Proxxon MICROMOT MOS Operating Instructions Manual

Proxxon MICROMOT MOS Operating Instructions Manual

Motorised carver
Table of Contents
  • EG-Konformitätserklärung
  • Arbeiten mit dem Gerät
  • Pflege und Wartung
  • Risque de Blessure
  • Entretien Et Maintenance
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Declaración de Conformidad de la UE
  • CE-Verklaring Van Conformiteit
  • Onderhoud en Service
  • Skötsel Och Underhåll
  • Návod K Obsluze
  • AB Uygunluk Beyani
  • Praca Z Urządzeniem
  • Deklaracja ZgodnośCI WE
  • Pielęgnacja I Konserwacja
  • Руководство По Эксплуатации

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

PROXXON-MICROMOT-
Schnitzmesser MOS
D
GB
F
I
E
NL
DK
S
CZ
TR
PL
RUSS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MICROMOT MOS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Proxxon MICROMOT MOS

  • Page 1 PROXXON-MICROMOT- RUSS Schnitzmesser MOS...
  • Page 2 Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanweisung die Bildseite herausklappen. English Fold on the picture pages when reading the user instructions. Français Larsque vous lisez le d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l’uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure Espanõl Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 - 3 -...
  • Page 4 Darauf achten, dass immer der Netzstecker gezogen ist, Bitte beachten Sie zusätzlich folgendes: wenn Sie die Schnitzmesser auswechseln, bzw. einsetzen! PROXXON haftet nicht für auftretende Schäden bei: Bei der Handhabung der Schnitzmesser achtgeben: Die Schnitzmesser haben eine scharfe Schneide: 1. Handhabung, die nicht der üblichen Benutzung entspricht VERLETZUNGSGEFAHR! 2.
  • Page 5: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Stumpfe Schnitzmesser sollten rechtzeitig ausgewechselt werden. Name und Anschrift des Herstellers: Schnitzmesser können mit dem Abziehstein No. 28 578 PROXXON S.A. (gehört nicht zum Lieferumfang) neu geschärft werden. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Arbeiten mit dem Gerät: Produktbezeichnung: Motor-Schnitzgerät MOS Artikel Nr.: 28644...
  • Page 6 Always ensure that the mains plug has been pulled out Please note the following in addition: when you insert or change the blade! PROXXON is not liable for any damage occurring as a Please note the following when handling the blades: result of:...
  • Page 7: Ec Declaration Of Conformity

    Working with the carver: EC DECLARATION OF CONFORMITY Name and address of producer: WARNING! PROXXON S.A. Do not switch on the unit when it is under load (axial pres- 6-10, Härebierg sure). Do not work without protective glasses. L-6868 Wecker 1.
  • Page 8: Risque De Blessure

    Attention: Veuillez toujours respecter les instructions suivantes: Veillez à ce que la fiche réseau soit toujours retirée PROXXON ne se porte pas garant pour les dégâts résul- lorsque vous changez d'outil à ciseler, resp. l'insérez! tant de: Lors de la manipulation de l'outil à ciseler, faire attention: les outils à...
  • Page 9: Entretien Et Maintenance

    Les outils à ciseler peuvent être aiguisés à nouveau avec Declaration de conformite Europeenene la pierre à aiguiser n° 28 578 (ne fait pas partie de la livrai- son). Nom et adresse du fabricant: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg Travailler avec l'instrument: L-6868 Wecker Attention: Désignation du produit: Instrument de taille à...
  • Page 10 Impiego dell'intagliatrice a motore MOS: Inoltre, è necessario osservare quanto segue: Inserimento ovvero sostituzione delle lame d'intaglio la PROXXON non si assumerà alcuna responsabilità per i (fig. 2) danni, che si verificano in seguito: Attenzione: 1. ad una manipolazione non appropriata o non corrispon-...
  • Page 11: Dichiarazione Di Conformità Ce

    La lame possono essere riaffilate per mezzo della cote Dichiarazione di conformità ce d'affilatura no. 28 578 (non compresa nella dotazione). Nome ed indirizzo del costruttore: PROXXON S.A. Lavoro con l'apparecchio: 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Attenzione !
  • Page 12 Utilice sólo repuestos originales PROXXON. Sólo ellos le Traducción de las instrucciones de servicio garantizan alta calidad y confianza. originales Manual de instrucciones El aparato eléctrico para tallar MOS: PROXXON-MICROMOT para tallar MOS Índice (figura 1) 1. Interruptor 2. Argolla para colgar 3.
  • Page 13: Declaración De Conformidad De La Ue

    bajo y como la herramienta y se reduce el desgaste. Ade- Declaración de conformidad de la UE más, así obtendrá un mejor resultado. Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que este pro- Indicación: ducto cumple las disposiciones de las directrices CE Los cuchillos sin filo deben ser cambiados a tiempo. siguientes: Los cuchillos pueden ser afilados con la piedra de afilar No.
  • Page 14 Bij het bedienen van de snijmessen letten op het volgende: Let a.u.b. ook nog op het volgende: De snijmessen hebben een scherp snijvlak: PROXXON is niet aansprakelijk voor schade die optreedt bij: KANS OP VERWONDINGEN! 1. bediening die niet voldoet aan het normale gebruik 1.
  • Page 15: Ce-Verklaring Van Conformiteit

    Snijmessen kunnen met de slijpsteen nr. 28 578 (hoort niet CE-Verklaring van conformiteit bij het leveringsprogramma) opnieuw worden aangescherpt. Naam en adres van de fabrikant PROXXON S.A. Werken met het apparaat: 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Attentie! Apparaat niet onder belasting (asdruk) inschakelen. Niet Productaanduiding: Motor-houtsnijapparaat MOS zonder beschermende bril werken.
  • Page 16 4. Omløbermøtrik til knivbefæstelse 5. Udluftningsslidser Kære kunde! 6. Patronnøgle 7. Sæt knivindsats Hjertelig til lykke med Deres køb af PROXXON- MICROMOT-snittekniv MOS. Dermed har De det optimale Tekniske data værktøj for snitning af alle slags træ, til renovation og Motor: bearbejdning af møbler og antikviteter, for træ- og linolsnit...
  • Page 17 Arbejde med apparatet: EF-Overenstemmelseserklæring OBS! Fabrikantens navn og adresse: Apparat tændes ikke under last (aksial tryk). Der må ikke PROXXON S.A. arbejdes uden beskyttelsesbriller. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker 1. Arbejdsemne fastspændes sikkert. 2. Apparat tændes med kontakt 1 (Fig. 1) Produktbetegnelse: Motor-snitteapparat MOS 3.
  • Page 18 Observera: Beakta dessutom följande: Se alltid till att stickkontakten är urdragen, när Du byter PROXXON ansvarar inte för skador som uppstår på grund eller använder stålet! När Du hanterar frässtål ska Du tänka på att: frässtål har en vass egg: 1.
  • Page 19: Skötsel Och Underhåll

    EU överensstämmelsedeklaration Arbeta med maskinen: Observera! Tillverkarens namn och adress PROXXON S.A. Koppla inte in maskinen under belastning (axiellt tryck). 6-10, Härebierg Arbeta inte utan skyddsglasögon. L-6868 Wecker 1. Spänn fast arbetsstycket säkert. Produktbeteckning: Motor-snidarmaskin MOS 2. Koppla in maskinen på strömbrytare 1 (fig. 1) Artikel nr: 28644 3.
  • Page 20: Návod K Obsluze

    MOS. Obsluha motorového vyřezávacího přístroje MOS: Dále dodržujte následující pokyny: Společnost PROXXON neručí za škody vzniklé při: Nasadí se nůž, příp. se vymění (obr. 2) 1. manipulaci, která neodpovídá obvyklému použití přístroje Pozor: 2. způsobu použití, který není uveden v návodu Dbejte na to, aby byl přístroj odpojen od sítě, když...
  • Page 21 Prohlaseni o konformite s es Tupé nože je nutné včas vyměnit. Nože je možné znovu naostřit brouskem č. 28 578 (není Jméno a adresa výrobce: součástí dodávky). PROXXON S.A. 6-10, Härebierg Práce s přístrojem: L-6868 Wecker Pozor! Označení výrobku: Motorový nůž MOS Nespouštějte přístroj pod zátěží...
  • Page 22 3. Alet üzerinde manipülasyon veya bilinçsiz oynamalar 1. Montaj (bafllık) somununu (1) kovan anahtarı (2) yardı- mıyla gevfletin ve bıça¤ı (3) öne do¤ru çekin. Sadece PROXXON orijinal yedek parçaları kullanın. Sade- 2. Kovana yeni bıça¤ı yerlefltirin. ce orijinal yedek parçaların kullanılması, yüksek kaliteyi ve güvenli¤i garanti eder.
  • Page 23: Ab Uygunluk Beyani

    AB uygunluk beyani Oyma bıçakları, 28 578 siparifl numaralı bileme taflıyla bilenebilir (teslimat kapsamına girmez). Üreticinin ismi ve adresi: Aletle çalıflma: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg Dikkat! L-6868 Wecker Aleti, yüklenme esnasında (aksiyal yüklenme) devreye Ürün tanımı: Motorlu oyma bıça¤ı MOS sokmayınız.
  • Page 24 Stosować tylko oryginalne części zamienne firmy pracę. Ponadto pozwala chronić obrabiany przedmiot i PROXXON. Tylko takie części zapewniają najwyższą jakość narzędzie oraz znacznie ograniczyć zużycie. Również sam i niezawodność. efekt pracy będzie przez to znacznie lepszy.
  • Page 25: Praca Z Urządzeniem

    Deklaracja zgodności WE Odpowiednio wcześniej wymieniać tępe dłuta! Dłuta można ostrzyć za pomocą osełki nr 28 578 (nie wchodzi w Nazwa i adres producenta: zakres dostawy). PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Praca z urządzeniem Nazwa produktu: MOS Nr art.: 28644 Uwaga! Podczas pracy urządzenie zawsze trzymać...
  • Page 26: Руководство По Эксплуатации

    Уважаемый покупатель! Изготовитель оставляет за собой право на внесение Мы поздравляем Вас с приобретением ножа технических изменений с целью дальнейшего MICROMOT MOS компании PROXXON. Теперь Вы усовершенствования. обладаете идеальным устройством для резки всех видов древесины, реставрации и обработки мебели и...
  • Page 27 точильного бруска № 28 578 (не входит в объем поставки). Декларация о соответствии требованиям ЕС Работа с устройством Наименование и адрес изготовителя: PROXXON S.A. Внимание! 6-10, H rebierg Во время работы всегда направлять инструмент от L-6868 Wecker тела и никогда не подставлять пальцы или руку (рис.
  • Page 28 PROXXON Schnitzgerät MOS Stückliste (Art.-Nr. 28644) ET-Nr.: Benennung 28644 - 01 Überwurfmutter Cap nut 28644 - 02 Sicherungsring Circlips 28644 - 03 Kunststoffhülse Bushing 28644 - 04 Stift 28644 - 05 Stößel Plunger 28644 - 06 Feder Spring 28644 - 07 Kugel, gehärtet...
  • Page 29 Notizen: - 29 -...
  • Page 30 Fig. 3 Fig. 4 - 30 -...
  • Page 31 - 31 -...
  • Page 32 Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungs- anleitung noch einmal genau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an: PROXXON Zentralservice PROXXON Zentralservice D-54518 Niersbach A-4224 Wartberg/Aist Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können Sie auch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen.

Table of Contents