Metabo KHA 18 LTX BL 24 Quick Original Instructions Manual

Metabo KHA 18 LTX BL 24 Quick Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for KHA 18 LTX BL 24 Quick:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Wartung / Reinigung
  • Technische Daten
  • Utilisation Conforme Aux Prescriptions
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Consignes de Sécurité Particulières
  • Vue D'ensemble
  • Mise en Service
  • Maintenance, Nettoyage
  • Protection de L'environnement
  • Caractéristiques Techniques
  • Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Speciale Veiligheidsvoorschriften
  • Onderhoud, Reiniging
  • Istruzioni Per L'uso Originali
  • Panoramica Generale
  • Messa in Funzione
  • Manutenzione, Pulizia
  • Manual Original
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Instrucciones Especiales de Seguridad
  • Descripción General
  • Puesta en Marcha
  • Limpieza, Mantenimiento
  • Protección Ecológica
  • Especificaciones Técnicas
  • Indicações Gerais de Segurança
  • Vista Geral
  • Colocação Em Funcionamento
  • Manutenção, Limpeza
  • Bruksanvisning I Original
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Särskilda Säkerhetsanvisningar
  • Före Första Användning
  • Underhåll, Rengöring
  • Tekniska Data
  • Tekniset Tiedot
  • Tekniske Data
  • Original Brugsanvisning
  • Særlige Sikkerhedsanvisninger
  • Instrukcja Oryginalna
  • Konserwacja, Czyszczenie
  • Ochrona Środowiska
  • Dane Techniczne
  • Δήλωση Πιστότητας
  • Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού
  • Θέση Σε Λειτουργία
  • Συντήρηση, Καθαρισμός
  • Προστασία Περιβάλλοντος
  • Eredeti Használati Utasítás
  • Általános Biztonsági Tudnivalók
  • Üzembe Helyezés
  • Karbantartás, Tisztítás
  • Műszaki Adatok
  • Оригинальное Руководство По Эксплуатации
  • Использование По Назначению
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Защита Окружающей Среды
  • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

KHA 18 LTX BL 24 Quick
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 8
fr
Notice d'utilisation originale 12
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17
it
Istruzioni per l'uso originali 21
es Manual original 26
pt
Manual original 31
sv Bruksanvisning i original 36
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 40
no Originalbruksanvisning 44
da Original brugsanvisning 48
pl
Instrukcja oryginalna 52
el
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 57
hu Eredeti használati utasítás 62
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 66
Made in Germany

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KHA 18 LTX BL 24 Quick and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Metabo KHA 18 LTX BL 24 Quick

  • Page 1 KHA 18 LTX BL 24 Quick de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäinen käyttöopas 40 en Original instructions 8 no Originalbruksanvisning 44 Notice d'utilisation originale 12 da Original brugsanvisning 48 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 Instrukcja oryginalna 52 Istruzioni per l’uso originali 21 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 57 es Manual original 26 hu Eredeti használati utasítás 62...
  • Page 2 (20) „AUF, RELEASE“ 6.31800...
  • Page 3 (A) 102 / 3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU *3) EN 60745-1: 2009+A11: 2010, EN 60745-2-6:2010, EN 50581:2012 2017-06-14, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Nur mit richtig angebrachtem Zusatzhandgriff 1. Konformitätserklärung arbeiten. Die Maschine immer mit beiden Händen an den Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen Akku-Hämmer, identifiziert durch Type und sicheren Stand einnehmen und konzentriert Seriennummer *1), entsprechen allen arbeiten.
  • Page 5 1 Schnellspann-Bohrfutter * gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei 2 Hülse Schnellspann-Bohrfutter * ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte 3 Futterverriegelung Verpackung ist bei Metabo erhältlich. 4 Werkzeugverriegelung Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse 5 Hammerbohrfutter unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum...
  • Page 6 (6) achten. Die Spindel etwas einfetten. gelenkschonendes Arbeiten. (Spezialfett: Best.-Nr. 6.31800). Die Maschine am hinteren Handgriff nicht zu leicht Nur die mitgelieferten Metabo-Bohrfutter und nicht zu stark andrücken. In der mittleren anbringen. Stellung (9) werden die Vibrationen am wirkungsvollsten reduziert.
  • Page 7: Wartung / Reinigung

    Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! überschreiten. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Gehörschutz tragen! zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 11. Umweltschutz Akkupacks nicht ins Wasser werfen.
  • Page 8: Declaration Of Conformity

    "live" packs. If necessary, consult your freight forwarder. and give the operator an electric shock. Certified packaging is available from Metabo. Work only with the additional handle correctly Only send the battery pack if the housing is intact installed.
  • Page 9: Initial Operation

    6 Spindle Release the trigger (11) to switch off. 7 Additional handle 8 Depth stop Operating mode selection 9 Metabo VibraTech (MVT) Press (12) the lock and turn the thumbwheel (13). 10 Rotation selector switch 11 Trigger switch Drilling 12 Lock...
  • Page 10: Maintenance & Cleaning

    (Special grease: Order No.: hands. 6.31800) Always apply a moderate amount of pressure to the Only attach the Metabo chuck provided. handle when pushing down the machine and do not force. Vibrations are reduced most effectively at the central position (9).
  • Page 11: Environmental Protection

    Measured values determined in conformity with EN 9. Accessories 60745. Direct current Only use original Metabo battery packs and Metabo accessories. The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid Use only accessories that fulfil the requirements standards).
  • Page 12: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    FRANÇAIS Notice d'utilisation originale également mettre les parties métalliques de l'appa- 1. Déclaration de conformité reil sous tension et provoquer un choc électrique. Toujours travailler avec la poignée supplémentaire Nous déclarons sous notre seule responsabilité : correctement installée. Ces marteaux sans fils, identifiés par le type et le numéro de série *1), sont conformes à...
  • Page 13: Vue D'ensemble

    Réduction de la pollution aux particules fines : 8 Butée de profondeur AVERTISSEMENT - Certaines poussières 9 Metabo VibraTech (MVT) produites par le ponçage électrique, le sciage, 10 Commutateur du sens de rotation le meulage, le perçage et d’autres activités de 11 Gâchette...
  • Page 14 (6). Graisser légère- batteries (15) et l'enlever en tirant (20). ment la broche (graisse spéciale : réf. 6.31800). Insérer uniquement le mandrin Metabo Installation : contenu dans la livraison. Faire glisser la batterie (20) jusqu'à enclenchement.
  • Page 15: Maintenance, Nettoyage

    être effectués par des marqué « AUF, OPEN ». électriciens ! Metabo VibraTech (MVT) Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez contacter votre agence Metabo. Voir les adresses Pour des travaux sous vibrations réduites et donc sur www.metabo.com.
  • Page 16 FRANÇAIS Niveau sonore typique en pondération A : Niveau de pression acoustique Niveau de puissance sonore = Incertitude Pendant le fonctionnement, le niveau sonore peut dépasser 80 db(A). Porter un casque antibruit !
  • Page 17: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing spanning komen te staan, met een elektrische 1. Conformiteitsverklaring schok als mogelijk gevolg. Zorg ervoor dat de extra handgreep goed is aange- Wij verklaren op eigen en uitsluitende bracht. verantwoording: Deze accu-hamers, geïdentificeerd door type en serienummer *1), Houd de machine altijd met beide handen bij de voldoen aan alle relevante bepalingen van de hiervoor bestemde handgrepen vast, let erop dat u...
  • Page 18 7 Extra handgreep het verzenden haalt u het accupack uit de machine. De contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv. 8 Boordiepteaanslag met tape isoleren). 9 Metabo VibraTech (MVT) 10 Draairichtingschakelaar De stofbelasting verminderen: 11 Drukschakelaar WAARSCHUWING - Sommige stofdeeltjes 12 Blokkering...
  • Page 19 De boorhouder met een de spindel (6) schoon is. De spindel iets steeksleutel aan de boorhouderkop vasthouden en invetten. (Speciaal vet: Bestelnr. 6.31800). de huls (2) met kracht in de richting "AUF, Alleen de meegeleverde Metabo-boorhouder RELEASE" draaien. aanbrengen.
  • Page 20: Onderhoud, Reiniging

    Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 80 dB(A) overschrijden. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Draag oorbeschermers! gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
  • Page 21: Istruzioni Per L'uso Originali

    ITALIANO it Istruzioni per l’uso originali Lavorare esclusivamente con l'impugnatura 1. Dichiarazione di conformità supplementare montata. Afferrare sempre saldamente l'utensile per le impu- Dichiariamo sotto la nostra completa gnature previste usando entrambe le mani, assu- responsabilità: I presenti martelli a batteria, mere una postura stabile e lavorare concentrati.
  • Page 22: Panoramica Generale

    (ad esempio isolandoli con nastro 7 Impugnatura supplementare adesivo). 8 Asta di profondità Riduzione della formazione di polvere: 9 Metabo VibraTech (MVT) 10 Interruttore del senso di rotazione AVVERTENZA - Alcune polveri che si formano durante la levigatura con carta 11 Pulsante interruttore...
  • Page 23 Premere il tasto di sblocco (15) ed estrarre il pacco lievemente l'alberino. (Grasso speciale: numero di batterie ricaricabili (20). ordine 6.31800). Inserimento: Applicare soltanto il mandrino Metabo fornito. Spingere il pacco di batterie ricaricabili (20) fino a farlo scattare in posizione. Rimozione del mandrino: Vedere pagina 2, fig. C.
  • Page 24: Manutenzione, Pulizia

    (2) in direzione "AUF, RELEASE". In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Metabo VibraTech (MVT) Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Per lavorare a basse vibrazioni, evitando un'ecces- www.metabo.com. siva sollecitazione delle articolazioni.
  • Page 25 ITALIANO it Valore di emissione di vibrazione (scal- h, Cheq pellatura) = Grado d'incertezza (vibrazione) h, HD/Cheq Livello sonoro classe A tipico: Livello di pressione acustica Livello di potenza sonora = Grado d'incertezza Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità...
  • Page 26: Manual Original

    ESPAÑOL Manual original Trabaje sólo con una empuñadura complementaria 1. Declaración de conformidad correctamente montada. Sujete siempre la herramienta con ambas manos Declaramos con responsabilidad propia: Estos por las empuñaduras existentes, adopte una Martillos de batería, identificados por tipo y número postura segura y trabaje sin distraerse.
  • Page 27: Descripción General

    Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su empresa de transporte. Metabo puede facilitarle Retirar siempre la batería si la herramienta está embalajes certificados. defectuosa.
  • Page 28 (Grasa especial: n° de pedido Pulsar el botón de desbloqueo de la batería (15) y 6.31800). retirar la batería (20). Colocar sólo con el portabrocas Metabo sumi- Inserción: nistrado. Empujar la batería (20) hasta que quede encajada Extracción del portabrocas: Véase pág.
  • Page 29: Limpieza, Mantenimiento

    En caso de tener una herramienta eléctrica de articulaciones. Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página No apriete la herramienta por la empuñadura www.metabo.com encontrará las direcciones nece- trasera con una fuerza excesiva ni tampoco insufi- sarias.
  • Page 30 ESPAÑOL Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organización. Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones) determinadas según la norma EN 60745: Valor de emisión de vibraciones (tala- h, HD drado con broca de martillos perfora- dores en hormigón)
  • Page 31: Indicações Gerais De Segurança

    PORTUGUÊS pt Manual original colocar as peças de metal da ferramenta eléctrica 1. Declaração de conformidade sob tensão, e ocasionar um choque eléctrico. Trabalhar somente com o punho adicional devida- Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes mente montado. martelos sem fio, identificados pelo tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as Segurar a ferramenta eléctrica sempre com ambas disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas...
  • Page 32: Vista Geral

    - Assim que uma lâmpada LED piscar, significa que se junto da sua empresa transportadora. Poderá a bateria está quase descarregada e terá que ser obter uma embalagem certificada junto da Metabo. recarregada. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Page 33 PORTUGUÊS pt Colocar: mente o fuso. (Massa consistente especial: Código inserir a bateria (20) até engatar. para encom. 6.31800). Montar apenas a bucha Metabo do volume de 7. Utilização fornecimento. Retirar a bucha: Regulação do limitador de profundidade Consultar página 2, figura C.
  • Page 34: Manutenção, Limpeza

    PORTUGUÊS Metabo VibraTech (MVT) Metabo. Os endereços poderá encontrar sob www.metabo.com. Para possibilitar operações com vibrações redu- zidas e consequentemente menos esforços nas Poderá descarregar as Listas de peças de repo- articulações. sição no site www.metabo.com. Apertar a ferramenta moderadamente junto ao 11.
  • Page 35 PORTUGUÊS pt Durante a operação, o nível de ruído pode passar de 80 dB(A). Utilizar protecções auriculares.
  • Page 36: Bruksanvisning I Original

    SVENSKA Bruksanvisning i original Ta aldrig i roterande delar på verktyget! 1. CE-överensstämmelseintyg Säkra arbetsstycket, så att det inte glider, t.ex. med spänntving. Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa borrhammararna med följande typ- och Ta bara bort spån och liknande när maskinen är serienummer *1) uppfyller kraven i alla gällande avstängd.
  • Page 37: Före Första Användning

    Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns Ta av: certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Tryck på knappen för upplåsning av batteriet (15) och dra bort batteriet (20). Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska.
  • Page 38: Underhåll, Rengöring

    Fetta in spindeln lite grand. (Special- - Ventilationsöppningar: fett: best.nr 6.31800). rengör maskinens ventilationsöppningar då och Sätt bara på de medföljande Metabo-chuck- då. arna. - Ta emellanåt bort batteriet och torka av kontakt- området mellan batteri och maskin med en torr Ta av chucken: trasa och avlägsna borrdamm.
  • Page 39: Tekniska Data

    SVENSKA sv 10. Reparationer Det är bara behörig elektriker som får repararera elverktyg! Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com. 11. Miljöskydd Släng aldrig batterierna i vatten! Var rädd om miljön, släng inte uttjänta elverktyg och batterier i hushållssoporna!
  • Page 40 SUOMI Alkuperäinen käyttöopas Käytä aina suojalaseja, työkäsineitä ja tukevia jalki- 1. Vaatimustenmukaisuus- neita sähkötyökalulla työskennellessäsi! vakuutus Varmista, että kohdassa, jota aiotaan työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esim. rakenneil- Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä maisimen avulla). akkuporavasarat, merkitty tyyppitunnuksella ja Älä...
  • Page 41 5 Vasaraporausistukka 6 Kara Käyttötavan valinta 7 Lisäkahva Paina salpa (12) sisään ja käännä kytkentänuppia 8 Poraussyvyyden rajoitin (13). 9 Metabo VibraTech (MVT) Poraus 10 Pyörimissuunnan vaihtokytkin 11 Painokytkin 12 Salpa Vasaraporaus 13 Kytkentänuppi (käyttötavan valintaa varten) (valitse vain käyttäessäsi vasaraporausis- 14 Ohjausura pölynimuun ISA 18 LTX...
  • Page 42 Varmista, että kara (6) on puhdas istukkaa vaihdettaessa. Rasvaa kara kevyesti. (Erikois- 8. Huolto, puhdistus rasva: tilausnumero 6.31800). Kiinnitä vain oheisia Metabo-istukoita. - Tuuletusraot: Puhdista koneen tuuletusraot säännöllisin välein. Istukan irrottaminen: - Poista akku silloin tällöin ja pyyhi akun ja koneen kontaktialue kuivalla liinalla ja poista porauspöly.
  • Page 43: Tekniset Tiedot

    Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia! 10. Korjaus Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com. 11. Ympäristönsuojelu Älä heitä akkuja veteen.
  • Page 44 NORSK Originalbruksanvisning Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller 1. Samsvarserklæring gassledninger på stedet der du skal arbeide (for eksempel ved hjelp av en metalldetektor). Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne Ikke ta på roterende verktøy! borhammerne, identifisert gjennom type og serienummer *1), tilsvarer alle gjeldende Sikre emnet mot at det sklir, for eksempel ved hjelp bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3).
  • Page 45 UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter Trykk på knappen (15) som løser ut batteriet (20) og ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt trekk det ut. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo kan leverer sertifisert emballasje. Sette inn: Send bare med batteriet hvis maskinhuset er Skyv inn batteripakken (20) til den smekker på...
  • Page 46 Merk: Still innstillingsknappen (13) på meisling 9. Tilbehør for å unngå rotering av spindelen ved chuckbytte. Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. Verktøybytte i slagchucken Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- Rengjør verktøyhåndtaket før innsettingen og kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen.
  • Page 47: Tekniske Data

    NORSK no 10. Reparasjon Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 11. Miljøvern Ikke kast batteriene i vann.
  • Page 48: Original Brugsanvisning

    DANSK Original brugsanvisning Brug altid beskyttelsesbriller, arbejdshandsker og 1. Overensstemmelseserklæring kraftige sko under arbejdet med el-værktøjet! Kontroller, at der ingen strøm-, vand- eller Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- gasledninger er på det sted, som skal bearbejdes hammere, identificeret ved angivelse af type og (f.eks.
  • Page 49 Udtagning og isætning af batteripakke 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Udtagning: Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Tryk på batteriudløseren (15) og træk batteripakken (20) af. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er ubeskadiget og der ikke trænger væske ud.
  • Page 50 (13) på mejsling 9. Tilbehør Udskiftning af værktøj på hammerbore- patron Anvend kun originale batteripakker fra Metabo og Rens værktøjets skaft, før det sættes i, og Metabo-tilbehør. smør det med specialfedt (bestill.nr. 6.31800)! Der må kun anvendes SDS-Plus værktøj! Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi-...
  • Page 51 Brug høreværn! 10. Reparation Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. 11. Miljøbeskyttelse Smid ikke batterier i vandet.
  • Page 52: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI Instrukcja oryginalna gumowe. Zetknięcie z przewodem zasilającym 1. Deklaracja zgodności może spowodować wystąpienie napięcia również na metalowych częściach urządzenia i doprowa- Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te dzić do porażenia elektrycznego. akumulatorowe młoty udarowo-obrotowe, Pracę należy wykonywać wyłącznie przy użyciu oznaczone typem i numerem seryjnym *1), prawidłowo zamocowanego uchwytu dodatko- spełniają...
  • Page 53 Z uszkodzonego urządzenia trzeba zawsze wyjąć przepisami. W razie potrzeby zasięgnąć informacji akumulator. w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania są dostępne w Metabo. Redukcja zapylenia: Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich OSTRZEŻENIE – Niektóre rodzaje pyłów, obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie które powstają...
  • Page 54 POLSKI W przypadku spadku mocy ponownie naładować Po zamocowaniu dłuta maszyny wolno akumulator. używać wyłącznie w trybie podkuwania Optymalna temperatura przechowywania wynosi Wybór kierunku obrotów od 10°C do 30°C. Przełącznik kierunku obrotu (13) należy prze- Akumulatory litowo-jonowe „Li-Power, LiHD” stawiać tylko przy zatrzymanym silniku. są...
  • Page 55: Konserwacja, Czyszczenie

    (2) w kierunku „OTW., RELEASE”. W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Metabo VibraTech (MVT) zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są Praca ze zmniejszeniem wibracji, a tym samym bez podane na stronie www.metabo.com. nadwyrężania nadgarstków. Listę części zamiennych można pobrać pod Dociskać...
  • Page 56 POLSKI wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- kownika, np. środki organizacyjne. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: Wartość emisji wibracji (wiercenie h, HD udarowe w betonie) Wartość emisji wibracji (dłutowanie) h, Cheq = Nieoznaczoność (wibracja) h,HD/Cheq Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: Ciśnienie akustyczne...
  • Page 57: Δήλωση Πιστότητας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες 1. Δήλωση πιστότητας επιφάνειες λαβής. Η επαφή μ’ έναν ηλεκτρο- φόρο αγωγό μπορεί να θέσει επίσης τα μεταλλικά Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα πιστολέτα μέρη του εργαλείου υπό τάση και να προκαλέσει μπαταρίας, που...
  • Page 58: Θέση Σε Λειτουργία

    που παράγονται κατά τη λείανση με εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, είναι διαθέσιμη στη Metabo. τρύπημα και με άλλες εργασίες, περιέχουν χημικές ουσίες, οι οποίες είναι γνωστό, ότι μπορεί Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον...
  • Page 59 τον άξονα. (Ειδικό γράσο: αριθ. παραγγελίας 7. Χρήση 6.31800). Τοποθετείτε μόνο το συνημμένο τσοκ Ρύθμιση του οδηγού βάθους τρυπήμα- Metabo. τος Αφαίρεση του τσοκ: Λύστε την πρόσθετη χειρολαβή (7). Ρυθμίστε τον οδηγό βάθους τρυπήματος (8) στο επιθυμητό Βλέπε σελίδα 2, εικόνα C.
  • Page 60: Συντήρηση, Καθαρισμός

    πεται να διενεργούνται μόνον από ηλεκτροτε- ελαφρά αλλά ούτε και πολύ δυνατά. Στη μεσαία χνίτες! θέση (9) μειώνονται οι κραδασμοί αποτελεσματι- Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη κότερα. επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις 8. Συντήρηση, καθαρισμός...
  • Page 61 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el άχρηστων εργαλείων, συσκευασιών και εξαρτη- μάτων. Πριν την απόσυρση, εκφορτίστε την μπαταρία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Ασφαλίστε τις επαφές από τυχόν βραχυκύκλωμα (π.χ. μονώστε τις με αυτο- κόλλητη ταινία). 12. Τεχνικά στοιχεία Διευκρινίσεις στα στοιχεία στη σελίδα 3. Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπη- ρετούν...
  • Page 62: Eredeti Használati Utasítás

    MAGYAR Eredeti használati utasítás Mindig viseljen védőszemüveget, munkáskesztyűt, 1. Megfelelőségi nyilatkozat és erős védőcipőt, ha az elektromos kéziszer- számmal dolgozik! Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Győződjön meg arról (pl. fémdetektor segítsé- Ezek az akkus kalapácsok – típus és sorozatszám gével), hogy a megmunkálandó felületben nincsen alapján történő...
  • Page 63: Üzembe Helyezés

    érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a Kivétel: szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott Nyomja meg az akkuegység-kireteszelés gombját csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. (15) és húzza ki az akkuegységet (20). Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza Behelyezés: sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz vegye ki az akkuegységet a gépből.
  • Page 64: Karbantartás, Tisztítás

    (6) tiszta legyen. A tengelyt kissé irányába. zsírozza be. (Speciális zsír: rendelési szám: 6.31800). Metabo VibraTech (MVT) Csakis a géppel szállított Metabo fúrótok- A csökkentett vibráció és ezáltal a csuklót kímélő mányt szerelje fel. munkavégzés érdekében. A tokmány levétele: A gépet a hátsó...
  • Page 65: Műszaki Adatok

    Elektromos kéziszerszámot csak elektromos szak- Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A) ember javíthat! értéket. Hordjon zajtompító fülvédőt! A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com oldalról.
  • Page 66: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации При выполнении работ вблизи скрытой 1. Декларация соответствия электропроводки держите инструмент только за изолированные поверхности. Мы с полной ответственностью заявляем: Эти Контакт с токопроводящим кабелем может аккумуляторные отбойные молотки/ вызвать подачу напряжения на металлические перфораторыс идентификацией по типу и части...
  • Page 67 необходимости проконсультируйтесь со своей сверления и других видов работ, содержит транспортной компанией. Сертифицированную химические вещества, вызывающие рак, упаковку можно приобрести в фирме Metabo. врожденные дефекты или другие повреждения Транспортировка аккумуляторных блоков репродуктивной системы. Примеры таких возможна только в том случае, если корпус не...
  • Page 68: Ввод В Эксплуатацию

    Регулировка ограничителя глубины (специальная смазка, № для заказа: 6.31800). сверления Устанавливайте только те сверлильные Ослабьте дополнительную рукоятку (7). Устано- патроны Metabo, которые входят в вите ограничитель (8) на нужную глубину свер- комплект поставки. ления и снова прочно затяните дополнительную Снятие патрона: рукоятку...
  • Page 69 среднем положении (9) гашение вибраций только квалифицированные специалисты-элек- происходит наиболее эффективно. трики! Для ремонта электроинструмента производ- 8. Техническое обслуживание, ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- очистка ставительство Metabo. Адреса см. на сайте www.metabo.com. - Вентиляционная щель: Списки запасных частей можно скачать на...
  • Page 70: Защита Окружающей Среды

    РУССКИЙ = коэффициент погрешности 11. Защита окружающей среды Во время работы уровень шума может превы- шать 80 дБ(A). Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в Надевайте защитные наушники! водоемы! Помните об охране окружающей среды: не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные блоки вместе с бытовым мусором.
  • Page 72 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table of Contents