Inhalt Seite 16-28 Wichtiges zu Ihrer Information Der schnelle Überblick für Sie Zeichenerklärungen, Abkürzungen Funktion Zu Ihrer Sicherheit Verpackung Inbetriebnahme, Betrieb Wartung, Zubehör Störbeseitigung 10. Lagerung, Entsorgung Programmierung Konfigurationssoftware EasySwitch WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi PS-20, PS-21...
Our environmental management system is certified to DIN EN ISO 14001. Use of the product in accordance with the intended use PS-20, PS-21 Use the pressure switches to transform the pressure into an electrical signal.
Caution 4. Function PS-20: Pressure connection with internal diaphragm(standard version). PS-21: Pressure connection with flush diaphragm for highly viscous or solids entrained media which might clog the pressure port. Function The pressure prevailing within the application is transformed into a sensor signal through the deflection of the diaphragm, which acts on the sensor element with the power supply fed to the transmitter.
Take precautions with regard to remaining media in removed pressure switches.Remaining media in the ■ pressure port may be hazardous or toxic! Have repairs performed by the manufacturer only. ■ WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi PS-20, PS-21...
Ensure that the pressure connection thread and the connection contacts will not be damaged. ■ In order to protect the diaphragm, the pressure connection of the instrument PS-21 is provided with a special protection cap. Remove this protection cap only just before installing the pressure switch in order to prevent any ■...
Page 7
S2 = breaking contact SP with hysteresis S1 = default: normally open S2 = default: normally closed Filter = attenuation of pressure spikes Fill in switching points with a waterproof pen WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi PS-20, PS-21...
Page 8
■ threads (e.g. NPT thread). For Model PS-21 the sealing ring is included in delivery. Please refer to our data sheet “Pressure gauge sealing washers AC 09.08” in WIKA’s product catalog ■ Pressure and Temperature Measurement or our website www.wika.de for details about sealing washers.
Page 9
Positive switching voltage supply connection Circular connector M12x1, 5-pin C (PNP/PNP) A (PNP) configuration flying leads L-connector circular connector M12x1 Power supply (UB+) brown green Switch 1 (S1) white Switch 2 (S2) yellow WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi PS-20, PS-21...
Page 10
9. Place the flat, square gasket over the connection pins on the top of the instrument housing. 10. Slide the terminal block (6) onto the connection pins. 11. Secure the angle housing (5) and terminal block (6) to the instrument with the screw (1). WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi PS-20, PS-21...
Page 11
{Vacuum, gauge pressure, compound range, absolute pressure are available} Only model PS-20. For model PS-21: The value specific in the table applies only when sealing is realised with the sealing ring underneath the hex. Otherwise max. 1500. bar applies. Materials...
Page 12
Mean TC of span % of span ≤ 1.0 ■ CE- conformitiy Pressure equipment directive ■ EN 61326 Emission (Group 1, Class B) and Immunity (industrial EMC directive ■ locations) WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi PS-20, PS-21...
Page 13
Approx. 0.2 *) In an oxygen version model PS-21 is not available. In an oxygen version model PS-20 is only available with media temperatures between -4 … +140 °F / -20 … +60 °C and using stainless steel or Elgiloy® wetted parts.
Have repairs performed by the manufacturer only. ■ Accessories For details about the accessories (e. g. connectors), please refer to WIKA‘s price list, WIKA‘s product catalog on CD or or contact our sales department. 9. Trouble shooting Open pressure connections only after the system is without pressure! Warning Take precautions with regard to remaining media in removed pressure switches.
If the problem persists, contact our sales department. USA, Canada If the problem continues, contact WIKA or an authorized agent for assistance. If the pressure switch must be returned obtain an RMA (return material authorization) number and shipping instructions from the place of purchase.
Page 16
Wird die Seriennummer auf dem Typenschild unleserlich (z. B. durch mechanische Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich. Die in der Betriebsanleitung beschriebenen WIKA-Druckschalter werden nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien.
Mittels Sensorelement und unter Zuführung von Hilfsenergie wird über die Verformung einer Membran der anstehende Druck in Ihrer Anwendung in ein verstärktes Sensorsignal umgewandelt. Dieses elektrische Signal verändert sich proportional zum Druck. Bei Erreichen eines eingestellten Schaltpunktes erfolgt ein elektrischer Signalwechsel am Schaltausgang. WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi PS-20, PS-21...
Page 18
Inbetriebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen können. Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausgebauten Druckschaltern. ■ Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrichtung führen! Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen ■ WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi PS-20, PS-21...
Page 19
Achten sie darauf, dass das Druckanschluss-Gewinde und die Anschlusskontakte nicht beschädigt ■ werden. Zum Schutz der Membran ist der Druckanschluss des Gerätes PS-21 mit einer speziellen Schutzkappe versehen. Entfernen Sie diese Schutzkappe erst kurz vor dem Einbau, damit die Membran bzw.das Druck- ■...
Page 20
Schaltpunkteinstellungen S1 = Schließer mit Hysterese S2 = Öffner mit Hysterese S1 = Grundeinstellung: offen S2 = Grundeinstellung: geschlossen Filter = Dämpfung v. Druckspitzen Schaltpunkte mit einem wasserfesten Stift eintragen! WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi PS-20, PS-21...
Page 21
Bei Typ PS-20 müssen Sie eine Dichtung vorsehen; Ausnahme sind Geräte mit selbstdichtendem ■ Gewinde (z. B. NPT-Gewinde). Bei Typ PS-21 ist der Dichtring im Lieferumfang enthalten. Hinweise zu Dichtungen entnehmen Sie bitte unserer Information “Zubehör Dichtungen AC 09.08” im ■...
Page 23
9. Legen Sie die quadratische Flachdichtung über die Anschlußpins im Gehäuse. 10. Schieben Sie den Klemmblock (6) auf die Anschlußpins im Gehäuse. 11. Verschrauben Sie mit der Schraube (1) das Winkelgehäuse (5) mit dem Klemmblock (6) im Gerät. WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi PS-20, PS-21...
Page 24
1200 1700 2400 3000 {Unterdruck, Überdruck, +/- , sowie Absolutdruck erhältlich} 1) Nur für Typ PS-20 gültig. 2) Bei Typ PS-21: Der Tabellenwert gilt ausschließlich bei Abdichtung mittels Dichtring unterhalb vom Sechskant. Andernfalls gilt max. 1500 bar. Werkstoff Messstoffberührte Teile ■...
Page 25
Kompensierter Temperaturbereich °C 0 ... +80 Temperaturkoeffizienten im kompensierten Temperaturbereich Mittlerer TK des Nullpunktes % d. Spanne ≤ 1,0 ■ Mittlerer TK der Spanne % d. Spanne ≤ 1,0 ■ WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi PS-20, PS-21...
Page 26
Gewicht Ca. 0,2 *) In Sauerstoff-Ausführung ist Typ PS-21 nicht erhältlich. In Sauerstoff-Ausführung ist Typ PS-20 nur möglich mit Messstofftemperatur -20 … +60 °C und messstoffberührte Teile in CrNi-Stahl oder Elgiloy®. { } Angaben in geschweiften Klammern beschreiben gegen Mehrpreis lieferbare Sonderheiten.
Page 27
Rücksendeformular vorliegt. Eine solche Erklärung beinhaltet alle Materialien, welche mit dem Gerät in Berührung kamen, auch solche, die zu Testzwecken, zum Betrieb oder zur Reinigung eingesetzt wurden. Das Rücksendeformular ist über unsere Internet-Adresse (www.wika.de / www.wika.com) verfügbar. WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi...
Page 28
Montieren Sie die Schutzkappe bei Lagerung des Druckschalters, damit die Membran nicht beschä- digt wird (PS-21). Entsorgung Entsorgen Sie Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den einschlägigen landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften des Anliefergebietes. Technische Änderungen vorbehalten. WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi PS-20, PS-21...
La conception et la fabrication des transmetteurs de mesure WIKA, tels que décrits dans les instructions de service, satisfont aux toutes dernières règles de l’art. Tous les composants sont soumis à un contrôle strict des critères de qualité et d’environnement en cours de fabrica- tion.
électrique de la pression appliquée, par la déformation d'une membrane. Ce signal électrique varie proportionnellement par rapport à la pression. Lorsqu’un point de commutation réglé est atteint, un changement de signal électrique a lieu au niveau de la sortie de commutation. WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi PS-20, PS-21...
Page 31
Prenez des mesures de sécurité pour les restes de fluides se trouvant dans les pressostat électronique ■ démontés. Ces restes de fluides peuvent mettrent en danger les personnes, l’environnement ainsi que l’installation ! Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant. ■ WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi PS-20, PS-21...
Page 32
Est-ce que la livraison est complète ? Contrôlez le volume de la livraison: ■ Pressostat électronique complets; pour l’exécution à membrane affleurante PS-21 avec le joint ■ prémonté et le capuchon de protection. Examinez le pressostat électronique en vue de dommages éventuels résultant du transport. Si des ■...
Page 33
S1 = état par défaut: normalement ouvre S2 = état par défaut: normalement fermé Filter = amortissement de pics de pression Remplissez les points de commutation d'un stylo imperméable. WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi PS-20, PS-21...
Page 34
Pour le type PS-20 veuillez prévoir un joint; à l’exception des appareils avec filetage autoétanchéifi- ■ ant (par exemple filetage NPT). Pour le type PS-21 le joint fait partie de la livraison. Les renseignements concernant les joints figurent dans notre information ”accessoires joints ■...
Page 35
Raccord d’alimentation en tension de commutation positif Connecteur M12x1, 5-polig A (PNP) C (PNP/PNP) Signal Câble Connecteur coudé Connecteur M 12 x 1 Alimentation (UB+) marron vert Contact 1 (S1) blanc Contact 2 (S2) jaune WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi PS-20, PS-21...
Page 36
9. Enfilez le joint carré plat sur les contacts du boîtier. 10. Connectez le porte-contact (6) sur l’embase mâle du boîtier. 11. A l’aide de la vis (1), vissez le boîtier (5) avec le porte-contact (6) sur l’appareil. WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi PS-20, PS-21...
Page 37
{Livrable pour le vide, la pression, pression positive/négative, la pression absolue} 1) Seulement type PS-20. 2) Pour le type PS-21: La valeur du tableau est uniquement valable en utilisant le joint plat en-dessous de l’hexagone pour étancher l’appareil. Autrement, la valeur maxi est de 1500 bar.
Page 38
Coef. de temp. moy. du point 0 % du gain ≤ 1,0 ■ Coef. de temp. moy. du gain % du gain ≤ 1,0 ■ Conformité-CE Directive Equipement sous ■ Pression WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi PS-20, PS-21...
Page 39
Environ. 0,2 *) En exécution oxygène le modèle PS-21 n’est pas livrable. En exécution oxygène le modèle PS-20 n’est possible que pour température du fluide de -20 ... +60 °C et avec les pièces en contact avec le fluide en acier inox ou Elgiloy®.
Page 40
Cette déclaration comporte toutes les matières ayant été en contact avec l’appareil, également celles ayant été utilisées lors d’essais, en service ou lors du nettoyage. La "Product Return Form" peut être déchargée de notre adresse Internet (www.wika.de / www.wika.com) Stockage, mise au rebut Veuillez prendre les précautions de sécurité...
Page 41
Mettez les composants des appareils et les emballages au rebut en respectant les prescriptions natio- nales pour le traitement et la mise au rebut des régions de livraison. WIKA se réserve le droit de modifier les présentes spécifications. Programmierung / Programming / Programmation...
Standard Windows Installation / Windows standard installation / installation standard Windows Menüsprache auswählen über Konfiguration / select the menu language via Configuration / seléctez la langue du menu via Configuration WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi PS-20, PS-21...
Page 43
Select COM 1 or COM 2 / seléctez COM 1 ou COM 2 Standardeinstellungen der Schaltparameter / standard settings of switching parameters / réglages de standard des paramètres de commutation WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi PS-20, PS-21...
Page 44
(P2) switches into "low" lower sp (P1) switches into "high"/ le point de commutation haut (P2) commute en "low", le point de high commutation bas (P1) commute en "high" p/bar WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi PS-20, PS-21...
Page 45
/ une pression doit être presente cette valeur minimume dans millisecondes pour atteindre, que le commutateur commute WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi PS-20, PS-21...
Page 46
Typ 1 = geschlossen Type 0 = normally open Typ 2 = offen Type 1 = normally closed Typ 3 = geschlossen Type 2 = normally open Type 3 = normally closed WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi PS-20, PS-21...
Page 47
60 % du gain filtre: 0 ms Paramètres par défaut S2: Type 0 = normalement déconnecté Type 1 = normalement connecté Type 2 = normalement déconnecté Type 3 = normalement connecté WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi PS-20, PS-21...
Need help?
Do you have a question about the PS-21 and is the answer not in the manual?
Questions and answers