. a) Darba videi jābūt tīrai un labi apgaismotai. Nekārtība un slikts apgaismojums Pristatymo ir grąžinimo išlaidas apmoka vartotojas.
  • Page 88: Tehniskie Dati

    Daudzu negadījumu cēlonis ir nepienācīgi kopti elektroinstrumenti. BRĪDINĀJUMS f) Lietojiet elektroinstrumentu, piederumus, rezerves instrumentus utt. atbil- REMS Solar-Push lietojiet ierīci tikai atbilstoši noteiktajam mērķim saules enerģijas stoši instrukcijām. Ņemiet vērā darba apstākļus un izpildāmus darbus. Ja iekārtu, siltumsūkņu un grīdas apkures sistēmu uzpildīšanai, skalošanai un atgai- elektroinstrumenti tiek izmantoti neparedzētiem mērķiem, tas var novest pie...
  • Page 89: Lietošanas Uzsākšana

    Push nedrīkst strādāt bez uzraudzības. Uzmanieties, lai šķidrumi nekad nenonāktu sūkņa dzinēja iekšpusē. Solar-Push K 60 sūkni ieslēdziet tikai tad, kad tas ir pilnīgi uzpildīts ar šķidrumu. 4.2. Apskate / uzturēšana labā stāvoklī Neļaujiet sūknim darboties bez šķidruma! Rīcības kārtība Solar-Push K 60 uzpildīšanai: Plastmasas traukam (3) jābūt pilnam ar šķidrumu.
  • Page 90 ● Ievadīt skrūvgriezi vidējā ventilatora vāka caurumā no dzinēja puses vārpstā, stipri vairākas reizes pagrieziet skrūvgriezi kreisajā un labajā pusē. ● Pieslēgšanas vads ir bojāts. ● Pieslēgšanas vadu nomaina kvalifi cēti speciālisti vai autorizēts REMS klientu apkalpošanas serviss. ● Sūknis/dzinējs bojāts.
  • Page 91: Üldised Ohutusnõuded

    3 Plastikanum 8 Surve vähendamise ventiil juhistega. Arvestage töötingimuste ja töö iseloomuga. Elektritööriistade 4 Kuulkraan (Solar-Push I 80, Solar-Push K 60 kasutamine muul otstarbel peale ettenähtute võib tuua kaasa ohtlikke olukordi. 5 Lüliti lisavarustus аrt. nr. 115217) g) Hoidke käepidemed kuivad ning õlist ja määrdest puhtad. Libedate käepi- 6 Plastikanuma ava koos keeratava 9 Tuulutuskruvi (Solar-P.
  • Page 92: Tehnilised Andmed

    ≤ 60°C ≤ 100°C ≤ 165°C Lülitada Solar-Push K 60 pump sisse alles siis, kui pump on vedelikuga täieli- kult täidetud. Pump ei tohi töötada kuivalt! Solar-Push K 60 täitmine: plastanum 1.9. 90 µm peenfi ltrisisuga peenfi lter (lisatarviku tootenr 115323) (3) peab olema vedelikuga täidetud.
  • Page 93 Push I 80 avada survealandusventiil (8). Surve alandamiseks seadme REMS ning vastavalt õnnetusjuhtumite ennetamise eeskirjale DGUV Vorschrift 3 Solar-Push K 60 survevoolikus keerata peenfi ltri vaateklaasi (7) veidi lahti. „Elektriseadmed ja -seadised“ on see ette nähtud ka kaasaskantavate elektri- Suvealandusventiili (8) saab tellida seadmele REMS Solar-Push K 60 lisava- seadiste jaoks.
  • Page 94 Garantiiteenuseid tohivad osutada ainult fi rma REMS volitatud lepingulised töökojad. Garantiinõuet võetakse arvesse vaid juhul, kui toode tuuakse fi rma REMS volitatud lepingulisse töökotta, ilma et seda oleks eelnevalt püütud ise parandada. Asendatud tooted ja osad saavad fi rma REMS omandiks.
  • Page 96 Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2014/30/EU, 2014/35/EU sätetele. EN 55014-1:06 + A1:09 + A2:11, EN 55014-2:15, EN 60335-1:12 + A11:14, EN 60335-2-41:03 + A1:04 + A2:10, EN 61000-3-2:14, EN 61000-3-3:13, EN 62233:08. REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83...

This manual is also suitable for:

Solar-push i 80

Table of Contents